Surah Al-A’la
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ١
Sabbiḥisma rabbikal-a‘lā.
[1]
Sucikela nami Tuhan niko Yên Maha Tinggi,
الَّذِيْ خَلَقَ فَسَوّٰىۖ٢
Allażī khalaqa fasawwā.
[2]
yên nyiptoke (ngawê’ dari yên dêrêng ado), serto nyempurnoke (gawê’an-Nyo),
وَالَّذِيْ قَدَّرَ فَهَدٰىۖ٣
Wal-lażī qaddara fahadā.
[3]
Serto yên nentuke qodar (masîng-masîng) serto ngesûng petûnjû’,
وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ٤
Wal-lażī akhrajal-mar‘ā.
[4]
Serto yên nûmbûke rûmpût-rûmpûtan,
فَجَعَلَهٗ غُثَاۤءً اَحْوٰىۖ٥
Fa ja‘alahū guṡā'an aḥwā.
[5]
dades didadeske-Nyo rûmpût-rûmpût niku kerîng keiteman.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىٓ ۖ٦
Sanuqri'uka falā tansā.
[6]
Kame’ na’ macoke (Al Quran) kepado niko (Muhammad) dades niko nano bakal lali,
اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىۗ٧
Illā mā syā'allāh(u), innahū ya‘lamul-jahra wa mā yakhfā.
[7]
kecuali kalu Allah ngenda’i. Selesernyo Dio wikan napi yên terang serto napi yên tesingit.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۖ٨
Wa nuyassiruka lil-yusrā.
[8]
Serto Kame’ na’ mudake niko ke jalan (igamo) yên muda 1104 ,
1104) Maksûdnyo: jalan yên ngebakto kepado kebahagioan dunio serto akhîrat.
فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰىۗ٩
Fa żakkir in nafa‘atiż-żikrā.
[9]
ole sebab niku imutkela (umatmu) kereno perêngêtan niku bemanfa’at.
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ١٠
Sayażżakkaru may yakhsyā.
[10]
Bakal angsal pelajaran, wong yên takût (kepado Allah)
وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَىۙ١١
Wa yatajannabuhal-asyqā.
[11]
Serto ayûn nebîkenyo wong-wong yên celako (kafir).
الَّذِيْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰىۚ١٢
Allażī yaṣlan-nāral-kubrā.
[12]
(ya’ni) wong yên bakal tepanggang di jerû api yên ageng (nerako).
ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰىۗ١٣
Ṡumma lā yamūtu fīhā wa lā yaḥyā.
[13]
Sampûn niku dio nano padem di jerûnyo serto nano (pulo) urip.
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ١٤
Qad aflaḥa man tazakkā.
[14]
Selesernyo berûntûngla wong yên mersîke dirinyo (dengen beriman),
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰىۗ١٥
Wa żakarasma rabbihī fa ṣallā.
[15]
serto dio imut nami Tuhannyo, dades dio semayang.
بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ١٦
Bal tu'ṡirūnal-ḥayātad-dun-yā.
[16]
Tapi niko (wong-wong kafir) mêlê keuripan dunio.
وَالْاٰخِرَةُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰىۗ١٧
Wal-ākhiratu khairuw wa abqā.
[17]
Padohal akhîrat niku langkung saê serto langkung kekel.
اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰىۙ١٨
Inna hāżā lafiṣ-ṣuḥufil-ūlā.
[18]
Selesernyo niki wênten di jerû mashaf (Kitab) yên kerêhîn,
صُحُفِ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى ࣖ١٩
Ṣuḥufi ibrāhīma wa mūsā.
[19]
(ya’ni) Mashaf (Kitab-Kitab nabi) Ibrahim serto Musa