Surah Al-Jinn
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
قُلْ اُوْحِيَ اِلَيَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوْٓا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَبًاۙ١
Qul ūḥiya ilayya annahustama‘a nafarum minal-jinni fa qālū innā sami‘nā qur'ānan ‘ajabā(n).
[1]
Cerioskela (ya Muhammad): "Sampûn diwahyuke kepado kulo selesernyo: sampûn nenger sekûmpûlan jȋn (sami Al Quran), sampun niku jȋn-jȋn niku becerios: Selesernyo kame’ sampûn nengerke Alquran yên na’jûbke,
يَّهْدِيْٓ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِهٖۗ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ اَحَدًاۖ٢
Yahdī ilar-rusydi fa'āmannā bih(ī), wa lan nusyrika birabbinā aḥadā(n).
[2]
(Yên) ngesûng hidaya kapado jalan yên leser, dades kame’ beriman kepado-Nyo. serto kame’ sekali-kali nano ayûn nyekutuke dengên Tuhan kame’dengen sios napi saos,
وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًاۖ٣
Wa annahū ta‘ālā jaddu rabbinā mattakhaża ṣāḥibataw wa lā waladā(n).
[3]
serto selesernyo Maha Tinggi keagengan Tuhan kame’, Dio nano besêma serto nano (pulo') beranak.
وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖ٤
Wa annahū kāna yaqūlu safīhunā ‘alallāhi syaṭaṭā(n).
[4]
serto selesernyo: wong yên buyan dari kame’ sesampun niku becerios yên tepeliwat kepado Allah, 1064
1064) Ngelapke bahwo Allah wênten sema jugo anak. Nurut Ibnu Katsir kelapan niki dikelapke sedêrêng jin niku melebet Islam.
وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ تَقُوْلَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۙ٥
Wa annā ẓanannā allan taqūlal-insu wal-jinnu ‘alallāhi każibā(n).
[5]
serto selesernyo kame’ nyangko, bahwo wong serto jȋn sekali-kali nano ayûn nyerioske kelapan yên bohong tehadep Allah.
وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖ٦
Wa annahū kāna rijālum minal insi ya‘ūżūna birijālim minal-jinni fa zādūhum rahaqā(n).
[6]
Serto selesernyo wênten wong-wong lanang di antaro manusio nyatu pelindungan 1065 kepado jîn lanang di antaro jîn, dades jîn-jîn niku nadeske wong-wong niku langkung durhako.
1065) wênten di antaro wong-wong Arab kalu wong-wong niku ngelintasi enggon yên sunyi, dades wong-wong niku nedo pelindûngan kepado jin yên wong-wong niku anggep kuaso di enggon niku.
وَّاَنَّهُمْ ظَنُّوْا كَمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّبْعَثَ اللّٰهُ اَحَدًاۖ٧
Wa annahum ẓannū kamā ẓanantum allay yab‘aṡallāhu aḥadā(n).
[7]
Serto selesernyo jîn-jîn niku nyangko ma’kayo sangkoan niko (wong-wong kafîr Mekah), bahwo Allah sekali-kali nano ayun mbangkîtke sinten saos (pado dinten kiamat)..
وَّاَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاۤءَ فَوَجَدْنٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيْدًا وَّشُهُبًاۖ٨
Wa annā lamasnas-samā'a fa wajadnāhā muli'at ḥarasan syadīdaw wa syuhubā(n).
[8]
serto selesernyo kame’ sampûn nyobo ngeraba’i/nginté (resio) langit, dades kame’ naoninyo penu dengen penjagoan yên kuat serto pana-pana api,
وَّاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۗ فَمَنْ يَّسْتَمِعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَهٗ شِهَابًا رَّصَدًاۖ٩
Wa annā kunnā naq‘udu minhā maqā‘ida lis-sam‘(i), famay yastami‘il-āna yajid lahū syihābar raṣadā(n).
[9]
serto selesernyo kame’ kerȋhîn wikan nûdûki bepinten enggon di langit niku supayo ngerunguke (kabar-kabarnyo). Tapi dinten ma’niki 1066 sinten saos yên (nyobo) ngerunguke (ma’kayo niku) tentu ayûn kepanggî pana api yên ngintȋ (peranti nunu- nyo).
1066) waktu sesampun Nabi Muhammad s.a.w. diutus dades rasul.
وَّاَنَّا لَا نَدْرِيْٓ اَشَرٌّ اُرِيْدَ بِمَنْ فِى الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًاۙ١٠
Wa annā lā nadrī asyarrun urīda biman fil-arḍi am arāda bihim rabbuhum rasyadā(n).
[10]
Serto selesernyo kame’ (jȋn) nano wikan (dengen penjagoan niku) napi keburukan yên dikenda’i wong yên di bumi atau Tuhan wong-wong niku ngenda’i yên saê peranti wong-wong niku.
وَّاَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوْنَ وَمِنَّا دُوْنَ ذٰلِكَۗ كُنَّا طَرَاۤىِٕقَ قِدَدًاۙ١١
Wa annā minnaṣ-ṣāliḥūna wa minnā dūna żālik(a), kunnā ṭarā'iqa qidadā(n).
[11]
Serto selesernyo di antaro kame’ wênten wong-wong yên sole serto di antaro kame’ wênten (pulo') yên nano ma’niku halnyo. Wêntenla kame’ makȋ jalan yên nano sami.
وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ نُّعْجِزَ اللّٰهَ فِى الْاَرْضِ وَلَنْ نُّعْجِزَهٗ هَرَبًاۖ١٢
Wa annā ẓanannā allan nu‘jizallāha fil-arḍi wa lan nu‘jizahū harabā(n).
[12]
Serto selesernyo kame’ ma’lûm bahwo kame’ sekali-kali nano wikan ngȋcûlke awa' (dari kekuasoan) Allah di muko bumi serto sekali-kali nano (pulo') wikan ngȋcûlke awa' (daripado)Nyo dengên belari.
وَّاَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدٰىٓ اٰمَنَّا بِهٖۗ فَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِرَبِّهٖ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَّلَا رَهَقًاۖ١٣
Wa annā lammā sami‘nal-hudā āmannā bih(ī), famay yu'mim birabbihī falā yakhāfu bakhsaw wa lā rahaqā(n).
[13]
Serto selesernyo kame’ tatkalo nenger hidaya (Al Quran), kame’ beriman kepado-Nyo. Sinten saos beriman kepado Tuhannyo, dades dio nano wedhi dengen pengirangan pahalo serto nano (takut pulo') dengen penambahan doso serto kesalahan.
وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقٰسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا١٤
Wa annā minnal-muslimūna wa minnal-qāsiṭūn(a), faman aslama fa ulā'ika taḥarrau rasyadā(n).
[14]
Serto selesernyo di antaro kame’ wênten jȋn-jȋn yên taat serto wênten (pulo') jȋn-jȋn yên nyimpang dari keleseran. Sinten saos yên taat, dades wong-wong niku sampun mili jalan yên lempeng.
وَاَمَّا الْقٰسِطُوْنَ فَكَانُوْا لِجَهَنَّمَ حَطَبًاۙ١٥
Wa ammal-qāsiṭūna fa kānū lijahannama ḥaṭabā(n).
[15]
Peranti jȋn yên nyimpang dari keleseran, dades dio dades kayu api peranti nerako Jahannam.
وَّاَنْ لَّوِ اسْتَقَامُوْا عَلَى الطَّرِيْقَةِ لَاَسْقَيْنٰهُمْ مَّاۤءً غَدَقًاۙ١٦
Wa allawistaqāmū ‘alaṭ-ṭarīqati la'asqaināhum mā'an gadaqā(n).
[16]
Serto sekironyo: kalu jîn-jîn niku tetep melaku lempeng di jalan niku (igamo Islam), niscayo Kame’ ayun cûrûke kepado jȋn-jȋn niku banyu yên seger (rezki yên kata).
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيْهِۗ وَمَنْ يُّعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهٖ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًاۙ١٧
Linaftinahum fīh(i), wa may yu‘riḍ ‘an żikri rabbihī yasluk-hu ‘ażāban ṣa‘adā(n).
[17]
Dengen caro niku Kame’ ngesung ujian kepado jȋn-jȋn niku. Serto sinten saos yên melengos dari peringetan Tuhannyo, niscaya ayun dilebetke-Nyo ke jerû azab yên berat nian.
وَّاَنَّ الْمَسٰجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوْا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًاۖ١٨
Wa annal-masājida lillāhi falā tad‘ū ma‘allāhi aḥadā(n).
[18]
Serto selesernyo mesjid-mesjid niku peranti nyemba Allah. dades nano angsal niko nyemba sesios napi saos di jerûnyo lian daripado (nyemba) Allah.
وَّاَنَّهٗ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللّٰهِ يَدْعُوْهُ كَادُوْا يَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِ لِبَدًاۗ ࣖ١٩
Wa annahū lammā qāma ‘abdullāhi yad‘ūhu kādū yakūnūna ‘alaihi libadā(n).
[19]
Serto selesernyo tatkalo hamba Allah (Muhammad) tega’ nyemba-Nyo (ndamelke ibadat), ampîr saos jȋn-jȋn niku desek-desekan ngerûbûninyo.
قُلْ اِنَّمَآ اَدْعُوْا رَبِّيْ وَلَآ اُشْرِكُ بِهٖٓ اَحَدًا٢٠
Qul innamā ad‘ū rabbī wa lā usyriku bihī aḥadā(n).
[20]
Cerioskela: "Selesernyo kulo cuma nyemba Tuhan kulo serto kulo nano nyekutuke sesios napi saos dengên Dio".
قُلْ اِنِّيْ لَآ اَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا رَشَدًا٢١
Qul innī lā amliku lakum ḍarraw wa lā rasyadā(n).
[21]
Cerioskela: "Selesernyo kulo nano kuaso ngerawûke sios saos kemudharatan kepado niko serto nano (pulo') kemanfaatan".
قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙ٢٢
Qul innī lay yujīranī minallāhi aḥad(un), wa lan ajida min dūnihī multaḥadā(n).
[22]
Cerioskela (ya Muhammad): "Selesernyo kulo nano wênten sios napi saos yên ngelindungi kulo dari (azab) Allah serto kulo nano wikan nyari enggon belîndûng selian daripado-Nyo".
اِلَّا بَلٰغًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِسٰلٰتِهٖۗ وَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاِنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ٢٣
Illā balāgam minallāhi wa risālātih(ī), wa may ya‘ṣillāha wa rasūlahū fa inna lahū nāra jahannama khālidīna fīhā abadā(n).
[23]
Kulo cuma nyampîke (peringetan) dari Allah serto risalah-Nyo. serto sinten saos yên nurhakoi Allah serto Rasul-Nyo dades selesernyo perantinyola nerako Jahannam, wong-wong niku mantep di jerûnyo selambat-lambatnyo.
حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًاۗ٢٤
Ḥattā iżā ra'au mā yū‘adūna fasaya‘lamūna man aḍ‘afu nāṣiraw wa aqallu ‘adadā(n).
[24]
Sehinggo kalu wong-wong niku ningali azab yên diancamke kepado wong-wong niku, dades wong-wong niku wikan naoni sinten yên langkung lema penolongnyo serto langkung setȋtȋ’ bilangannyo.
قُلْ اِنْ اَدْرِيْٓ اَقَرِيْبٌ مَّا تُوْعَدُوْنَ اَمْ يَجْعَلُ لَهٗ رَبِّيْٓ اَمَدًا٢٥
Qul in adrī aqarībum mā tū‘adūna am yaj‘alu lahū rabbī amadā(n).
[25]
Cerioskela: "kulo nano wikan, napi azab yên diancamke kepado niko niku sampûn parak atau Tuhan kulo netepke waktunyo maler panjang?".
عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ٢٦
‘Ālimul-gaibi falā yuẓhiru ‘alā gaibihī aḥadā(n).
[26]
Dio (Allah) Maha Naoni hal-hal yên ghaib, tapi Dio nano ningalke kepado sios wong pun tentang yên ghaib niku.
اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّهٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ رَصَدًاۙ٢٧
Illā manirtaḍā mir rasūlin fa innahū yasluku mim baini yadaihi wa min khalfihī raṣadā(n).
[27]
Kecuali kepado Rasul yên diridho’i-Nyo, dades selesernyo Dio ngêngkên penjago-penjago (malêikat) di luan serto di burinyo.
لِّيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوْا رِسٰلٰتِ رَبِّهِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا ࣖ٢٨
Liya‘lama an qad ablagū risālāti rabbihim wa aḥāṭa bimā ladaihim wa aḥṣā kulla syai'in ‘adadā(n).
[28]
Supayo Dio wikan, bahwo selesernyo Rasul-rasul niku sampûn nyampîke risala-risala Tuhannyo, sedengke ilmu-Nyo ngelingkûpi napi yên wênten pado wong-wong niku, serto Dio ngîtûng sios-sios sedantennyo.