Surah At-Tariq
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ١
Was-samā'i waṭ-ṭāriq(i).
[1]
Demi langit dan nang datang pado malam hari.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الطَّارِقُۙ٢
Wa mā adrāka maṭ-ṭāriq(u).
[2]
Taukah kamu apokah nang datang pado malam hari tu?
النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ٣
An-najmuṡ-ṡāqib(u).
[3]
(Tulah) bintang nang basinar tajam.
اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۗ٤
In kullu nafsil lammā ‘alaihā ḥāfiẓ(un).
[4]
Satiap orang pasti ado penjagonyo.
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ٥
Falyanẓuril-insānu mimma khuliq(a).
[5]
Hendaklah manusio mamperatikan dari apo dio diciptokan.
خُلِقَ مِنْ مَّاۤءٍ دَافِقٍۙ٦
Khuliqa mim mā'in dāfiq(in).
[6]
Dio diciptokan dari aek (mani) nang mamancar,
يَّخْرُجُ مِنْۢ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَاۤىِٕبِۗ٧
Yakhruju mim bainiṣ-ṣulbi wat-tarā'ib(i).
[7]
Nang kaluar dari antaro tulang sulbi (punggung) dan tulang dado.
اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ٨
Innahū ‘alā raj‘ihī laqādir(un).
[8]
Sasungguhnyo, Allah benar-benar kuaso untuk mangembalikannyo (hidup satelah mati)
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ٩
Yauma tublas-sarā'ir(u).
[9]
Pado hari ditampakkan sagalo rahasio.
فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ١٠
Famā lahū min quwwatiw wa lā nāṣir(in).
[10]
Mako, baginyo (manusio) idak ado lagi kakuatan dan idak (pulo) ado panolong.
وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ١١
Was-samā'i żātir-raj‘(i).
[11]
Demi langit nang mangandung hujan 749
749) ‘Raj‘i’ artinyo balik baputar. Hujan dinamokan ‘raj‘i’ kareno hujan baasal dari uap nang naik dari bumi ka udaro, kemudian turun ka bumi, kemudian balik ka atas, dan dari atas balik ka bumi dan macam tulah saterusnyo.
وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ١٢
Wal-arḍi żātiṣ-ṣad‘(i).
[12]
Dan bumi nang mamiliki rekahan (genah tumbuhnyo papohonan),
اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌۙ١٣
Innahū laqaulun faṣl(un).
[13]
Sasungguhnyo (Al-Qur’an) tu benar-benar firman pamisah (antaro nang hak dan nang batil)
وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ١٤
Wa mā huwa bil-hazl(i).
[14]
Dan io (Al-Qur’an) tu samo sekali bukan perkatoan senda gurau.
اِنَّهُمْ يَكِيْدُوْنَ كَيْدًاۙ١٥
Innahum yakīdūna kaidā(n).
[15]
Sasungguhnyoorang-orang kafir tumalakukan tipu dayo.
وَّاَكِيْدُ كَيْدًاۖ١٦
Wa akīdu kaidā(n).
[16]
Aku pun (Allah) mambalasnyo dengan tipu dayo.
فَمَهِّلِ الْكٰفِرِيْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ࣖ١٧
Fa mahhilil-kāfirīna amhilhum ruwaidā(n).
[17]
Mako, tangguhkanlah orang-orang kafir tu. Biakkanlah orang-orang tu sajenak (basenang-senang).