Surah Al-Qari`ah
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اَلْقَارِعَةُۙ١
Al-qāri‘ah(tu).
[1]
Ang Tagakalampag.
مَا الْقَارِعَةُ ۚ٢
Mal-qāri‘ah(tu).
[2]
Ano ang Tagakalampag?
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْقَارِعَةُ ۗ٣
Wa mā adrāka mal-qāri‘ah(tu).
[3]
Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang Tagakalampag?
يَوْمَ يَكُوْنُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوْثِۙ٤
Yauma yakūnun-nāsu kal-farāsyil-mabṡūṡ(i).
[4]
Sa Araw na [iyon], ang mga tao ay magiging para bang mga gamugamong pinakalat
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوْشِۗ٥
Wa takūnul-jibālu kal-‘ihnil-manfūsy(i).
[5]
at ang mga bundok ay magiging para bang mga lanang nahimulmol.
فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗۙ٦
Fa ammā man ṡaqulat mawāzīnuh(ū).
[6]
Kaya hinggil naman sa sinumang bumigat [sa kabutihan] ang mga timbangan niya,
فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۗ٧
Fa huwa fī ‘īsyatir rāḍiyah(tin).
[7]
siya ay nasa isang pamumuhay na nakalulugod.
وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗۙ٨
Wa ammā man khaffat mawāzīnuh(ū).
[8]
Hinggil naman sa sinumang gumaan [sa kabutihan] ang mga timbangan niya,
فَاُمُّهٗ هَاوِيَةٌ ۗ٩
Fa ummuhū hāwiyah(tun).
[9]
ang kanlungan niya ay kailaliman [ng Impiyerno].
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا هِيَهْۗ١٠
Wa mā adrāka mā hiyah.
[10]
Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano iyon?
نَارٌ حَامِيَةٌ ࣖ١١
Nārun ḥāmiyah(tun).
[11]
[Iyon ay] isang Apoy na napakainit.