Surah Al-Hadid
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ١
Sabbaḥa lillāhi mā fis-samāwāti wal-arḍ(i), wa huwal-‘azīzul-ḥakīm(u).
[1]
Apo nang ado di langit dan di bumi batasbih kapado Allah. Diolah Nang Mahaperkaso lagi Mahabijaksano.
لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ٢
Lahū mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), yuḥyī wa yumīt(u), wa huwa ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[2]
Milik-Nyolah karajoan langit dan bumi. Dio mangidupkan dan mamatikan. Dio Mahakuaso atas sagalo sasuatu.
هُوَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ٣
Huwal-awwalu wal-ākhiru waẓ-ẓāhiru wal-bāṭin(u), wa huwa bikulli syai'in ‘alīm(un).
[3]
Diolah Nang Mahaawal, Mahaakhir, Mahazhahir dan Mahabathin. 706 Dio Maha Mangetaui sagalo sasuatu.
706) “Mahaawal” iolah nang lah ada sabelum sagalo sasuatu ado sahinggo idak ado nang mandahului-Nyo, “Mahaakhir” iolah nang bakal hidup salamonya sasudah sagalo sasuatu musnah, “Mahazahir” baarti nang macam tu jelas wujud-Nyo malalui alam samesta nang Dio ciptokan dan pambuktian logika dan raso, dan “Mahabatin” iolah nang zat dan hakikat-Nyo idak biso dijangkau, baik dengan mato, akal dan khayal.
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌۗ٤
Huwal-lażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa fī sittati ayyāmin ṡummastawā ‘alal-‘arsy(i), ya‘lamu mā yaliju fil-arḍi wa mā yakhruju minhā wa mā yanzilu minas-samā'i wa mā ya‘ruju fīhā, wa huwa ma‘akum aina mā kuntum, wallāhu bimā ta‘malūna baṣīr(un).
[4]
Diolah nang manciptokan langit dan bumi dalam enam maso. Kemudian Dio basamayam di atas ‘Arsy. Dio mangetahui apo nang masuk ka dalam bumi dan apo nang kaluar darinyo serto apo nang turun dari langit dan apo nang naik ka sano. 707 Dio basamomu di mano bae kamu barado. Allah Maha Mangimak apo nang kamu kerjokan.
707) Nang dimaksud dengan ‘nang naik’, antaro lain, adolah amal-amal dan doa-doa hambo-Nyo.
لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ٥
Lahū mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), wa ilallāhi turja‘ul-umūr(u).
[5]
Milik-Nyolah karajoan langit dan bumi. Hanyo kapado Allah sagalo urusan dibalikkan.
يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۗ وَهُوَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ٦
Yūlijul-laila fin-nahāri wa yūlijun-nahāra fil-lail(i), wa huwa ‘alīmum biżātiṣ-ṣudūr(i).
[6]
Dio mamasukkan malam ka dalam siang dan mamasukkan siang ka dalam malam. Dio Maha Mangetaui sagalo isi hati.
اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاَنْفِقُوْا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُّسْتَخْلَفِيْنَ فِيْهِۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَاَنْفَقُوْا لَهُمْ اَجْرٌ كَبِيْرٌۚ٧
Āminū billāhi wa rasūlihī wa anfiqū mimmā ja‘alakum mustakhlafīna fīh(i), fal-lażīna āmanū minkum wa anfaqū lahum ajrun kabīr(un).
[7]
Baimanlah kapado Allah dan Rasul-Nyo serto infakkanlah (di jalan Allah) sabagian dari apo nang Dio (titipkan kapadomu dan) lah manjadikanmu bakuaso dalam (panggunoan)-nyo. Lalu, orang-orang nang baiman di antaromu dan manginfakkan (hartonyo di jalan Allah) mamperoleh pahalo nang sangat besak.
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۚوَالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ لِتُؤْمِنُوْا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ اَخَذَ مِيْثَاقَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ٨
Wa mā lakum lā tu'minūna billāh(i), war-rasūlu yad‘ūkum litu'minū birabbikum wa qad akhaża mīṡāqakum in kuntum mu'minīn(a).
[8]
Mangapo kamu idak baiman kapado Allah padohal Rosul mangajakmu baiman kapado Tuhanmu?. Sungguh, Dio lah mangambil janji (setio)-mu jiko kamu adolah orang-orang mukmin.
هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ٩
Huwal-lażī yunazzilu ‘alā ‘abdihī āyātim bayyinātil liyukhrijakum minaẓ-ẓulumāti ilan-nūr(i), wa innallāha bikum lara'ūfur raḥīm(un).
[9]
Diolah nang manurunkan ayat-ayat nang terang (Al-Qur’an) kapado hambo-Nyo (Nabi Muhammad) untuk mangaluarkanmu dari kagelapan kapado cahayo. Sasungguhnya Allah benar-benar Maha Panyantun lagi Maha Panyayang kapadomu.
وَمَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا يَسْتَوِيْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَۗ اُولٰۤىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِيْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَقَاتَلُوْاۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ١٠
Wa mā lakum allā tunfiqū fī sabīlillāhi wa lillāhi mīrāṡus-samāwāti wal-arḍ(i), lā yastawī minkum man anfaqa min qablil-fatḥi wa qātal(a), ulā'ika a‘ẓamu darajatam minal-lażīna anfaqū mim ba‘du wa qātalū, wa kullaw wa‘adallāhul-ḥusnā, wallāhu bimā ta‘malūna khabīr(un).
[10]
Mangapo kamu idak manginfakkan (hartomu) di jalan Allah, padohal milik Allah sagalo pusako langit dan bumi? Idak samo orang nang manginfakkan (hartonyo di jalan Allah) di antaro kamu dan baperang sabelum panaklukan (Makkah). Orang-orang tu lebih tingi darajatnyo daripado orang-orang nang manginfakkan (hartonyo) dan baperang sasudah tu. Allah manjanjikan (balasan) nang baik kapado orang-orang tu masing-masing. Allah Mahateliti tahadap apo nang kamu kerjokan.
مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗ وَلَهٗٓ اَجْرٌ كَرِيْمٌ١١
Man żal-lażī yuqriḍullāha qarḍan ḥasanan fa yuḍā‘ifahū lahū wa lahū ajrun karīm(un).
[11]
Siapokah nang (mau) mambagih pinjaman kapado Allah dengan pinjaman nang baik? Dio bakal malipatgandokan (pahalo) untuknyo, dan baginyo (diberikan) nang sangat mulio (surgo).
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ١٢
Yauma taral-mu'minīna wal-mu'mināti yas‘ā nūruhum baina aidīhim wa bi'aimānihim busyrākumul-yauma jannātun tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā, żālika huwal-fauzul-‘aẓīm(u).
[12]
Pado hari kamu bakal mangimak orang-orang mukmin, laki-laki dan perempuan, cahayo orang-orang tu basinar di hadapan dan di sabelah kanan orang-orang tu. (Dikatokan kapado orang-orang tu,) “Pado hari ko ado berito gembiro untukmu, (Yaitu) surgo nang mangalir di bawahnyo sungei-sungei (dan) orang-orang tu di dalamnyo. Macam tulah kamenangan nang sangat agung.”
يَوْمَ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْۚ قِيْلَ ارْجِعُوْا وَرَاۤءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًاۗ فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌۗ بَاطِنُهٗ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُۗ١٣
Yauma yaqūlul-munāfiqūna wal-munāfiqātu lil-lażīna āmanunẓurūnā naqtabis min nūrikum, qīlarji‘ū warā'akum faltamisū nūrā(n), faḍuriba bainahum bisūril lahū bāb(un), bāṭinuhū fīhir-raḥmatu wa ẓāhiruhū min qibalihil-‘ażāb(u).
[13]
Pado hari (tu jugo) orang-orang munafik laki-laki dan perempuan bakato kapado orang-orang nang baiman, “Tunggulah kami! Kami ingin mangambik cahayomu.” (Kapado orang-orang tu) dikatokan, “Baliklah kamu ka balakang dan carilah dewek cahayo (untukmu).” Lalu, di antaro orang-orang tu dipasang dinding (pamisah) nang bapintu. Di sabelah dalamnyo ado rahmat dan di sabelah luarnyo ado azab.
يُنَادُوْنَهُمْ اَلَمْ نَكُنْ مَّعَكُمْۗ قَالُوْا بَلٰى وَلٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ اَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْاَمَانِيُّ حَتّٰى جَاۤءَ اَمْرُ اللّٰهِ وَغَرَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ١٤
Yunādūnahum alam nakum ma‘akum, qālū balā wa lākinnakum fatantum anfusakum wa tarabbaṣtum wartabtum wa garratkumul-amāniyyu ḥattā jā'a amrullāhi wa garrakum billāhil-garūr(u).
[14]
Orang-Orang (munafik) mamanggil orang-orang tu (orang-orang baiman), “Bukankah kami dahulu basamo kamu?” Orang-orang tu manyawab, “Benar, tatapi kamu mancelakokan dirimu dewek (dengan kamunafikan), manunggu-nunggu (kahancuran kami), maragukan (ajaran Islam), dan ditipu oleh angan-angan kosong sampai datang katetapan Allah. (Setan) panipu mamperdayokanmu (sahinggo kamu lalai) tahadap Allah.
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَّلَا مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ مَأْوٰىكُمُ النَّارُۗ هِيَ مَوْلٰىكُمْۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ١٥
Fal-yauma lā yu'khażu minkum fidyatuw wa lā minal-lażīna kafarū, ma'wākumun-nār(u), hiya maulākum, wa bi'sal-maṣīr(u).
[15]
Pado hari ko idak bakal diterimo tebusan darimu maupun dari orang-orang nang kufur. Genahmu adolah nerako. Io adolah genah balindungmu dan saburuk-buruk tempat balik.”
۞ اَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ تَخْشَعَ قُلُوْبُهُمْ لِذِكْرِ اللّٰهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّۙ وَلَا يَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْاَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوْبُهُمْۗ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ١٦
Alam ya'ni lil-lażīna āmanū an takhsya‘a qulūbuhum liżikrillāhi wa mā nazala minal-ḥaqq(i), wa lā yakūnū kal-lażīna ūtul-kitāba min qablu faṭāla ‘alaihimul-amadu faqasat qulūbuhum, wa kaṡīrum minhum fāsiqūn(a).
[16]
Apokah belum tibo waktunyo bagi orang-orang nang baiman agar hati orang-orang tu khusyuk mangingat Allah dan apo nang turun dari kabenaran (Al-Qur’an). Janganlah orang-orang tu (balaku) saperti orang-orang nang lah manerimo Kitab sabelum tu, kemudian orang-orang tu malalui maso nang panjang sahinggo hati orang-orang tu manjadi keras. Banyak di antaro orang-orang tu adolah orang-orang fasik.
اِعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ١٧
I‘lamū annallāha yuḥyil-arḍa ba‘da mautihā, qad bayyannā lakumul-āyāti la‘allakum ta‘qilūn(a).
[17]
Katauilah bahwa Allah mangidupkan bumi sasudah matinyo (kering). Sungguh, lah Kami jelaskan kapadomu tando-tando (kaagungan Kami) supayo kamu mangerti.
اِنَّ الْمُصَّدِّقِيْنَ وَالْمُصَّدِّقٰتِ وَاَقْرَضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ اَجْرٌ كَرِيْمٌ١٨
Innal-muṣṣaddiqīna wal-muṣṣaddiqāti wa aqraḍullāha qarḍan ḥasanay yuḍā‘afu lahum wa lahum ajrun karīm(un).
[18]
Sasungguhnyo orang-orang nang basedekah baik laki-laki maupun perempuan dan maminjamkan (kapado) Allah pinjaman nang baik, bakal dilipatgandokan (balasannyo) kapado orang-orang tu dan baginyo (dibbagihkan) ganjaran nang sangat mulio (surgo).
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصِّدِّيْقُوْنَ ۖوَالشُّهَدَاۤءُ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ لَهُمْ اَجْرُهُمْ وَنُوْرُهُمْۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ ࣖ١٩
Wal-lażīna āmanū billāhi wa rasūlihī ulā'ika humuṣ-ṣiddīqūn(a), wasy-syuhadā'u ‘inda rabbihim, lahum ajruhum wa nūruhum, wal-lażīna kafarū wa każżabū bi'āyātinā ulā'ika aṣḥābul-jaḥīm(i).
[19]
Orang-orang nang baiman kapado Allah dan rasul-rasul-Nyo orang-orang tu adolah aṣ-ṣiddīqūn (nang sangat kokoh dalam kabenaran dan pambenarannyo) dan syuhadā’ (orang-orang nang disaksikan kabenaran dan kabajikannyo) di sisi Tuhan orang-orang tu. Orang-orang tu mandapatkan pahalo dan cahayo (dari Tuhan) orang-orang tu. Adopun orang-orang nang kufur dan mandustokan ayat-ayat Kami, tulah panghuni (nerako) Jahim.
اِعْلَمُوْٓا اَنَّمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَّلَهْوٌ وَّزِيْنَةٌ وَّتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى الْاَمْوَالِ وَالْاَوْلَادِۗ كَمَثَلِ غَيْثٍ اَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهٗ ثُمَّ يَهِيْجُ فَتَرٰىهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُوْنُ حُطَامًاۗ وَفِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيْدٌۙ وَّمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٌ ۗوَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ٢٠
I‘lamū annamal-ḥayātud-dun-yā la‘ibuw wa lahwuw wa zīnatuw wa tafākhurum bainakum wa takāṡurun fil-amwāli wal-aulād(i), kamaṡali gaiṡin a‘jabal-kuffāra nabātuhū ṡumma yahīju fatarāhu muṣfarran ṡumma yakūnu ḥuṭāmā(n), wa fil-ākhirati ‘ażābun syadīd(un), wa magfiratum minallāhi wa riḍwān(un), wa mal-ḥayātud-dun-yā illā matā‘ul-gurūr(i).
[20]
Katauilah bahwa kahidupan dunio tu hanyolah pamainan, kalengahan, perhiasan dan saling bamegah-megahan di antaro kamu serto balombo-lombo dalam banyaknyo harto dan anak katurunan. (Perumpamoannyo adolah) seperti hujan nang tanamannyo mangagumkan paro petani, lalu mangering dan kamu liat manguning, kemudian hancur. Di akherat ado azab nang keras serto ampunan dari Allah dan karidaan-Nyo. Kahidupan dunio (bagi orang-orang nang lengah) hanyolah kasenangan nang mamperdayo.
سَابِقُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۙ اُعِدَّتْ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖۗ ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ٢١
Sābiqū ilā magfiratim mir rabbikum wa jannatin ‘arḍuhā ka‘arḍis-samā'i wal-arḍ(i), u‘iddat lil-lażīna āmanū billāhi wa rasūlih(ī), żālika faḍlullāhi yu'tīhi may yasyā'(u), wallāhu żul-faḍlil-‘aẓīm(i).
[21]
Balombalah manuju ampunan dari Tuhanmu dan surgo nang luasnyo saluas langit dan bumi, nang lah disediokan bagi orang-orang nang baiman kapado Allah dan para rasul- Nyo. Tulah karunio Allah nang dibagihkan kapado siapo nang dikendaki-Nyo. Allah adolah Pamilik karunio nang agung.
مَآ اَصَابَ مِنْ مُّصِيْبَةٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّبْرَاَهَا ۗاِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌۖ٢٢
Mā aṣāba mim muṣībatin fil-arḍi wa lā fī anfusikum illā fī kitābim min qabli an nabra'ahā, inna żālika ‘alallāhi yasīr(un).
[22]
Idak ado bencano (apo pun) nang manimpo di bumi dan idak (jugo nang manimpo) dirimu, kacuali lah tatulis dalam kitab (Lauh Mahfuz) sabelum Kami mawujudkannyo. Sasungguhnyo hal tu mudah bagi Allah.
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوْا بِمَآ اٰتٰىكُمْ ۗوَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرٍۙ٢٣
Likailā ta'sau ‘alā mā fātakum wa lā tafraḥū bimā ātākum, wallāhu lā yuḥibbu kulla mukhtālin fakhūr(in).
[23]
(Nang macam tu Kami tetapkan) supayo kamu idak basedih tahadap apo nang luput dari kamu dan idak pulak talalu gembiro tahadap apo nang dibagihkan-Nyo kapadomu. Allah idak manyukoi satiap orang nang sombong lagi mambanggakan diri.
ۨالَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ وَيَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗوَمَنْ يَّتَوَلَّ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ٢٤
Allażīna yabkhalūna wa ya'murūnan-nāsa bil-bukhl(i), wa may yatawalla fa'innallāha huwal-ganiyyul-ḥamīd(u).
[24]
(Orang-orang tu itu adolah) orang-orang nang kikir dan manyuruh orang lain (babuat) kikir. Siapo nang bapaling (dari perentah Allah), sasungguhnyo Allah, Diolah Nang Mahakayo lagi Mahatapuji.
لَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِۚ وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيْدَ فِيْهِ بَأْسٌ شَدِيْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ وَرُسُلَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ عَزِيْزٌ ࣖ٢٥
Laqad arsalnā rusulanā bil-bayyināti wa anzalnā ma‘ahumul-kitāba wal-mīzāna liyaqūman-nāsu bil-qisṭ(i), wa anzalnal-ḥadīda fīhi ba'sun syadīduw wa manāfi‘u lin-nāsi wa liya‘lamallāhu may yanṣuruhū wa rusulahū bil-gaib(i), innallāha qawiyyun ‘azīz(un).
[25]
Sungguh, Kami benar-benar lah mangutus rasul-rasul Kami dengan bukti-bukti nang nyato dan Kami manurunkan basamo orang-orang tu kitab dan timbangan (kaadilan) supayo manusio dapat balaku adil. Kami manurunkan besi nang mampunyoi kakuatan hebat dan babagai manfaat bagi manusio, supayo Allah mangetahui siapo nang manolong-(ugamo)-Nyo dan rasul-rasul-Nyo walaupun (Allah) idak dilihatnyo. Sasungguhnyo Allah Mahakuat lagi Mahaperkaso.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا وَّاِبْرٰهِيْمَ وَجَعَلْنَا فِيْ ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ فَمِنْهُمْ مُّهْتَدٍۚ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ٢٦
Wa laqad arsalnā nūḥaw wa ibrāhīma wa ja‘alnā fī żurriyyatihiman-nubuwwata wal-kitāba fa minhum muhtad(in), wa kaṡīrum minhum fāsiqūn(a).
[26]
Sungguh, Kami benar-benar lah mangutus Nuh dan Ibrahim serto Kami mambagihkan kanabian dan kitab (wahyu) kapado katurunan kaduonyo. Di antaro orang-orang tu ado nang manerimo patunjuk dan banyak pulak di antaro mereko nang fasik.
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَاٰتَيْنٰهُ الْاِنْجِيْلَ ەۙ وَجَعَلْنَا فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ رَأْفَةً وَّرَحْمَةً ۗوَرَهْبَانِيَّةَ ِۨابْتَدَعُوْهَا مَا كَتَبْنٰهَا عَلَيْهِمْ اِلَّا ابْتِغَاۤءَ رِضْوَانِ اللّٰهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۚفَاٰتَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْهُمْ اَجْرَهُمْ ۚ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ٢٧
Ṡumma qaffainā ‘alā āṡārihim birusulinā wa qaffainā bi‘īsabni maryama wa ātaināhul-injīl(a), wa ja‘alnā fī qulūbil-lażīnattaba‘ūhu ra'fataw wa raḥmah(tan), wa rahbāniyyatanibtada‘ūhā mā katabnā ‘alaihim illabtigā'a riḍwānillāhi famā ra‘auhā ḥaqqa ri‘āyatihā, fa'ātainal-lażīna āmanū minhum ajrahum, wa kaṡīrum minhum fāsiqūn(a).
[27]
Kemudian, Kami maneruskan jejak orang-orang tu dengan (mangutus) rasul-rasul Kami dan Kami maneruskan (pulak dengan mangutus) Isa putra Maryam serto Kami mambagihkan Injil kapadonyo. Kami manjadikan kasantunan dan kasih sayang dalam hati orang-orang nang mangikutinyo. Orang-orang tu mangado-adokan rahbaniyyah (balebih-lebihan dalam ibadah). Padohal, kami idak mawajibkannyo kapado orang-orang tu. Tapi, (orang-orang tu mangado-adokannyo dengan tujuan) mancari karidaan Allah, lalu orang-orang tu idak mameliharonyo dengan sabaik-baiknyo. Mako, kapado orang-orang nang baiman di antaro orang-orang tu kami bagihkan pahalonyo dan di antaro orang-orang tu banyak nang fasik.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَاٰمِنُوْا بِرَسُوْلِهٖ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَّحْمَتِهٖ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ نُوْرًا تَمْشُوْنَ بِهٖ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌۙ٢٨
Yā ayyuhal-lażīna āmanuttaqullāha wa āminū birasūlihī yu'tikum kiflaini mir raḥmatihī wa yaj‘al lakum nūran tamsyūna bihī wa yagfir lakum, wallāhu gafūrur raḥīm(un).
[28]
Oi orang-orang nang baiman, batakwalah kapado Allah dan baimanlah kapado Rasul-Nyo (Nabi Muhammad), niscayo Allah mambagihkan kapadomu duo bagian dari rahmatnyo dan manjadikan cahayo untukmu nang dengan cahayo tu kamu bajalan serto Dio mangampunimu. Allah Maha Pangampun lagi Maha Panyayang.
لِّئَلَّا يَعْلَمَ اَهْلُ الْكِتٰبِ اَلَّا يَقْدِرُوْنَ عَلٰى شَيْءٍ مِّنْ فَضْلِ اللّٰهِ وَاَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ ࣖ ۔٢٩
Li'allā ya‘lama ahlul-kitābi allā yaqdirūna ‘alā syai'im min faḍlillāhi wa annal-faḍla biyadillāhi yu'tīhi may yasyā'(u), wallāhu żul-faḍlil-‘aẓīm(i).
[29]
(Allah mambagihkan tu) supayo Ahlulkitab (nang idak baiman kapado Nabi Muhammad) mangetaui bahwa orang-orang tu sadikitpun idak bakal mandapat karunio Allah dan bahwa karunia tu ado di tangan Allah. Dio mambagihkannyo kapado siapo nang dikendaki-Nyo. Allah Pamilik karunio nang Agung.