Surah Al-Qiyamah
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ١
Lā uqsimu biyaumil-qiyāmah(ti).
[1]
Aku basumpah demi hari Kiamat,
وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ٢
Wa lā uqsimu bin nafsil-lawwāmah(ti).
[2]
Aku basumpah dengan jiwo nang amat manyesali (dirinyo dewek).
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ٣
Ayaḥsabul-insānu allan najma‘a ‘iẓāmah(ū).
[3]
Apokah manusio mangiro bahwo Kami idak bakal mangumpulkan (balik) tulang balulangnyo?
بَلٰى قٰدِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ٤
Balā qādirīna ‘alā an nusawwiya banānah(ū).
[4]
Tentu, (bahkan) Kami kuaso manyusun (balik) jari-jemarinyo dengan sempurno.
بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ٥
Bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah(ū).
[5]
Tapi, manusio tu hendak babuat maksiat terus-manerus.
يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ٦
Yas'alu ayyāna yaumul-qiyāmah(ti).
[6]
Dio batanyo, “Bilokah hari Kiamat tu?”
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ٧
Fa iżā bariqal-baṣar(u).
[7]
Apabilo mato tabelalak (katakutan),
وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ٨
Wa khasafal-qamar(u).
[8]
Bulan pun lah hilang cahayonyo,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ٩
Wa jumi‘asy-syamsu wal-qamar(u).
[9]
Serto matohari dan bulan dikumpulkan,
يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ١٠
Yaqūlul-insānu yauma'iżin ainal-mafarr(u).
[10]
pado hari tu manusio bakato, “Ka mano genah balari?”
كَلَّا لَا وَزَرَۗ١١
Kallā lā wazar(a).
[11]
Sekali-kali idak! Idak ado genah balindung!
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ١٢
Ilā rabbika yauma'iżinil-mustaqarr(u).
[12]
(Hanyo) kapado Tuhanmu genah balik pado hari tu.
يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ١٣
Yunabba'ul-insānu yauma'iżim bimā qaddama wa akhkhar(a).
[13]
Pado hari tu diberitokan kapado manusio apo nang lah dikerjokannyo dan apo nang lah dilalaikannyo.
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ١٤
Balil-insānu ‘alā nafsihī baṣīrah(tun).
[14]
Bahkan, manusio tu manjadi saksi atas dirinyo dewek, 731
731) Anggota badan manusio manjadi saksi tahadap pakerjoan nang lah orang-orang tu lakukan, seperti tasebut dalam surah an-Nur/24: 24.
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ١٥
Wa lau alqā ma‘āżīrah(ū).
[15]
meskipun dio mangemukokan alasan-alasan(-nyo).
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ١٦
Lā tuḥarrik bihī lisānaka lita‘jala bih(ī).
[16]
Janganlah kamu (Nabi Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk mambaco Al-Qur’an) kareno nak cepat-cepat (manguasoi)-nyo.
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ١٧
Inna ‘alainā jam‘ahū wa qur'ānah(ū).
[17]
Sasungguhnyo tugas Kamilah untuk mangumpulkan (dalam hatimu) dan mambacokannyo.
فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ١٨
Fa iżā qara'nāhu fattabi‘ qur'ānah(ū).
[18]
Mako, apobilo Kami lah salesai mambacokannyo, mako ikutilah bacoannyo tu.
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ١٩
Ṡumma inna ‘alainā bayānah(ū).
[19]
Kemudian, sabenarnyo atas tanggungan Kami (pulak)lah (untuk) manjelaskannyo.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ٢٠
Kallā bal tuḥibbūnal-‘ājilah(ta).
[20]
Sakali-kali idak! Sasungguhnyo, kamu mancintoi kahidupan dunio,
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ٢١
Wa tażarūnal-‘ākhirah(ta).
[21]
dan maninggalkan (kahidupan) akherat.
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ٢٢
Wujūhuy yauma'iżin nāḍirah(tun).
[22]
Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pado hari tu baseri-seri,
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ٢٣
Ilā rabbihā nāẓirah(tun).
[23]
(Kareno) mangimak Tuhannyo.
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ٢٤
Wa wujūhuy yauma'iżim bāsirah(tun).
[24]
Wajah-wajah (orang kafir) pado hari tu muram,
تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ٢٥
Taẓunnu ay yuf‘ala bihā fāqirah(tun).
[25]
(Kareno) orang-orang tu yakin bakal ditimpokan kapadonyo malapetako nang amat dahsyat.Kaadoan Manusio Saat Sakratul Maut
كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ٢٦
Kallā iżā balagatit-tarāqiy(a).
[26]
Sakali-kali idak! Apobilo (nyawo) lah sampai ka kerongkongan,
وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ٢٧
Wa qīla man…rāq(in).
[27]
Dan dikatokan (kapadonyo), “Siapokah nang (dapat) manyembuhkan?”
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ٢٨
Wa ẓanna annahul-firāq(u).
[28]
Dio pun yakin bahwa sabenarnyo tulah waktu papisahan (dengan dunio),
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ٢٩
Waltaffatis-sāqu bis-sāq(i).
[29]
Batautlah betis (kiri) dan betis (kanan). 732
732) Hal tu manggambarkan hebatnyo penderitaan pado saat bakal mati serto katakutan bakal maninggalkan dunio dan manghadapi akherat.
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ٣٠
Ilā rabbika yauma'iżinil-masāq(u).
[30]
Kapado Tuhanmulah pado hari tu (manusio) digiring.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ٣١
Falā ṣaddaqa wa lā ṣallā.
[31]
Dio idak mambenarkan (Al-Qur’an dan Rasul) dan idak mau mangerjokan sembahyang.
وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ٣٢
Wa lākin każżaba wa tawallā.
[32]
Tapi, io mandustokan (Al-Qur’an) dan bapaling (dari kabenaran).
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ٣٣
Ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā.
[33]
Kemudian, dio pegi kapado keluargonyo dengan balagak sombong.
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ٣٤
Aulā laka fa'aulā.
[34]
Celakolah kamu! Mako, celakolah!
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗ٣٥
Ṡumma aulā laka fa'aulā.
[35]
Kemudian, celakolah kamu! Mako, celakolah!
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ٣٦
Ayaḥsabul-insānu ay yutraka sudā(n).
[36]
Apokah manusio manyangko bakal dibiakkan macam tu bae (tanpo pertanggungjawaban)?
اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى٣٧
Alam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā.
[37]
Bukankah dio dahulu satetes mani nang ditumpahkan (ka dalam rahim)?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ٣٨
Ṡumma kāna ‘alaqatan fa khalaqa fa sawwā.
[38]
Kemudian, (mani tu) manjadi sasuatu nang malekat, lalu Dio manciptokan dan manyempurnokannyo.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ٣٩
Fa ja‘ala minhuz-zaujainiż-żakara wal-unṡā.
[39]
Lalu, Dio manjadikan darinyo sapasang laki-laki dan perempuan.
اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ࣖ٤٠
Alaisa żālika biqādirin ‘alā ay yuḥyiyal-mautā.
[40]
Bukankah (Allah) tu kuaso (pulak) manghidupkan orang mati?