Surah Al-Fajr

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالْفَجْرِۙ١
Wal-fajr(i).
[1] Demi waktu fajar

وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ٢
Wa layālin ‘asyr(in).
[2] Demi malam nang sapuluh, 750
750) Nang dimaksud dengan malam nang sapuluh adolah malam sapuluh taakhir dari bulan Ramadan. Ado nang mangatokan sapuluh pertamo dari bulan Muharam, tamasuk di dalamnyo hari Asyura dan ado pulo nang mangatokan sapuluh malam pertamo dari bulan Zulhijah.

وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ٣
Wasy-syaf‘i wal-watr(i).
[3] Demi nang genap dan nang ganjil,

وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ٤
Wal-laili iżā yasr(i).
[4] Dan demi malam apobilo balalu.

هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ٥
Hal fī żālika qasamul liżī ḥijr(in).
[5] Apokah pado nang macam tu tadapat sumpah (nang dapat diterimo) oleh (orang) nang baakal?

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ٦
Alam tara kaifa fa‘ala rabbuka bi‘ād(in).
[6] Idakkah kamu (Nabi Muhammad) mangimak macam mano Tuhanmu babuat tahadap (kaum) ‘Ad,

اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ٧
Irama żātil-‘imād(i).
[7] (Yaitu) panduduk Iram (ibu kota kaum ‘Ad) nang mampunyoi bangunan-bangunan nang tinggi

الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ٨
Allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād(i).
[8] Nang sabelumnyo idak pernah dibangun (suatu kota pun) macam tu di negeri-negeri (lain)?

وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ٩
Wa ṡamūdal-lażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād(i).
[9] (Idakkah kamu mangimak pulo kaum) Samud nang mamotong batu-batu besak di lembah, 751
751) Lembah ni taletak di bagian utaro Jazirah Arab antaro kota Madinah dan Syam. Orang-orang tu mamotong-motong batu gunung untuk mambangun gedung-gedung tempat tinggal dan ado pulo nang malubangi gunung-gunung untuk tempat tinggal dan tempat balindung.

وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ١٠
Wa fir‘auna żil-autād(i).
[10] Dan Fir‘aun nang mampunyoi pasak-pasak (bangunan nang besak)

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ١١
Allażīna ṭagau fil-bilād(i).
[11] Nang babuat sawenang-wenang dalam negeri,

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ١٢
Fa akṡarū fīhal-fasād(a).
[12] Lalu banyak babuat karusakan di dalamnyo (negeri tu),

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ١٣
Fa ṣabba ‘alaihim rabbuka sauṭa ‘ażāb(in).
[13] Mako Tuhanmu manimpokan cambuk azab (nang dahsyat) kapado orang-orang tu.

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ١٤
Inna rabbaka labil-mirṣād(i).
[14] Sasungguhnyo Tuhanmu benar-benar mangawasi.

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ١٥
Fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhū fa akramahū wa na‘‘amah(ū), fa yaqūlu rabbī akraman(i).
[15] Adopun manusio, apobilo Tuhan mangujinyo lalu mamuliokannyo dan mambagihnyo kanikmatan, bakatolah dio, “Tuhanku lah mamuliokanku.”

وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ١٦
Wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara ‘alaihi rizqah(ū), fa yaqūlu rabbī ahānan(i).
[16] Sementara tu, apobilo Dio mangujinyo lalu mambatasi rezekinyo, bakatolah dio, “Tuhanku lah manghinoku.” 752
752) Allah manyalahkan orang nang mangatokan bahwa kakayoan tu adolah suatu kamulioan, dan kamiskinan adolah suatu kahinoan macam nang tasebut pado ayat 15 dan 16. Sabenarnyo kakayoan dan kamiskinan adolah ujian Allah bagi hambo-hambo-Nyo.

كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ١٧
Kallā bal lā tukrimūnal-yatīm(a).
[17] Sakali-kali idak! Sabaliknyo, kamu idak mamuliokan anak yatim, 753
753) Maksudnyo adolah idak mambagih hak-hak anak yatim dan idak babuat baik kapadonyo.

وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ١٨
Wa lā taḥāḍḍūna ‘alā ṭa‘āmil-miskīn(i).
[18] idak saling mangajak mambagih makan orang miskin,

وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ١٩
Wa ta'kulūnat-turāṡa aklal lammā(n).
[19] Makan harto warisan dengan caro mancampurbaurkan (nang halal dan nang haram),

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ٢٠
Wa tuḥibbūnal-māla ḥubban jammā(n).
[20] Dan mancintoi harto dengan kacintoan nang balebihan.

كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ٢١
Kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā(n).
[21] Jangan sakali-kali macam tu! Apobilo bumi diguncangkan baturut-turut (babenturan),

وَّجَاۤءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ٢٢
Wa jā'a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā(n).
[22] Tuhanmu datang, macam tu pulo paro malaikat (nang datang) babaris-baris,

وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ٢٣
Wa jī'a yauma'iżim bijahannam(a), yauma'iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā.
[23] Dan pado hari tu (nerako) Jahanam didatangkan, sadarlah manusio pado hari tu jugo. Tapi, macam mano biso kasadaran itu bamanfaat baginyo?

يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ٢٤
Yaqūlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī.
[24] Dio bakato, “Oh, saandainyo dulu aku mangerjokan (kabajikan) untuk hidupku ko!”

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ٢٥
Fa yauma'iżil lā yu‘ażżibu ‘ażābahū aḥad(un).
[25] Pado hari tu idak ado saorang pun nang mampu mangazab (saadil) azab-Nyo.

وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ٢٦
Wa lā yūṡiqu waṡāqahū aḥad(un).
[26] Idak ado saorang pun jugo nang mampu mangikat (sakuat) ikatan-Nyo.

يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ٢٧
Yā ayyatuhan-nafsul-muṭma'innah(tu).
[27] Oi jiwo nang tenang,

ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ٢٨
Irji‘ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah(tan).
[28] Baliklah kapado Tuhanmu dengan rida dan diridai,

فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ٢٩
Fadkhuli fī ‘ibādī.
[29] Lalu masuklah ka dalam golongan hambo-hambo-Ku

وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْ ࣖࣖ٣٠
Wadkhulī jannatī.
[30] Dan masuklah ka dalam surgo-Ku!