Surah Al-Infitar

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اِذَا السَّمَاۤءُ انْفَطَرَتْۙ١
Iżas-samā'unfaṭarat.
[1] Upama langit bejad,

وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْۙ٢
Wa iżal-kawākibuntaṡarat.
[2] upama béntang-béntang geus ragrag muruluk,

وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْۙ٣
Wa iżal-biḥāru fujjirat.
[3] upama laut geus mawér (nepi ka ngahiji),

وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ٤
Wa iżal-qubūru bu‘ṡirat.
[4] jeung upama pakuburan dibongkar,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْۗ٥
‘Alimat nafsum mā qaddamat wa akhkharat.
[5] (mangka) saban jiwa bakal nyaho kana naon nu geus dipilampah jeung naon nu geus ditinggalkeun.

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِۙ٦
Yā ayyuhal-insānu mā garraka birabbikal-karīm(i).
[6] Hé manusa, naon nu geus nipu manéh (migawé doraka) ka Pangéran manéh Nu Mahamulya?

الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَۙ٧
Allażī khalaqaka fa sawwāka fa ‘adalak(a).
[7] Anu geus nyiptakeun manéh, tuluy nyampurnakeun kajadian manéh, jeung ngajadikeun (éntépan awak) manéh saimbang.

فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَاۤءَ رَكَّبَكَۗ٨
Fī ayyi ṣūratim mā syā'a rakkabak(a).
[8] Dina rupa kumaha baé ogé anu dipikahayang, Mantenna nyusun dedeg pangandeg manéh.

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِۙ٩
Kallā bal tukażżibūna bid-dīn(i).
[9] Ulah kitu! Malah maranéh ngabohongkeun kana ayana poé wawales.

وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ١٠
Wa inna ‘alaikum laḥāfiẓīn(a).
[10] Sabenerna pikeun maranéh aya (malaikat-malaikat) nu nalingakeun (pagawéan maranéh),

كِرَامًا كٰتِبِيْنَۙ١١
Kirāman kātibīn(a).
[11] nu mulya (di mungguhing Allah) jeung nu nuliskeun (amal maranéh),

يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ١٢
Ya‘lamūna mā taf‘alūn(a).
[12] jeung nu nyahoeun kana sakabéh anu ku dipigawé ku maranéh.

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ١٣
Innal-abrāra lafī na‘īm(in).
[13] Sabenerna jalma-jalma anu bakti téh bener-bener aya dina jero (sawarga nu pinuh) kani’matan.

وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ١٤
Wa innal-fujjāra lafī jaḥīm(in).
[14] Sabenerna jalma-jalma nu doraka téh bener-bener aya dina jero naraka.

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ١٥
Yaṣlaunahā yaumad-dīn(i).
[15] Maranéhna bakal asup ka dinya dina poé wawales.

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ١٦
Wa mā hum ‘anhā bigā'ibīn(a).
[16] Maranéhna moal bisa kaluar tina éta (naraka).

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ١٧
Wa mā adrāka mā yaumud-dīn(i).
[17] Ari manéh nyaho naon poé wawales téh?

ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ١٨
Ṡumma mā adrāka mā yaumud-dīn(i).
[18] Sakali deui, ari manéh nyaho naon poé wawales téh?

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ١٩
Yauma lā tamliku nafsul linafsin syai'ā(n), wal-amru yauma'iżil lillāh(i).
[19] (Nyaéta) poé (nalika) saha ogé teu daya teu upaya (nulungan) ka batur saeutik ogé. Sagala urusan dina éta poé mah aya dina kakawasaan Allah.