Surah Ar-Ra’d

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ١
Alif lām mīm rā, tilka āyātul-kitāb(i), wal-lażī unzila ilaika mir rabbikal-ḥaqqu wa lākinna akṡaran-nāsi lā yu'minūn(a).
[1] Alif Lām Mīm Rā. Tulah ayat-ayat Kitab (AlQur’an). (Kitab) nang diturunkan kapadomu (Nabi Muhammad) dari Tuhanmu tu adolah kabenaran, tapi kabanyakan manusio idak baiman.

اَللّٰهُ الَّذِيْ رَفَعَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ يُدَبِّرُ الْاَمْرَ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاۤءِ رَبِّكُمْ تُوْقِنُوْنَ٢
Allāhul-lażī rafa‘as-samāwāti bigairi ‘amadin taraunahā ṡummastawā ‘alal-‘arsyi wa sakhkharasy-syamsa wal-qamar(a), kulluy yajrī li'ajalim musammā(n), yudabbirul-amra yufaṣṣilul-āyāti la‘allakum biliqā'i rabbikum tūqinūn(a).
[2] Allah nang meninggikan langit tanpo tiang nang (dapat) kamu imak. Kemudian, Dio basemayam di atas ‘Arasy 376 serto menundukkan matohari dan bulan. Masing-masing baredar manurut waktu nang lah ditentukan. Dio (Allah) mangatur urusan (makhluk-Nyo). Dio (Allah) marinci tando-tando (kaagungan-Nyo) supayo kamu mayakin pertemuan (kamu) dengan Tuhanmu.
376) Imak catatan kaki surah al-A‘rāf/7: 54.

وَهُوَ الَّذِيْ مَدَّ الْاَرْضَ وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْهٰرًا ۗوَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ جَعَلَ فِيْهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ٣
Wa huwal-lażī maddal-arḍa wa ja‘ala fīhā rawāsiya wa anhārā(n), wa min kulliṡ-ṡamarāti ja‘ala fīhā zaujainiṡnaini yugsyil-lailan-nahār(a), inna fī żālika la'āyātil liqaumiy yatafakkarūn(a).
[3] Diolah nang menghamparkan bumi dan manjadikan gunung-gunung dan sungeisungei padonyo. Dio manjadikan padonyo (sagalo) buah-buahan bapasang-pasangan (dan) manutupkan malam kapado siang. 377 Sasungguhnyo pado nang demikian tu tadapat tando-tando (kaagungan Allah) bagi kaum nang bapikir.
377) Kaadoan daratan bumi barupo hamparan dan gunung-gunung. Di antaronya ada sungei-sungei. Daratan tulah genah tumbuhnyo buah-buahan nang panyerbukannyo dapat tajadi kareno struktur bunga nang bapasangan, jantan dan betino. Sagalonya mangalami siang dan malam kareno proses perputaran bumi.

وَفِى الْاَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ وَّغَيْرُ صِنْوَانٍ يُّسْقٰى بِمَاۤءٍ وَّاحِدٍۙ وَّنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلٰى بَعْضٍ فِى الْاُكُلِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ٤
Wa fil-arḍi qiṭa‘um mutajāwirātuw wa jannātum min a‘nābiw wa zar‘uw wa nakhīlun ṣinwānuw wa gairu ṣinwāniy yusqā bimā'iw wāḥid(in), wa nufaḍḍilu ba‘ḍahā ‘alā ba‘ḍin fil-ukul(i), inna fī żālika la'āyātil liqaumiy ya‘qilūn(a).
[4] Di bumi tadapat bagian-bagian nang badampingan, kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman, dan pohon kurma nang bacabang dan nang idak bacabang. (Sagalo) disirami dengan aek nang samo, tapi Kami malebihkan tanaman nang sikok dari nang lainnyo dalam hal rasonyo. Sasungguhnyo pado nang macam tu tadapat tandotando (kaagungan Allah) bagi kaum nang mangerti.

۞ وَاِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ ءَاِذَا كُنَّا تُرٰبًا ءَاِنَّا لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ەۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْۚ وَاُولٰۤىِٕكَ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْۚ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٥
Wa in ta‘jab fa ‘ajabun qauluhum a'iżā kunnā turāban a'innā lafī khalqin jadīd(in), ulā'ikal-lażīna kafarū birabbihim, wa ulā'ikal-aglālu fī a‘nāqihim, wa ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[5] Jiko kamu (Nabi Muhammad) heran, (justru) nang mangherankan adolah ucapan orangorang tu (orang-orang kafir), “Apokah bilo kami lah manjadi tanah, kami benar-benar bakal (dibalikkan) manjadi makhluk nang baru?” Orang-orang tulah orang-orang nang kufur kapado Tuhannyo. Orang-orang tulah orang-orang (nang dilekatkan) belenggu di lehernyo. Orang-orang tu adolah penghuni nerako. Orang-orang tu kekal di dalamnyo.

وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلٰتُۗ وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلٰى ظُلْمِهِمْۚ وَاِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيْدُ الْعِقَابِ٦
Wa yasta‘jilūnaka bis-sayyi'ati qablal-ḥasanati wa qad khalat min qablihimul-maṡulāt(u), wa inna rabbaka lażū magfiratil lin-nāsi ‘alā ẓulmihim, wa inna rabbaka lasyadīdul-‘iqāb(i).
[6] Orang-orang tu meminta kapadomu supayo kaburukan (siksoan) dipercepat sabelum (datangnyo) kabaikan, padohal sungguh lah balalu bamacam-macam contoh (siksoan) sabelum orang-orang tu. Sasungguhnyo Tuhanmu benar-benar mampunyoi ampunan bagi manusio meskipun orangorang tu aniayo. Sasungguhnyo Tuhanmu benar-benar keras hukumaan-Nyo.

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرٌ وَّلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ ࣖ٧
Wa yaqūlul-lażīna kafarū lau lā unzila ‘alaihi āyatum mir rabbih(ī), innamā anta munżiruw wa likulli qaumin hād(in).
[7] Orang-orang nang kufur bakato, “Mengapo idak diturunkan kapadonyo (Nabi Muhammad) suatu tando (mukjizat) dari Tuhannyo?” Sasungguhnyo kamu (Nabi Muhammad) hanyolah saorang pambagih peringantan dan bagi satiap kaum ado orang pambagih patunjuk.

اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُنْثٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهٗ بِمِقْدَارٍ٨
Allāhu ya‘lamu mā taḥmilu kullu unṡā wa mā tagīḍul-arḥāmu wa mā tazdād(u), wa kullu syai'in ‘indahū bimiqdār(in).
[8] Allah mangetaui apo nang dikandung oleh satiap perempuan dan apo nang bakurang (idak sempurno dalam) rahim dan apo nang batambah. Sagalo sasuatu ado katentuan di sisi-Nyo.

عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيْرُ الْمُتَعَالِ٩
‘Alimul-gaibi wasy-syahādatil-kabīrul-muta‘āl(i).
[9] (Allahlah) nang mangetaui sagalo nang ghaib dan nang nyato. (Dio) Nang Maha Besak lagi Maha Tinggi.

سَوَاۤءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ اَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهٖ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۢ بِالَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِالنَّهَارِ١٠
Sawā'um minkum man asarral-qaula wa man jahara bihī wa man huwa mustakhfim bil-laili wa sāribum bin-nahār(i).
[10] Samo bae (bagi Allah), siapo di antaro kamu nang merahasiokan ucapannyo, siapo nang baterus terang dengannyo, siapo nang nyingit pado malam hari dan siapo nang bejalan pado siang hari.

لَهٗ مُعَقِّبٰتٌ مِّنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ يَحْفَظُوْنَهٗ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۗ وَاِذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِقَوْمٍ سُوْۤءًا فَلَا مَرَدَّ لَهٗ ۚوَمَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّالٍ١١
Lahū mu‘aqqibātum mim baini yadaihi wa min khalfihī yaḥfaẓūnahū min amrillāh(i), innallāha lā yugayyiru mā biqaumin ḥattā yugayyirū mā bi'anfusihim, wa iżā arādallāhu biqaumin sū'an falā maradda lah(ū), wa mā lahum min dūnihī miw wāl(in).
[11] Baginyo (manusio) ado malaikat-malaikat nang manyertoinyo sacaro bagiliran dari muko dan belakangnyo nang manjagonyo atas perentah Allah. Sasungguhnyo Allah idak mangubah kaadoan suatu kaum hinggo orang-orang tu mangubah apo nang ado pado diri orang-orang. Apobilo Allah mengendaki keburukan tahadap suatu kaum, idak ado nang dapat manolaknyo, dan sakali-kali idak ado palindung bagi orang-orang tu selain Dio.

هُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَۚ١٢
Huwal-lażī yurīkumul -barqa khaufaw wa ṭama‘aw wa yunsyi'us -saḥābaṡ-ṡiqāl(a).
[12] Diolah nang mamperliatkan kapadomu kilat (untuk menimbulkan) katakutan dan harapan (bakal turun hujan) serto manjadikan awan nang berat (mendung).

وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَاۤءُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهِ ۚوَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ١٣
Wa yusabbiḥur-ra‘du biḥamdihī wal-malā'ikatu min khīfatih(ī), wa yursiluṣ-ṣawā‘iqa fa yuṣību bihā may yasyā'u wa hum yujālidilūna fillāh(i), wa huwa syadīdul-miḥāl(i).
[13] Guruh bertasbih dengan mamuji-Nyo, (demikian pulak) para malaikat kareno takut kapado-Nyo. Dio (Allah) malepaskan petir, lalu manimpokannyo kapado siapo nang Dio kendaki. Sementaro tu, orang-orang tu (orang-orang kafir) babantah-bantahan tentang kakuasoan Allah, padohal Dio Maha Keras hukuman-Nyo.

لَهٗ دَعْوَةُ الْحَقِّۗ وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَجِيْبُوْنَ لَهُمْ بِشَيْءٍ اِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ اِلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهٖۗ وَمَا دُعَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ١٤
Lahū da‘watul-ḥaqq(i), wal-lażīna yad‘ūna min dūnihī lā yastajībūna lahum bisyai'in illā kabāsiṭi kaffaihi ilal-mā'i liyabluga fāhu wa mā huwa bibāligih(ī), wa mā du‘ā'ul-kāfirīna illā fī ḍalāl(in).
[14] Hanyo bagi Allah seruan nang hak. 378 (Sesembahan) nang orang-orang tu seru salain Dio, idak dapat mangabulkan apo pun bagi orang-orang tu, kacuali seperti orang nang mambukakan kaduo talapak tangannyo ka dalam aek supayo (aek) tu sampe ka mulutnyo, padohal (aek) tu idak bakal sampe ka mulutnyo. Idakkah seruan orang-orang kafir tu kacuali dalam kasiosioan.
378) ‘Seruan nang hak’ ditafsirkan oleh paro ulama sabagai pangakuan atas kandungan kalimat la ilāha illallāh dan juga ditafsirkan sabagai baibadah dan badoa.

وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّظِلٰلُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۩١٥
Wa lillāhi yasjudu man fis-samāwāti wal-arḍi ṭau‘aw wa karhaw wa ẓilāluhum bil-guduwwi wal-āṣāl(i).
[15] Hanyo kapado Allahlah siapo bae nang ado di langit dan bumi basujud, baik dengan kamauan dewek maupun tapakso. (Basujad pulak kapado-Nyo) bayang-bayang orang-orang tu pado waktu pagi dan petang hari.

قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۗقُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَالنُّوْرُ ەۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ١٦
Qul mar rabbus-samāwāti wal-arḍ(i), qulillāh(u), qul afattakhażtum min dūnihī auliyā'a lā yamlikūna li'anfusihim naf‘aw wa lā ḍarrā(n), qul hal yastawil-a‘mā wal-baṣīr(u), am hal tastawiẓ-ẓulumātu wan-nūr(u), am ja‘alū lillāhi syurakā'a khalaqū kakhalqihī fa tasyābahal-khalqu ‘alaihim, qulillāhu khāliqu kulli syai'iw wa huwal-wāḥidul-qahhār(u).
[16] Katokanlah (Nabi Muhammad), “Siapokah Tuhan langit dan bumi?” Katokanlah, “Allah.” Katokanlah, “Patutkah kamu manjadikan salain Dio sabagai palindung, padohal orangorang tu idak kuaso mandatangkan manfaat maupun manolak mudarat bagi dirinyo dewek?” Katokanlah, “Samokah orang nang buto dengan nang dapat mangimak? Atau, samokah kagelapan dengan cahayo? Atau, apokah orang-orang tu manjadikan sekutu-sekutu bagi Allah nang (diyakini) dapat manciptokan seperti ciptoan-Nyo sahinggo kaduo ciptoan tu sarupo menurut pandangan orang-orang tu?” Katokanlah, “Allah pancipto sagalo sasuatu dan Diolah Nang Maha So lagi Maha Perkaso.

اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَسَالَتْ اَوْدِيَةٌ ۢ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۗوَمِمَّا يُوْقِدُوْنَ عَلَيْهِ فِى النَّارِ ابْتِغَاۤءَ حِلْيَةٍ اَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهٗ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ەۗ فَاَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاۤءً ۚوَاَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى الْاَرْضِۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ ۗ١٧
Anzala minas-samā'i mā'an fa sālat audiyatum biqadarihā faḥtamalas-sailu zabadar rābiyā(n), wa mimmā yūqidūna ‘alaihi fin-nāribtigā'a ḥilyatin au matā‘in zabadum miṡluh(ū), każālika yaḍribullāhul-ḥaqqa wal-bāṭil(a), fa ammaz-zabadu fa yażhabu jufā'ā(n), wa ammā mā yanfa‘un-nāsa fa yamkuṡu fil-arḍ(i), każālika yaḍribullāhul-amṡāl(a).
[17] Dio lah manurunkan aek dari langit, lalu mangalirlah aek tu di lembah-lembah menurut ukurannyo. Arus tu mambawak buih nang mangambang. Dari apo (logam) nang orang-orang tu lebur dalam api untuk mambuat perhiasan atau alat-alat, ado (pulak) buih seperti (buih arus) tu. Macam tulah Allah mambuat perumpamoan tentang hak dan batil. Buih bakal ilang idak baguno, sedangkan nang bemanfaat bagi manusio bakal tetap manetap di dalam bumi. Macam tulah Allah mambuat perumpamoan.

لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنٰىۗ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهٗ لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْحِسَابِ ەۙ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ ࣖ١٨
Lil-lażīnastajābū lirabbihimul-ḥusnā, wal-lażīna lam yastajībū lahū lau anna lahum mā fil-arḍi jamī‘aw wa miṡlahū ma‘ahū laftadau bih(ī), ulā'ika lahum sū'ul-ḥisāb(i), wa ma'wāhum jahannam(u), wa bi'sal-mihād(u).
[18] Bagi orang-orang nang mamenuhi seruan Tuhannyo (taat kapado Allah dan RasulNyo, disediokan) balasan nang tabaik (surgo). (Sabaliknyo, bagi) orang-orang nang idak mamenuhi seruan-Nyo, sakironyo orang-orang tu mampunyoi sagalo nang ado di bumi dan (ditambah) sebanyak tu lagi, niscayo orang-orang tu bakal manebus dirinyo (dari azab Allah pado hari Kiamat) dengan (hartonyo) tu. Orang-orang tulah orang-orang nang bakal mandapat hisab (perhitungan) nang buruk, genah kadiamannyo adolah (nerako) Jahannam, dan tulah saburuk-buruknyo genah kadiaman.

۞ اَفَمَنْ يَّعْلَمُ اَنَّمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ اَعْمٰىۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِۙ١٩
Afamay ya‘lamu annamā unzila ilaika mir rabbikal-ḥaqqu kaman huwa a‘mā, innamā yatażakkaru ulul-albāb(i).
[19] Apokah orang nang mangetaui bahwo apo nang diturunkan kapadomu (Nabi Muhammad) dari Tuhanmu adolah kabenaran samo dengan orang nang buto? Hanyo orang nang baakal sehat bae nang dapat mangambik palajaran.

الَّذِيْنَ يُوْفُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَلَا يَنْقُضُوْنَ الْمِيْثَاقَۙ٢٠
Al-lażīna yūfūna bi‘ahdillāhi wa lā yanquḍūnal-mīṡāq(a).
[20] (Yaitu) orang nang mamenuhi janji Allah dan idak mambatalkan perjanjian.

وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ٢١
Wal-lażīna yaṣilūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yakhsyauna rabbahum wa yakhāfūna sū'al-ḥisāb(i).
[21] Orang-orang nang manghubungkan apo nang Allah perentahkan untuk disambungkan (seperti silaturahmi), takut kapado Tuhannyo, dan takut (pulak) pado hisab nang buruk.

وَالَّذِيْنَ صَبَرُوا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً وَّيَدْرَءُوْنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِۙ٢٢
Wal-lażīna ṣabarubtigā'a wajhi rabbihim wa aqāmuṣ-ṣalāta wa anfaqū mimmā razaqnāhum sirraw wa ‘alāniyataw wa yadra'ūna bil-ḥasanatis-sayyi'ata ulā'ika lahum ‘uqbad-dār(i).
[22] Orang nang basabar demi mancari keridaan Tuhan orang-orang tu, melaksanokan sembahyang, manginfakkan sabagian rezeki nang Kami bagih kapado orang-orang tu, secaro diam-diam atau terang-terangan, dan mambalas kaburukan dengan kabaikan, orang-orang tulah nang mandapat genah kasudahan (nang baik).

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَدْخُلُوْنَ عَلَيْهِمْ مِّنْ كُلِّ بَابٍۚ٢٣
Jannātu ‘adniy yadkhulūnahā wa man ṣalaḥa min ābā'ihim wa azwājihim wa żurriyyātihim wal-malā'ikatu yadkhulūna ‘alaihim min kulli bāb(in).
[23] (Yaitu) surgo-surgo ‘Adn. Orang-orang tu mamasukinyo basamo dengan orang saleh dari nenek moyang, pasangan-pasangan, dan anak cucu orang-orang tu, sedangkan paro malaikat masuk ke genah orang-orang tu dari sagalo pintu.

سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِۗ٢٤
Salāmun ‘alaikum bimā ṣabartum fa ni‘ma ‘uqbad-dār(i).
[24] (Malaikat bakato), “Salāmun ‘alaikum (semoga kaselamatan tacurah kapadomu) kareno kasabaranmu.” (Tulah) sabaikbaiknyo genah kasudahan (surgo).

وَالَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْ ۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۙ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ٢٥
Wal-lażīna yanquḍūna ‘ahdallāhi mim ba‘di mīṡāqihī wa yaqṭa‘ūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yufsidūna fil-arḍ(i), ulā'ika lahumul-la‘natu wa lahum sū'ud-dār(i).
[25] Orang-orang nang malanggar perjanjian (dengn) Allah satelah diteguhkan, mamutuskan apo nang diperentahkan Allah untuk disambungkan (seperti silaturahmi), dan babuat karusakan di bumi; orang-orang tulah orang-orang nang mandapat laknat dan bagi orang-orang tu genah kadiaman nang buruk (Jahannam).

اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۗوَفَرِحُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا مَتَاعٌ ࣖ٢٦
Allāhu yabsuṭur-rizqa limay yasyā'u wa yaqdir(u), wa fariḥū bil-ḥayātid-dun-yā, wa mal-ḥayātud-dun-yā fil-ākhirati illā matā‘(un).
[26] Allah malapangkan rezeki bagih siapo nang Dio kendaki dan manyempitkan (bagi siapo nang dikehendaki-Nyo). Orang-orang tu bagembiro dengan kahidupan dunio, padohal kahidupan dunio dibandingkan akherat hanyolah kasenangan (nang sadikit).

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْٓ اِلَيْهِ مَنْ اَنَابَۖ٢٧
Wa yaqūlul-lażīna kafarū lau lā unzila ‘alaihi āyatum mir rabbih(ī), qul innallāha yuḍillu may yasyā'u wa yahdī ilaihi man anāb(a).
[27] Orang-orang nang kufur bakato, “Mangapo idak diturunkan kapadonyo (Nabi Muhammad) tando (mukjizat) dari Tuhannyo?” Katokanlah (Nabi Muhammad). “Sasungguhnyo Allah menyesatkan 379 siapo nang Dio kendaki dan membagih patunjuk ka (jalan)-Nyo bagi orang nang batobat.”
379) Allah Swt. manyesatkan sasaorang kareno nang basangkutan engkar kapado patunjuk-patunjuk-Nyo. Dio mambagih hidayah kapada sasaorang kareno kataatannyo tahadap patunjuk-patunjuk-Nyo.

الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَطْمَىِٕنُّ قُلُوْبُهُمْ بِذِكْرِ اللّٰهِ ۗ اَلَا بِذِكْرِ اللّٰهِ تَطْمَىِٕنُّ الْقُلُوْبُ ۗ٢٨
Al-lażīna āmanū wa taṭma'innu qulūbuhum biżikrillāh(i), alā biżikrillāhi taṭma'innul-qulūb(u).
[28] (Yaitu) orang-orang nang baiman dan hati orang-orang tu manjadi tenteram dengan mengingat Allah. Ingatlah, bahwa hanyo dengan mangingat Allah hati bakal salalu tenteram.

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ طُوْبٰى لَهُمْ وَحُسْنُ مَاٰبٍ٢٩
Allażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti ṭūbā lahum wa ḥusnu ma'āb(in).
[29] Orang-orang nang baiman dan baamal saleh, bagi orang-orang tu kabahagiaan dan genah balik nang baik.

كَذٰلِكَ اَرْسَلْنٰكَ فِيْٓ اُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَآ اُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُوْنَ بِالرَّحْمٰنِۗ قُلْ هُوَ رَبِّيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ مَتَابِ٣٠
Każālika arsalnāka fī ummatin qad khalat min qablihā umamul litatluwa ‘alaihimul-lażī auḥainā ilaika wa hum yakfurūna bir-raḥmān(i), qul huwa rabbī lā ilāha illā huw(a), ‘alaihi tawakkaltu wa ilaihi matāb(i).
[30] Seperti (pangutusan paro rasul sabelummu) tulah, Kami (jugo) mangutusmu (Nabi Muhammad) kapado suatu kaum nang sungguh sabelumnyo lah balalu baberapo umat supayo kamu bacokan kapado orangorang tu (Al-Qur’an) nang Kami wahyukan kapadomu, padohal orang-orang tu engkar kapado Tuhan Nang Maha Pangasih. Katokanlah, “Dio Tuhanku, idak ado tuhan salain Dio. Hanyo kapado-Nyo aku batawakal dan hanyo kapado-Nyo aku bertobat.”

وَلَوْ اَنَّ قُرْاٰنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ اَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْاَرْضُ اَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتٰىۗ بَلْ لِّلّٰهِ الْاَمْرُ جَمِيْعًاۗ اَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ لَّوْ يَشَاۤءُ اللّٰهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيْعًاۗ وَلَا يَزَالُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا تُصِيْبُهُمْ بِمَا صَنَعُوْا قَارِعَةٌ اَوْ تَحُلُّ قَرِيْبًا مِّنْ دَارِهِمْ حَتّٰى يَأْتِيَ وَعْدُ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ࣖ٣١
Wa lau anna qur'ānan suyyirat bihil-jibālu au quṭṭi‘at bihil-arḍu au kullima bihil-mautā, bal lillāhil-amru jamī‘ā(n), afalam yai'asil-lażīna āmanū allau yasyā'ullāhu lahadan-nāsa jamī‘ā(n), wa lā yazālul-lażīna kafarū tuṣībuhum bimā ṣana‘ū qāri‘atun au taḥullu qarībam min dārihim ḥattā ya'tiya wa‘dullāh(i), innallāha lā yukhliful-mī‘ād(a).
[31] Sekironyo ado suatu bacoan (Kitab Suci) nang dengannyo gunung-gunung dapat digeserkan, bumi dibelah, atau orang n mati dapat bicaro, (tulah Al-Qur’an). Sebenarnyo sagalo urusan tu punyo Allah. Idakkah orang-orang nang baiman mangetaui bahwa sekironyo Allah mangendaki, tentu Allah lah mambagih patunjuk kapado manusio sagalonyo. Orang-orang nang kufur senantiaso ditimpo bencano disebabkan perbuatan orang-orang tu dewek atau bencano tu tajadi di dekat genah kadiaman orang-orang tu, sampe tibo janji Allah. Sungguh, Allah idak menyalahi janji.

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَاَمْلَيْتُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثُمَّ اَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ٣٢
Wa laqadistuhzi'a birusulim min qablika fa amlaitu lil-lażīna kafarū ṡumma akhażtuhum fa kaifa kāna ‘iqāb(i).
[32] Sunguh, paro rasul sabelum kamu (Nabi Muhammad) benar-benar lah diolok-olok. Mako, Aku mambagih tengat waktu kapado orang-orang nang kufur tu, kemudian Aku sikso orang-orang tu. Alangkah dhasyatnyo hukuman-Ku!

اَفَمَنْ هُوَ قَاۤىِٕمٌ عَلٰى كُلِّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْۚ وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ ۗ قُلْ سَمُّوْهُمْۗ اَمْ تُنَبِّـُٔوْنَهٗ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى الْاَرْضِ اَمْ بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ ۗبَلْ زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوْا عَنِ السَّبِيْلِ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ٣٣
Afaman huwa qā'imun ‘alā kulli nafsim bimā kasabat, wa ja‘alū lillāhi syurakā'(a), qul sammūhum, am tunabbi'ūnahū bimā lā ya‘lamu fil-arḍi am biẓāhirim minal-qaul(i), bal zuyyina lil-lażīna kafarū makruhum wa ṣuddū ‘anis-sabīl(i), wa may yuḍlilillāhu famā lahū min hād(in).
[33] Apokah Dio nang mangawasi satiap jiwo atas apo nang diperbuatnyo (samo dengan tuhan nang idak macam tu)? Orangorang tu manjadikan sekutu-sekutu bagi Allah. Katokanlah (Nabi Muhammad), “Sebutkanlah sifat-sifat orang-orang tu! Apokah kamu hendak mambagih tau kapado-Nyo apo nang idak dikataui-Nyo di bumi atau (mangatokan tentang hal tu) sekedar perkatoan pado lahirnyo bae.” Sebenarnyo bagi orang nang kufur, tipu dayo orang-orang tu dijadikan taraso indah dan orang-orang tu dihalangi dari jalan (nang benar). Siapo nang disesatkan Allah, idak ado saorang pun nang dapat mambagih petunjuk baginyo.

لَهُمْ عَذَابٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَشَقُّۚ وَمَا لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ٣٤
Lahum ‘ażābun fil-ḥayātid-dun-yā wa la‘ażābul-ākhirati asyaqq(u), wa mā lahum minallāhi miw wāq(in).
[34] Bagi orang-orang tulah azab (nang pedih) dalam kahidupan dunio dan azab akherat pasti lebih pedih. Idak ado saorang pun nang malindungi orang-orang tu dari (azab) Allah.

۞ مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ اُكُلُهَا دَاۤىِٕمٌ وَّظِلُّهَاۗ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا ۖوَّعُقْبَى الْكٰفِرِيْنَ النَّارُ٣٥
Maṡalul-jannatil-latī wu‘idal-muttaqūn(a), tajrī min taḥtihal-anhār(u), ukuluhā dā'imuw wa ẓilluhā, tilka ‘uqbal-lażīnattaqau, wa ‘uqbal-kāfirīnan-nār(u).
[35] Perumpamoan surgo nang dijanjikan kapado orang nang batakwa (iolah seperti taman), mangalir di bawahnyo sungeisungei; senantiaso babuah dan teduh. Tulah genah kasudahan bagi orang nang betakwa. Sedangkan genah kasudahan bagi orang kafir iolah nerako.

وَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمِنَ الْاَحْزَابِ مَنْ يُّنْكِرُ بَعْضَهٗ ۗ قُلْ اِنَّمَآ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ وَلَآ اُشْرِكَ بِهٖ ۗاِلَيْهِ اَدْعُوْا وَاِلَيْهِ مَاٰبِ٣٦
Wal-lażīna ātaināhumul-kitāba yafraḥūna bimā unzila ilaika wa minal-aḥzābi may yunkiru ba‘ḍah(ū), qul innamā umirtu an a‘budallāha wa lā usyrika bih(ī), ilaihi ad‘ū wa ilaihi ma'āb(i).
[36] Orang-orang nang lah Kami bagih al-Kitab kapado orang-orang tu 380 bagembiro dengan apo (kitab) nang diturunkan kapadomu (Nabi Muhammad). Di antaro golongan-golongan (Yahudi dan Nasrani) ado nang mengengkari sabagiannyo. Katokanlah, “Sasunggunyo aku hanyo diperentah untuk manyembah Allah dan idak mampersekutukan-Nyo. Hanyo kapado-Nyo aku seru (manusio) dan hanyo kapado-Nyo aku balik.”
380) Nang dimaksud dengan ‘Orang-orang tu’ adalah orang Yahudi dan Nasrani nang idak mengekari Allah Swt. dan idak mandustokan rasul-rasul-Nyo.

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّاۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَمَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا وَاقٍ ࣖ٣٧
Wa każālika anzalnāhu ḥukman ‘arabiyyā(n), wa la'inittaba‘ta ahwā'ahum ba‘da mā jā'aka minal-‘ilm(i), mā laka minallāhi miw waliyyiw wa lā wāq(in).
[37] Macam tulah Kami lah manurunkannyo (Al-Qur’an) sabagai panentu hukum nang babahaso Arab. Sungguh, jiko kamu mangikuti kainginan orang-orang tu sasudah tibo pangetahuan kapadomu, nisacayo kamu sakali-akli idak mampunyoi palindung dan idak (pulak) pameliharo dari (sikso) Allah.

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّةً ۗوَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗلِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ٣٨
Wa laqad arsalnā rusulam min qablika wa ja‘alnā lahum azwājaw wa żurriyyah(tan), wa mā kāna lirasūlin ay ya'tiya bi'āyatin illā bi'iżnillāh(i), likulli ajalin kitāb(un).
[38] Sungguh Kami benar-benar lah mangutus baberapo rasul sabelum kamu (Nabi Muhammad) dan Kami bagih kapado orangorang tu bini-bini dan katurunan. Idak mungkin bagi saorang rasul mandatangkan suatu bukti (mukjizat) malainkan dengan izin Allah. Untuk satiap maso ado katentuannyo). 381
381) Pado setiap maso ado hukum nang dibalakukan oleh Allah Swt. atas hambo-hambo-Nyo sasuai garis kabijakan-Nyo.

يَمْحُوا اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُ وَيُثْبِتُ ۚوَعِنْدَهٗٓ اُمُّ الْكِتٰبِ٣٩
Yamḥullāhu mā yasyā'u wa yuṡbit(u), wa ‘indahū ummul-kitāb(i).
[39] Allah manghapus dan manetapkan apo nang Dio kendaki. Di sisi-Nyolah tadapat Ummul Kitāb (Lauh Mahfuzh).

وَاِنْ مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ٤٠
Wa immā nuriyannaka ba‘ḍal-lażī na‘iduhum au natawaffayannaka fa innamā ‘alaikal-balāgu wa ‘alainal-ḥisāb(u).
[40] Sasungguhnyo kalu Kami perliatkan kapadomu (Nabi Muhammad, samaso hidupmu di dunio) sabagian (siksoan) nang Kami ancamkan kapado orangorang tu (tentu kamu bakal mangimak kadahsyatannyo), atau (klu) Kami wafatkan kamu (sabelum tu), sasungguhnyo tugasmu hanyo manyampekan, dan Kamilah nang mamperhitungkan (amal orang-orang tu).

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَأْتِى الْاَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ اَطْرَافِهَاۗ وَاللّٰهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهٖۗ وَهُوَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ٤١
Awa lam yarau annā na'til-arḍa nanquṣuhā min aṭrāfihā, wallāhu yaḥkumu lā mu‘aqqiba liḥukmih(ī), wa huwa sarī‘ul-ḥisāb(i).
[41] Apokah orang-orang tu idak mangimak bahwa Kami mandatangi daerah-daerah (orang nang engkar kapado Allah), lalu Kami kurangi (daerah-daerah) tu (sadikit demi sadikit) dari tepi-tepinyo? Allah manetapkan hukum (manurut kendak-Nyo) tanpo ado nang dapat manolak katetapanNyo; Dio Mahacepat perhitungan-Nyo.

وَقَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلّٰهِ الْمَكْرُ جَمِيْعًا ۗيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ٤٢
Wa qad makaral-lażīna min qablihim fa lillāhil-makru jamī‘ā(n), ya‘lamu mā taksibu kullu nafs(in), wa saya‘lamul-kuffāru liman ‘uqbad-dār(i).
[42] Sungguh, orang-orang sabelum orang-orang tu (kafir Makkah) lah mangadokan tipu dayo, tapi sagalo tipu dayo tu dalam kekuasoan Allah. Dio mangetaui apo nang diusahokan oleh satiap orang. Orang-orang kafir bakal mangetaui untuk siapokah genah kasudahan (nang baik).

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا ۗ قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۙ وَمَنْ عِنْدَهٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ ࣖ٤٣
Wa yaqūlul-lażīna kafarū lasta mursalā(n), qul kafā billāhi syahīdam bainī wa bainakum, wa man ‘indahū ‘ilmul-kitāb(i).
[43] Orang-orang nang kufur bakato, “Kamu (Nabi Muhammad) bukanlah saorang Rasul.” Katokanlah, “Cukuplah Allah dan orang nang manguasoi ilmu al-Kitab 382 manjadi saksi antaro aku dan kamu.”
382) Nang dimaksud ‘orang nang manguasoi ilmu al-Kitab’ adalah ulama Ahlulkitab nang mameluk Islam.