Surah Al-Balad

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ١
Lā uqsimu bihāżal-balad(i).
[1] Kulo besumpa dengen kota niki (Mekah),

وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ٢
Wa anta ḥillum bihāżal-balad(i).
[2] serto niko (Muhammad) tinggal di kota niki (Mekah),

وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَۙ٣
Wa wālidiw wa mā walad(a).
[3] serto demi (kebetan) aba serto anaknyo.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍۗ٤
Laqad khalaqnal-insāna fī kabad(in).
[4] Selesernyo Kame’ sampûn nyiptoke wong wênten di jerû sangsaro.

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ٥
Ayaḥsabu allay yaqdira ‘alaihi aḥad(un).
[5] Napi wong niku nyangko, nano wênten yên bekuaso tehadepnyo?

يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ٦
Yaqūlu ahlaktu mālal lubadā(n).
[6] Dio becerios : "Kulo sampûn nelaske herto yên kata".

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ٧
Ayaḥsabu allam yarahū aḥad(un).
[7] Napi dio nyangko, nano wênten sios saos yên ningalinyo?

اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ٨
Alam naj‘al lahū ‘ainain(i).
[8] Dîdînyo Kame’ sampun dadeske duo ikok biji mato peranti dio,

وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ٩
Wa lisānaw wa syafatain(i).
[9] ilat serto duo bîbîr.

وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِۙ١٠
Wa hadaināhun-najdain(i).
[10] Serto Kame’ sampûn nûnjû’ke dengen dio duo ikok jalan 1111 ,
1111) Yên dimaksûd dengen duo jalan nikula jalan kesaêan serto jalan kejahatan.

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ١١
Falaqtaḥamal-‘aqabah(ta).
[11] dades dio nano ngembil (dengen hartonyo niku) jalan yên nanjak serto saro.

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ١٢
Wa mā adrāka mal-‘aqabah(tu).
[12] Napidio jalan yên nanjak jugo saro niku?

فَكُّ رَقَبَةٍۙ١٣
Fakku raqabah(tin).
[13] (iyola) mebaske hambo sahayo dari pebudakan,

اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ١٤
Au iṭ‘āmun fī yaumin żī masgabah(tin).
[14] atawa ngesûng tedoan pado dinten (mȗsȋm) kelaparan,

يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ١٥
Yatīman żā maqrabah(tin).
[15] (kepado) budak yatîm yên maler wênten sana’ beroyot,

اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ١٦
Au miskīnan żā matrabah(tin).
[16] atawa kepado wong mîskîn yên melarat nian.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ١٧
Ṡumma kāna minal-lażīna āmanū wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-marḥamah(ti).
[17] Serto dio temasûk wong-wong yên beriman serto salîng bepesen buat besabar serto salîng bepesen buat bekasê sayang.

اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ١٨
Ulā'ika aṣḥābul-maimanah(ti).
[18] Wong-wong niku (yên beriman serto salîng bepesen niku) nikula gûgû’ kanan.

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِۗ١٩
Wal-lażīna kafarū bi'āyātinā hum aṣḥābul-masy'amah(ti).
[19] Serto wong-wong yên kafîr kepado ayat-ayat Kame’, niku gûgû’ kêri.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ٢٠
‘Alaihim nārum mu'ṣadah(tun).
[20] Peranti wong-wong niku wênten nerako yên dikûdûngi rapet-rapet