Surah Al-Insyiqaq
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ١
Iżas-samā'unsyaqqat.
[1]
Apobilo langit tabelah
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ٢
Wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat.
[2]
Serto patuh kapado Tuhannyo dan sudah saharusnyo patuh.
وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ٣
Wa iẓal-arḍu muddat.
[3]
Apobilo bumi diratokan,
وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ٤
Wa alqat mā fīhā wa takhallat.
[4]
Mamuntahkan apo nang ada di dalamnyo dan manjadi kosong,
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ٥
Wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat.
[5]
Serto patuh kapado Tuhannyo, dan sudah saharusnyo patuh.
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ٦
Yā ayyuhal-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan fa mulāqīh(i).
[6]
Oi manusio, sasungguhnyo kamu lah bakerjo keras manuju (pertemuan dengan) Tuhanmu. Mako, kamu pasti manemui-Nyo. 747
747) Manusio di dunio ko baik disadari atau idak sedang dalam perjalanan manuju Tuhannyo. Pasti dio bakal batemu dengan Tuhannyo untuk manerimo balasan tahadap perbuatannyo nang buruk dan nang baik.
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ٧
Fa ammā man ūtiya kitābahū biyamīnih(ī).
[7]
Adopun orang nang catatannyo dibagihkan dari sabelah kanannyo,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ٨
Fa saufa yuḥāsabu ḥisābay yasīrā(n).
[8]
Dio bakal dihisab dengan pameriksoan nang mudah
وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ٩
Wa yanqalibu ilā ahlihī masrūrā(n).
[9]
Dan dia bakal balik kapado keluargonyo (nang samo-samo baiman) dengan gembiro.
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ١٠
Wa ammā man ūtiya kitābahū warā'a ẓahrih(ī).
[10]
Adopun orang nang catatannyo dibagihkan dari belakang punggungnyo,
فَسَوْفَ يَدْعُوْا ثُبُوْرًاۙ١١
Fa saufa yad‘ū ṡubūrā(n).
[11]
Dio bakal bateriak, “Celakolah aku!”
وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ١٢
Wa yaṣlā sa‘īrā(n).
[12]
Dio bakal masuk (nerako) Sa‘ir (nang manyalo-nyalo).
اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ١٣
Innahū kāna fī ahlihī masrūrā(n).
[13]
Sasungguhnyo dio dulu (di dunio) bagem-biro di kalangan keluargonyo (nang samo-samo kafir).
اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ١٤
Innahū ẓanna allay yaḥūr(a).
[14]
Sasungguhnyo dio manyangko bahwa dio idak bakal balik (kapado Tuhannyo).
بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ١٥
Balā, inna rabbahū kāna bihī baṣīrā(n).
[15]
Idak macam tu. Sasungguhnyo Tuhannyo selalu mangimaknyo.
فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ١٦
Falā uqsimu bisy-syafaq(i).
[16]
Aku basumpah demi cahayo merah pado waktu senjo,
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ١٧
Wal-laili wa mā wasaq(a).
[17]
Demi malam dan apo nang diselubunginyo,
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ١٨
Wal-qamari iżattasaq(a).
[18]
Demi bulan apobilo jadi purnama.
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ١٩
Latarkabunna ṭabaqan ‘an ṭabaq(in).
[19]
Sungguh, kamu benar-benar bakal manjalani tingkat demi tingkat (dalam kahidupan). 748
748) Nang dimaksud dengan ‘tingkat demi tingkat’ adolah perkembangan dari satetes mani manuju kalahiran, kanak-kanak, remaja, dewasa dan tuo atau perkembangan dari hidup manuju mati kemudian dibangkitkan balik.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ٢٠
Famā lahum lā yu'minūn(a).
[20]
Mako, mangapo orang-orang tu idak mau baiman?
وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ ۩٢١
Wa iżā quri'a ‘alaihimul-qur'ānu lā yasjudūn(a).
[21]
Apobilo Al-Qur’an dibacokan kapado orang-orang tu, dio idak (mau) basujud,
بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ٢٢
Balil-lażīna kafarū yukażżibūn(a).
[22]
bahkan orang-orang nang kufur tu mandustokan(-nyo).
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوْعُوْنَۖ٢٣
Wallāhu a‘lamu bimā yū‘ūn(a).
[23]
Allah lebih mangetaui apo nang orang-orang tu singitkan (dalam hatinyo).
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ٢٤
Fa basysyirhum bi‘ażābin alīm(in).
[24]
Mako, bagihlah orang-orang tu kabar ‘gembiro’ dengan azab nang pedih,
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ٢٥
Illal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun gairu mamnūn(in).
[25]
Kacuali orang-orang nang baiman dan mangerjokan kabajikan. Bagi orang-orang tulah pahalo nang idak bakeputusan.