Surah Al-Mursalat

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ١
Wal-mursalāti ‘urfā(n).
[1] Sawa’ para malaika’ (iya) disio mambawa apiangan.

فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ٢
Fal-‘āṣifāti ‘aṣfā(n).
[2] Anna (para malaika’) iya melluttus masiga sanna’.

وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ٣
Wan-nāsyirāti nasyrā(n).
[3] anna (para malaika’) iya mambure (pammasena Puangna) kaminang maloang,

فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ٤
Fal-fāriqāti farqā(n).
[4] anna (para malaika’) iya mappasallaesang (anu parua anna anu salah) mappannassana tongang,

فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ٥
Fal-mulqiyāti żikrā(n).
[5] anna (para malaika’) iya mappalambi’ wahyu,

عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ٦
‘Użran au nużrā(n).
[6] na mattola’ (andiang matarima) alasan iyade’ mappaingarang.

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ٧
Innamā tū‘adūna lawāqi‘(un).
[7] Sitongangna anu iya na janjiango’o, tongang na tipatengi.

فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ٨
Fa iżan-nujūmu ṭumisat.
[8] Jari mua’ bittoeng di apusmi,

وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ٩
Wa iżas-samā'u furijat.
[9] anna mua’ langi’ tisigi’mi,

وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ١٠
Wa iżal-jibālu nusifat.
[10] anna mua’ buttu dipaaccurmi menjari kareamus,

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ١١
Wa iżar-rusulu uqqitat.
[11] anna mua’ para suro dipato’mi wattunna.

لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ١٢
Li'ayyi yaumin ujjilat.
[12] (Ise’iya tongang di pa’uangngi): “Ingga inna allo, di pattanjeng (na massessa to kaper)?”

لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ١٣
Liyaumil-faṣl(i).
[13] Lambi’ allo atattuang.

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ١٤
Wa mā adrāka mā yaumul-faṣl(i).
[14] Anna muissang bandi apa di’o disanga allo atattuang-o?

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ١٥
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[15] Acilakang kaiyang di allo di’o di sesena to malloso-losongan.

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ١٦
Alam nuhlikil-awwalīn(a).
[16] Apa’ taniadi Iyami’ pura mappawinasai to mendiolo?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ١٧
Ṡumma nutbi‘uhumul-ākhirīn(a).
[17] Mane Iyami’ mappacoe’ (passessa-I lao ise’iya) sawa’ passessa to pole di boe’.

كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ١٨
Każālika naf‘alu bil-mujrimīn(a).
[18] Tipatenganmi di’o Iyami’ mappogau’ lao di to madosa.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ١٩
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[19] Acilakang kaiyang di allo di’o di sesena to malloso-losongan.

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ٢٠
Alam nakhluqkum mim mā'im mahīn(in).
[20] Apa’ taniadi Iyami’ mappadiango-o mie’ pole di uai iya matuna,

فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ٢١
Fa ja‘alnāhu fī qarārim makīn(in).
[21] mane Iyami’ maannai lalang di engeang makasau (are’ pianang),

اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ٢٢
Ilā qadarim ma‘lūm(in).
[22] lambi’ wattu iya di pattantu,

فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ٢٣
Fa qadarnā, fani‘mal-qādirūn(a).
[23] mane Iyami’ mappattantu (benru’ tokkona), jari Iyami’mo kaminang macoa iya mappattantu.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٢٤
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[24] Acilakang kaiyang di allo di’o di sesena to malloso-losongan.

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ٢٥
Alam naj‘alil-arḍa kifātā(n).
[25] Apa’ taniadi Iyami’ mappajari lino (engeang) assirumungan,

اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ٢٦
Aḥyā'aw wa amwātā(n).
[26] to tuo anna to mate?

وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ٢٧
Wa ja‘alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā'an furātā(n).
[27] Anna Iyami’ mappapiangani mai’di buttu malinggao, anna Iyami’ mappadunduo mie’ uai matawar.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٢٨
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[28] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to malloso-losongan.

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ٢٩
Inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibūn(a).
[29] (Dipa’uangngi lao ise’iya di allo kiama’): “Lambamo’o mie’ mallolongan passessa iya diolo’ mai muloso-losongan.

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ٣٠
Inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu‘ab(in).
[30] Lambamo’o na mallolongan pettullungan (iya) tallu ta’ena (api naraka),

لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ٣١
Lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab(i).
[31] Iya andiang marrundungngi anna andiang toi mattola’ sundalle’na (passopana api naraka).”

اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ٣٢
Innahā tarmī bisyararin kal-qaṣr(i).
[32] Sitongangna (naraka) mappasung (massemburang) bunga api sikkaiyang anna simmalinggao boyang arayang,

كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ٣٣
Ka'annahū jimālatun ṣufr(un).
[33] ingga’na le’ba’i sattindorang unta iya mariri.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٣٤
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[34] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to malloso-losongan.

هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ٣٥
Hāżā yaumu lā yanṭiqūn(a).
[35] Iyamo di’e allo, ise’iya andiang mala mappau,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ٣٦
Wa lā yu'żanu lahum fa ya‘tażirūn(a).
[36] anna andiangi dielorang lao ise’iya mappau alasanna mamoare’i ise’iya dia’dappangan.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٣٧
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[37] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to malloso-losongan.

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ٣٨
Hāżā yaumul-faṣli jama‘nākum wal-awwalīn(a).
[38] Iyamo di’e allo di atattuang, (di allo di’e) Iyami’ mappasirumungo’o mie’ anna to mendiolo.

فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ٣٩
Fa'in kāna lakum kaidun fakīdūn(i).
[39] Mua’ maappunnaio mie’ pepagengge, jari pogau’i iya di’o pepagenggemu di sese-U.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ٤٠
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[40] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to malloso-losongan.

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ٤١
Innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa ‘uyūn(in).
[41] Sitongangna to me’atakwa di lalangnai pettullungan (iya maullung) anna (sikadeppu’na) mai’di mata uai.

وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ٤٢
Wa fawākiha mimmā yasytahūn(a).
[42] Anna ise’iya (mallolongan) bua-bua iya naelo’i.

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ٤٣
Kulū wasyrabū hanī'am bimā kuntum ta‘malūn(a).
[43] (Dip’auangngi ise’iya): “Ande anna pandundumo’o mie’ siola nyamang, sawa’ anu iya pura mupogau’.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ٤٤
Innā każālika najzil-muḥsinīn(a).
[44] Sitongangna tipatenganmi di’o Iyami’ mambalas to mappogau’ apiangan.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٤٥
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[45] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to maloso-losongan.

كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ٤٦
Kulū wa tamatta‘ū qalīlan innakum mujrimūn(a).
[46] (Dipa’uangngi lao di to kaper); “Ande anna pi’asanna-sannammo’o mie’ (di lino di wattu) mapocci’ (cinappa’). Sitongangna i'o mie’ iyamo to madosa (madoraka).”

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٤٧
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[47] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to malloso-losongan.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ٤٨
Wa iżā qīla lahumurka‘ū lā yarka‘ūn(a).
[48] Anna mua’ dipa’uangngi lao ise’iya: “Ruku’o mie’, tongang andiangi ise’iya melo’ ruku’.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ٤٩
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
[49] Acilakang kaiyang di allo di’o, di sesena to malloso-losongan!

فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ۔٥٠
Fa bi'ayyi ḥadīṡim ba‘dahū yu'minūn(a).
[50] Jari pau apaduapa, dipurana Koroang di’e ise’iya na mattappa’?