Surah Al-Fajr

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالْفَجْرِۙ١
Wal-fajr(i).
[1] Sawa’ pandara allo,

وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ٢
Wa layālin ‘asyr(in).
[2] sawa’ bongi iya sappulo,

وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ٣
Wasy-syaf‘i wal-watr(i).
[3] sawa’ (bongi) iya kalepu (ganna’) anna andiang kalepu,

وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ٤
Wal-laili iżā yasr(i).
[4] sawa’ bongi mua’ lewa’mi (lao).

هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ٥
Hal fī żālika qasamul liżī ḥijr(in).
[5] Apa’ iya bassa di’o, diangdi tunda (mala natarima) di sesena to diang akkalangna?

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ٦
Alam tara kaifa fa‘ala rabbuka bi‘ād(in).
[6] Apa’ andiangdi mupinnassai me’apai panggauangna Puangmu lao di kaum ‘Ad?

اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ٧
Irama żātil-‘imād(i).
[7] (iyamo) pakkappung Iram iya maappunnai mai’di ke’deang iya malinggato’,

الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ٨
Allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād(i).
[8] iya andiangpa rua di pake’de’ sittenganna di banua laeng,

وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ٩
Wa ṡamūdal-lażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād(i).
[9] Anna kaum Tsamud, mappae’ (mappolong) batu kaiyang dio di lemba,

وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ١٠
Wa fir‘auna żil-autād(i).
[10] anna kaumna Fir’aun, iya maappunnai passanna’ (jannangan iya mai’di sanna’),

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ١١
Allażīna ṭagau fil-bilād(i).
[11] iya massusu’elo’ panggauangna di lalang kappung,

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ١٢
Fa akṡarū fīhal-fasād(a).
[12] mane mappogau’ mai’di adaeang (iya marrusa’) di lalang kappung,

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ١٣
Fa ṣabba ‘alaihim rabbuka sauṭa ‘ażāb(in).
[13] sawa’ bassami di’o Puangmu mapparuai lao ise’iya cambo’ passessa,

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ١٤
Inna rabbaka labil-mirṣād(i).
[14] sitongangna Puangmu tongang manjagai.

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ١٥
Fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhū fa akramahū wa na‘‘amah(ū), fa yaqūlu rabbī akraman(i).
[15] Anna iya rupa tau mua’ nauyi’i Puangna, anna mane napakarayai, anna nabei pappenyamang, jari ma’uangi: “Napakaraya’ Puangngu.”

وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ١٦
Wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara ‘alaihi rizqah(ū), fa yaqūlu rabbī ahānan(i).
[16] Anna mua’ Puangna ma’uyi’i anna na batasi dalle’na, jari ma’uangi: “Napamatuna’ Puangngu.”

كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ١٧
Kallā bal lā tukrimūnal-yatīm(a).
[17] Tongang andiangi!, sitongangna andiango’o mie’ mappakaraya ana’ beong.

وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ١٨
Wa lā taḥāḍḍūna ‘alā ṭa‘āmil-miskīn(i).
[18] Anna andiango’o mie’ siperoa mappande to kasi-asi,

وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ١٩
Wa ta'kulūnat-turāṡa aklal lammā(n).
[19] Anna maandeo barang sossorang mupasijappur (anu hallal anna anu harang).

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ٢٠
Wa tuḥibbūnal-māla ḥubban jammā(n).
[20] anna muelo’i barang-barang, sawa’ pa’elo’iang iya ta’lewa-lewa’.

كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ٢١
Kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā(n).
[21] Tongang andiangi! mua’ lino digoccangi siruttu-ruttung,

وَّجَاۤءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ٢٢
Wa jā'a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā(n).
[22] anna polemi Puangmu, anna malaika’ ma’barris,

وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ٢٣
Wa jī'a yauma'iżim bijahannam(a), yauma'iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā.
[23] anna di allo di’o dipepitiroangi naraka Jahannam, anna di allo di’o paingarangmi rupa tau anna sitongangna andiangmo diang gunana (pa’ingarangna di’o di sesena).

يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ٢٤
Yaqūlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī.
[24] Ma’uangi: “Maco-macoa pai tia tenna’ iyau diolo’ mappogau’ apiangan di atuoa’u di’e.”

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ٢٥
Fa yauma'iżil lā yu‘ażżibu ‘ażābahū aḥad(un).
[25] Jari di allo di’o andiang-diang mesa rupa tau massessa sitteng passessa-Na,

وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ٢٦
Wa lā yūṡiqu waṡāqahū aḥad(un).
[26] anna andiang to’o diang mesa tau mattuyuang sitteng pattuyuangan-Na.

يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ٢٧
Yā ayyatuhan-nafsul-muṭma'innah(tu).
[27] E inggannana nyawa iya matannang!

ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ٢٨
Irji‘ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah(tan).
[28] Pembali’mo’o lao di Puangmu, mario na diarioi.

فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ٢٩
Fadkhuli fī ‘ibādī.
[29] Jari pittamamo’o lalang di golonganna para batua’-U,

وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْ ࣖࣖ٣٠
Wadkhulī jannatī.
[30] anna pittamamo’o di suruga-U.