Surah Al-A’raf
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
الۤمّۤصۤ ۚ١
Alif lām mīm ṣād.
[1]
Alif Lām Mīm Ṣād.
كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ٢
Kitābun unzila ilaika falā yakun fī ṣadrika ḥarajum minhu litunżira bihī wa żikrā lil-mu'minīn(a).
[2]
(Iya di’e) kitta’ iya dipaturungano’o, jari da diang asippiang lalang di dadammu pole iya, malaao mappaingarang sawa’ iya di’o Kitta’-o (lao di to kaper), anna menjari pe’guruang lao di to matappa’.
اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ٣
Ittabi‘ū mā unzila ilaikum mir rabbikum wa lā tattabi‘ū min dūnihī auliyā'(a), qalīlam mā tażakkarūn(a).
[3]
Peccoe’i mie’ anu iya dipaturungano’o pole di Puangmu anna da mie’ pappeccoe’i pangulu-pangulu di Saliwang-Na. Saicco’ sanna’o mie’ mala maala pe’guruang.
وَكَمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا فَجَاۤءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا اَوْ هُمْ قَاۤىِٕلُوْنَ٤
Wa kam min qaryatin ahlaknāhā fa jā'ahā ba'sunā bayātan au hum qā'ilūn(a).
[4]
Anna saapa mae’dinna banua iya pura Iyami’ paaccur, jari polemi passessa-I (marruai pakkappung di wattunna di lalangna abongiang) iyade’ di wattunnai ise’iya mappassau di tangnga allo.
فَمَا كَانَ دَعْوٰىهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَآ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ٥
Famā kāna da‘wāhum iż jā'ahum ba'sunā illā an qālū innā kunnā ẓālimīn(a).
[5]
Jari andiang diang perae-raenganna ise’iya di wattunnai napolei passessa-I, selaengna ma’uang: Sitongangna diangi iyami’ to ta’lalo pagau’ bawang.”
فَلَنَسْـَٔلَنَّ الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙ٦
Fa lanas'alannal-lażīna ursila ilaihim wa lanas'alannal-mursalīn(a).
[6]
Jari Iyami’ tongang na mappatule’ umma-umma’ iya pura mallolongan pe’illong (pole di para suro) anna Iyami’ tongang na mappatule’ (toi) para suro-I,
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ وَّمَا كُنَّا غَاۤىِٕبِيْنَ٧
Fa lanaquṣṣanna ‘alaihim bi‘ilmiw wa mā kunnā gā'ibīn(a).
[7]
Jari Iyami’ tongang na makkarewai ise’iya (di anu iya pura napogau’) di pa’issanga’-I, anna andiangi Iyami’ karao (pole ise’iya).
وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ٨
Wal-waznu yauma'iżinil-ḥaqq(u), faman ṡaqulat mawāzīnuhū fa ulā'ika humul-mufliḥūn(a).
[8]
anna timbangan di allo di’o iyamo tu’u atongangan (amaroroang), jari inai mabe’i (tottong lao di) timbangan apianganna , jari ise’iyamo di’o to sumaro,
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَظْلِمُوْنَ٩
Wa man khaffat mawāzīnuhū fa ulā'ikal-lażīna khasirū anfusahum bimā kānū bi'āyātinā yaẓlimūn(a).
[9]
anna inai-inai maringngang timbangan apianganna, jari ise’yamo to marrugi-rugi alawena, nasawa’ diangi ise’iya samata makkaperri aya’-aya-I.
وَلَقَدْ مَكَّنّٰكُمْ فِى الْاَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ࣖ١٠
Wa laqad makkannākum fil-arḍi wa ja‘alnā lakum fīhā ma‘āyisy(a), qalīlam mā tasykurūn(a).
[10]
anna sitongangna Iyami’ pura maannao mie’ dio di baona lino anna Iyami’ mappadiangano'o mie’ atuoang dio di baona lino. Saicco’ sanna’ do’o mie’ me’asukkur.
وَلَقَدْ خَلَقْنٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ لَمْ يَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَ١١
Wa laqad khalaqnākum ṡumma ṣawwarnākum ṡumma qulnā lil-malā'ikatisjudū li'ādama fa sajadū illā iblīs(a), lam yakum minas-sājidīn(a).
[11]
Anna sitongangna Iyami’ pura mappara’bue’o (Adam), mane Iyami’ mattokko (tuwummu) mie’, mane Iyami’ ma’uang lao di inggannana Malaika’: “Suyu’o mie’ lao di Adam,” jari ise’iya suyu’ selaengna Iblis, diangi andiang (mettama) di to suyu’.
قَالَ مَا مَنَعَكَ اَلَّا تَسْجُدَ اِذْ اَمَرْتُكَ ۗقَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُۚ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ١٢
Qāla mā mana‘aka allā tasjuda iż amartuk(a), qāla ana khairum minh(u), khalaqtanī min nāriw wa khalaqtahū min ṭīn(in).
[12]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Apa mahhalangngio na andiango’o suyu’ (lao di Adam), di wattu U-siomu?” (iblis) ma’uang: “Iyau la’bi macoa pole iya; Mupara’buea’ pole di api anna iya (Adam) mupara’bue’i pole di lita’.”
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ اِنَّكَ مِنَ الصّٰغِرِيْنَ١٣
Qāla fahbiṭ minhā famā yakūnu laka an tatakabbara fīhā fakhruj innaka minaṣ-ṣāgirīn(a).
[13]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Pirrawungo’o pole di suruga; apa’ andiango’o sitinaya taka’bor (melo’ disanga) di lalangna, jari pissungmo’o, sitongangna mettamao di to kecu’ (matuna).
قَالَ اَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ١٤
Qāla anẓirnī ilā yaumi yub‘aṡūn(a).
[14]
(Iblis) ma’uang: “Papattanjenga’ (beia’ teppo) lambi’ allo (wattu) ise’iya dipatiwa’as (dipatuo membali’)”.
قَالَ اِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَ١٥
Qāla innaka minal-munẓarīn(a).
[15]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Sitongangna mettamao to dibengan teppo (mattanjeng).”
قَالَ فَبِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيْمَۙ١٦
Qāla fabimā agwaitanī la'aq‘udanna lahum ṣirāṭakal-mustaqīm(a).
[16]
(Iblis) ma’uang: “Sawa’ Mu-papusa’, iyau tongang na uhalangngi (upusarai) ise’iya pole di tangalalang-Mu iya maroro,
ثُمَّ لَاٰتِيَنَّهُمْ مِّنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ اَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَاۤىِٕلِهِمْۗ وَلَا تَجِدُ اَكْثَرَهُمْ شٰكِرِيْنَ١٧
Ṡumma la'ātiyannahum mim baini aidīhim wa min khalfihim wa ‘an aimānihim wa ‘an syamā'ilihim, wa lā tajidu akṡarahum syākirīn(a).
[17]
Mane na upolei’i ise’iya pole di olo anna pole di pondo’na, anna pole di kanangna anna pole di kaerinna. Anna andiango’-O (Puang) na mallolongani (ise’iya) to mae’di me’asukkur.”
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُوْمًا مَّدْحُوْرًا ۗ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ اَجْمَعِيْنَ١٨
Qālakhruj minhā maż'ūmam madḥūrā(n), laman tabi‘aka minhum la'amla'anna jahannama minkum ajma‘īn(a).
[18]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Pessungmo’o pole (di suruga), (diango’o) to matuna anna to di rimba. Sitongangna inai-inai di sesena ise’iya mappeccoe’io, na U-issi’i tongangi naraka Jahannam siolao mie’ iyanasangna.”
وَيٰٓاٰدَمُ اسْكُنْ اَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظّٰلِمِيْنَ١٩
Wa yā ādamuskun anta wa zaujukal-jannata fa kulā min ḥaiṡu syi'tumā wa lā taqrabā hāżihisy-syajarata fa takūnā minaẓ-ẓālimīn(a).
[19]
anna (Puang Allah Taala ma’uang): “E Adam mottongmo’o anna bainemu di suruga, anna andemo’o da’dua siola (bua-bua) inna-inna muelo’i, anna dao da’dua siola me’akadeppu’ lao di ponna ayu di’e, mane menjario (da’dua siola) pagau’ bawang.”
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطٰنُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وٗرِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْءٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهٰىكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هٰذِهِ الشَّجَرَةِ اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَا مَلَكَيْنِ اَوْ تَكُوْنَا مِنَ الْخٰلِدِيْنَ٢٠
Fa waswasa lahumasy-syaiṭānu liyubdiya lahumā mā wūriya ‘anhumā min sau'ātihimā wa qāla mā nahākumā rabbukumā ‘an hāżihisy-syajarati illā an takūnā malakaini au takūnā minal-khālidīn(a).
[20]
Mane setang mambisi’i pikkirang adae’ lao di (Adam anna bainena) iya na mappepelattoang anu iya ma’oppo’i alawena (aura’na) anna setang ma’uang: “Puangmu andiangi mappusarao maakadeppu’i di’e ponna ayue, selaengna malaao da’dua siola andiang menjari malaika’ iyade’ andiango’o menjari to mannannungan (lalang di suruga).”
وَقَاسَمَهُمَآ اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙ٢١
Wa qāsamahumā innī lakumā laminan-nāṣiḥīn(a).
[21]
Anna iya (setang) mattunda lao (di Adam anna Hawa): “Sitongangna iyau mettama' di to mambengan tangngar (naseha’) di sesemu,”
فَدَلّٰىهُمَا بِغُرُوْرٍۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِۗ وَنَادٰىهُمَا رَبُّهُمَآ اَلَمْ اَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَاَقُلْ لَّكُمَآ اِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ٢٢
Fa dallāhumā bigurūr(in), falammā żāqasy-syajarata badat lahumā sau'ātuhumā wa ṭafiqā yakhṣifāni ‘alaihimā miw waraqil-jannah(ti), wa nādāhumā rabbuhumā alam anhakumā ‘an tilkumasy-syajarati wa aqul lakumā innasy-syaiṭāna lakumā ‘aduwwum mubīn(un).
[22]
Mane setang maccalowo’ (na maande bua) sawa’ pepagengge. Di wattunnai da’dua siola mapperasai di’o bua ayu-o, paitami aura’na, mane diangi massamboi aura’na dau-daung suruga. Mane Puang maillongi’i: “Andiangda’ pura mappusarao pole di ponna ayu di’o anna U-pa’uangngio mua’ sitongangna setang diangi bali mannassamu da’dua siola?”
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ اَنْفُسَنَا وَاِنْ لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ٢٣
Qālā rabbanā ẓalamnā anfusanā wa illam tagfir lanā wa tarḥamnā lanakūnanna minal-khāsirīn(a).
[23]
Diangi (Adam anna Hawa) ma’uang: “E Puangngi, iyami’ pura manggau’ bawang alawei’, anna mua’ andiango’o maa’dappangan iyami’ anna andiang mambei pammase di iyami’, sitongangna diangi iyami’ di lalangna to rugi (bangkuru’).”
قَالَ اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚوَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ٢٤
Qālahbiṭū ba‘ḍukum liba‘ḍin ‘aduww(un), wa lakum fil-arḍi mustaqarruw wa matā‘un ilā ḥīn(in).
[24]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Perrawungmo’o mie’, sambareango’o menjari bali di sambareang laengna. Anna maappunnaio engeang amottongan anna asannangan (engeang mae’di atuoang) di baona lino lambi’ wattu iya pura dipattantu.”
قَالَ فِيْهَا تَحْيَوْنَ وَفِيْهَا تَمُوْتُوْنَ وَمِنْهَا تُخْرَجُوْنَ ࣖ٢٥
Qāla fīhā taḥyauna wa fīhā tamūtūna wa minhā tukhrajūn(a).
[25]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Di lino tuo’o, anna di lino mateo, anna di lino tomo tu’u na dipatiwa’aso’o membali’.”
يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ قَدْ اَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُّوَارِيْ سَوْءٰتِكُمْ وَرِيْشًاۗ وَلِبَاسُ التَّقْوٰى ذٰلِكَ خَيْرٌۗ ذٰلِكَ مِنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ٢٦
Yā banī ādama qad anzalnā ‘alaikum libāsay yuwārī sau'ātikum wa rīsyā(n), wa libāsut-taqwā żālika khair(un), żālika min āyātillāhi la‘allahum yażżakkarūn(a).
[26]
E inggannana ana’ Adam, sitongangna Iyami’ pura mappturungano’o mie’ pakaeang na mupassamboang aura’mu anna pakaeang malolo na mupake me’acoa-coa (belo-belo). Anna pakaeang takwa iyamo kaminang macoa. Iya bassa di’o sambareangi alama’ akkuasangna Puang Allah Taala, mamoare’i (ise’iya) samata naingarang.
يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطٰنُ كَمَآ اَخْرَجَ اَبَوَيْكُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءٰتِهِمَا ۗاِنَّهٗ يَرٰىكُمْ هُوَ وَقَبِيْلُهٗ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْۗ اِنَّا جَعَلْنَا الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ٢٧
Yā banī ādama lā yaftinannakumusy-syaiṭānu kamā akhraja abawaikum minal-jannati yanzi‘u ‘anhumā libāsahumā liyuriyahumā sau'ātihimā, innahū yarākum huwa wa qabīluhū min ḥaiṡu lā taraunahum, innā ja‘alnasy-syayāṭīna auliyā'a lil-lażīna lā yu'minūn(a).
[27]
E inggannana ana’ appona Adam, da le’ba’o mie’ mala napagengge setang me’apai pura napogau’ mappasungi indo amammu mie’ pole di suruga, iya mallappasang pakaengna na mappipilattoang aura’na. Sitongangna iya anna to mappeccoe’i ma’itao pole di mesa engeang iya anna simbassana ma’itao pole di engeang iya andiango’o mala ma’itai. Sitongangna Iyami’ pura mappajari setang menjari pangulu di to andiang matappa’.
وَاِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً قَالُوْا وَجَدْنَا عَلَيْهَآ اٰبَاۤءَنَا وَاللّٰهُ اَمَرَنَا بِهَاۗ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاۤءِۗ اَتَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ٢٨
Wa iżā fa‘alū fāḥisyatan qālū wajadnā ‘alaihā ābā'anā wallāhu amaranā bihā, qul innallāha lā ya'muru bil-faḥsyā'(i), ataqūlūna ‘alallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
[28]
Anna mua’ ise’iya mappogau’ panggauang adae’ (merissi-rissi’), ise’iya ma’uang: “Iyami’ ma’ita kanne-kanne’ (to di olo’i) mappogau’ iya bassa di’o, anna Puang Allah Taala massioi iyami’ mappogau’i.” Pa’uango’o: “Sitongangna Puang Allah Taala andiang massio (mappogau’) panggauang adae’. Mangapa anna mappapi-papiao mie’ di Puang Allah Taala di anu iya andiang muissang?”
قُلْ اَمَرَ رَبِّيْ بِالْقِسْطِۗ وَاَقِيْمُوْا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۗ كَمَا بَدَاَكُمْ تَعُوْدُوْنَۗ٢٩
Qul amara rabbī bil-qisṭ(i), wa aqīmū wujūhakum ‘inda kulli masjidiw wad‘ūhu mukhliṣīna lahud-dīn(a), kamā bada'akum ta‘ūdūn(a).
[29]
Pa’uango’o: “Puangngu mesio me'aroro (adil).” Anna (Pa’uango’o): “Anna pepe’oloi mie’ rupammu (lao di Puang Allah Taala) di wattu massambayang, anna sombai (Puang Allah Taala) siola ihlas anna atunruangmu makkasiwiang di sese-Na. Me’apai na di pepembali’o mie’ sitteng di pammulang (dipajari).
فَرِيْقًا هَدٰى وَفَرِيْقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلٰلَةُ ۗاِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ٣٠
Farīqan hadā wa farīqan ḥaqqa ‘alaihimuḍ-ḍalālah(tu), innahumuttakhażusy-syayāṭīna auliyā'a min dūnillāhi wa yaḥsabūna annahum muhtadūn(a).
[30]
Sambareangi (ise’iya) di bei patiroang anna sambareangi ise’iya pusa. Sitongangna ise’iya maala setang menjari petturundungan di saliwangna Puang Allah Taala, anna tongang nasangai alawena ise’iya mallologan patiroang.
۞ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ خُذُوْا زِيْنَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّكُلُوْا وَاشْرَبُوْا وَلَا تُسْرِفُوْاۚ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ ࣖ٣١
Yā banī ādama khużū zīnatakum ‘inda kulli masjidiw wa kulū wasyrabū wa lā tusrifū, innahū lā yuḥibbul-musrifīn(a).
[31]
E inggannana ana’ appona Adam, pakei mie’ pakeang malolomu tuttu na mettamao di Masigi, anna ande anna pandunduo mie’ anna da mie’ ta’lewa-lewa’. Sitongangna Puang Allah Taala andiangi ma’elo’i to ta’lewa-lewa.
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِيْنَةَ اللّٰهِ الَّتِيْٓ اَخْرَجَ لِعِبَادِهٖ وَالطَّيِّبٰتِ مِنَ الرِّزْقِۗ قُلْ هِيَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِۗ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ٣٢
Qul man ḥarrama zīnatallāhil-latī akhraja li‘ibādihī waṭ-ṭayyibāti minar-rizq(i), qul hiya lil-lażīna āmanū fil-ḥayātid-dun-yā khāliṣatay yaumal-qiyāmah(ti), każālika nufaṣṣilul-āyāti liqaumiy ya‘lamūn(a).
[32]
Pa’uango’o (Muhammad): “Inai mahharangan belo-belo pole di Puang Allah Taala iya pura napasung (na begang) lao di batuanna anna (inai to’o mahharangan) dalle’ iya macoa?” Pa’uango’o: “Dipatayangan nasangi to matappa’ lalang di atuang lino, sangga’ (di sesena tappa’i) di allo keama’.” Bassami di’o Iyami’ mappapannassa di’o aya’-aya’-o di sesena kaum iya ma’issang.
قُلْ اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْاِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَاَنْ تُشْرِكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ٣٣
Qul innamā ḥarrama rabbiyal-fawāḥisya mā ẓahara minhā wa mā baṭana wal-iṡma wal-bagya bigairil-ḥaqqi wa an tusyrikū billāhi mā lam yunazzil bihī sulṭānaw wa an taqūlū ‘alallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
[33]
Pa’uango’o (Muhammad): “Puangngu sangga’ mahharangan panggauang adae’ (iya merissi-rissi’), iya anu mannassa anna iya anu membuni, anna pappogauang dosa, anna mallanggar ha’na tau, anna andiang diang alasan iya tongang (parua), anna (mahharangan) mappa’dua Puang Allah Taala di anu andiang napaturung Hujjahna (Puang Allah Taala), anna (mahharangan) toi mappadi-padiang lao di Puang Allah Taala di anu iya andiang muissang.”
وَلِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ٣٤
Wa likulli ummatin ajal(un), fa iżā jā'a ajaluhum lā yasta'khirūna sā‘ataw wa lā yastaqdimūn(a).
[34]
Anna tungga’-tungga’ umma’ maappunnai ajal (kewattui), jari mua’ polemi wattunna andiangmi mala dipamundur mau nasakkiniang andiang toi mala dipamasiga (dipamadiolo).
يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْۙ فَمَنِ اتَّقٰى وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ٣٥
Yā banī ādama immā ya'tiyannakum rusulum minkum yaquṣṣūna ‘alaikum āyātī, famanittaqā wa aṣlaḥa falā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[35]
E inggannana ana’ appona Adam, mua’ napoleio mie’ para suro pole di sesemu mie’ iya maccuritangano’o aya’-aya’-U, jari inai-inai me’atakwa anna mappecoai, jari andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang toi ise’iya masara nyawa.
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٣٦
Wal-lażīna każżabū bi'āyātinā wastakbarū ‘anhā ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[36]
Anna to malloso-losongan aya’-aya’-I anna taka’bor lao, ise’iyamo di’o pa’uttui naraka, ise’iya tomo tu’u di’o mannannungan di lalangna.
فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يَنَالُهُمْ نَصِيْبُهُمْ مِّنَ الْكِتٰبِۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْۙ قَالُوْٓا اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ٣٧
Faman aẓlamu mimmaniftarā ‘alallāhi każiban au każżaba bi'āyātih(ī), ulā'ika yanāluhum naṣībuhum minal-kitāb(i), ḥattā iżā jā'athum rusulunā yatawaffaunahum, qālū aina mā kuntum tad‘ūna min dūnillāh(i), qālū ḍallū ‘annā wa syahidū ‘alā anfusihim annahum kānū kāfirīn(a).
[37]
Jari inaidi la’bi pagau’ bawang pole di to mappapi-papia alosongan lao di Puang Allah Taala iyade’ malloso-losongan aya’-aya’-Na, ise’iyamo di’o na mallolongan bareang iya pura di pattattu di sesena lalang di Kitta’ (Lauh Mahfudz); lambi’i mua’ polei lao ise’iya to iya disio (malaika’) na maala nyawana, di wattu di’o sioa’-I ma’uang: “Inna naengei (barahala) iya biasa musomba (mupappa’duangi) di saliwangna Puang Allah Taala?” (To mappa’dua) ma’uang: “Iya di’o patung (barahala-o) lanynya’ nasangmi pole di iyami’,” anna ise’iya massa’bi lao di alawena mua’ sitongangna diangi ise’iya to kaper.
قَالَ ادْخُلُوْا فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ فِى النَّارِۙ كُلَّمَا دَخَلَتْ اُمَّةٌ لَّعَنَتْ اُخْتَهَا ۗحَتّٰٓى اِذَا ادَّارَكُوْا فِيْهَا جَمِيْعًا ۙقَالَتْ اُخْرٰىهُمْ لِاُوْلٰىهُمْ رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ اَضَلُّوْنَا فَاٰتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ەۗ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَعْلَمُوْنَ٣٨
Qāladkhulū fī umamin qad khalat min qablikum minal-jinni wal-insi fin-nār(i), kullamā dakhalat ummatul la‘anat ukhtahā, ḥattā iżaddārakū fīhā jamī‘ā(n), qālat ukhrāhum li'ūlāhum rabbanā hā'ulā'i aḍallūnā fa ātihim ‘ażāban ḍi‘fam minan-nār(i), qāla likullin ḍi‘fuw wa lākil lā ta‘lamūn(a).
[38]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “Pettama nasangmo’o mie’ di naraka siola bassa jin anna bassa tau iya pura lalo diolo’ mai (di andiangmupa mie’). Mua’ diang mesa umma’ mettama (di naraka), na tunda-tundai solana (iya mappapusai), jari mua’ ise’iya mettama nasangmi,” ma’uangi di to mettama diboe’na di sesena ise’iya lao di to diolo’ mai: “E Puangngi, ise’iya mappapusa iyami’, sawa’ bassami di’o papolemi lao ise’iya passessa maliccu-liccung pole di naraka.” (Puang Allah Taala) ma’uang: “Tungga’-tungga’ tau mallolongan (passessa) maliccu-liccung, andiangdi muissang.”
وَقَالَتْ اُوْلٰىهُمْ لِاُخْرٰىهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَ ࣖ٣٩
Wa qālat ūlāhum li'ukhrāhum famā kāna lakum ‘alainā min faḍlin fa żūqul-‘ażāba bimā kuntum taksibūn(a).
[39]
Anna mappaui to mendiolo mettama di antarana ise’iya lao di to mendiboe’ mettama: “Andiango’o maappunnai palla’birang mau nasaicco’na di iyami’, jari perasai passessa sawa’ panggauangmu iya mie’ pura mupogau’.”
اِنَّ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ اَبْوَابُ السَّمَاۤءِ وَلَا يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ حَتّٰى يَلِجَ الْجَمَلُ فِيْ سَمِّ الْخِيَاطِ ۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُجْرِمِيْنَ٤٠
Innal-lażīna każżabū bi'āyātinā wastakbarū ‘anhā lā tufattaḥu lahum abwābus-samā'i wa lā yadkhulūnal-jannata ḥattā yalijal-jamalu fī sammil-khiyāṭ(i), wa każālika najzil-mujrimīn(a).
[40]
Sitongangna to malloso-losongan aya’-aya’-I anna mappataka’bor alawena lao, andiang le’ba’i tu’u na di buaiang ba’bana lagi’ anna andiang (toi) na mettama di suruga, lambi’i unta mettama di ro’bo’na rarung. Bassami di’o Iyami’ mambalas to madosa (mappogau’ adaeang).
لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ٤١
Lahum min jahannama mihāduw wa min fauqihim gawāsy(in), wa każālika najziẓ-ẓālimīn(a).
[41]
Diangi ise’iya maappunnai tappere dipatindoi pole di api naraka, anna di baona diang pessambo salimu’ (api naraka). Bassami di’o Iyami’ mambalas to ta’lalo pagau’ bawang.
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٤٢
Wal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti lā nukallifu nafsan illā wus‘ahā, ulā'ika aṣḥābul-jannah(ti), hum fīhā khālidūn(a).
[42]
Anna to matappa’ anna mappogau’ apiangan, Iyami’ andiang mappambawai awajikang lao di mesa rupa tau selaengna me’apai paulleangna, iyamo di’o pa’engei suruga, ise’iya mannannungan di lalangna,
وَنَزَعْنَا مَا فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُۚ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ هَدٰىنَا لِهٰذَاۗ وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَآ اَنْ هَدٰىنَا اللّٰهُ ۚ لَقَدْ جَاۤءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّۗ وَنُوْدُوْٓا اَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ٤٣
Wa naza‘nā mā fī ṣudūrihim min gillin tajrī min taḥtihimul-anhār(u), wa qālul-ḥamdu lillāhil-lażī hadānā lihāżā, wa mā kunnā linahtadiya lau lā an hadānallāh(u), laqad jā'at rusulu rabbinā bil-ḥaqq(i), wa nūdū an tilkumul-jannatu ūriṡtumūhā bimā kuntum ta‘malūn(a).
[43]
Anna Iyami’ maalai inggannana siri ate lalang di dadanna ise’iya; lolong di naungna mae’di binanga anna ise’iya ma’uang: “Inggannana pappuyi di Puang Allah Taala nasangi Iya mappatiroiangi di iyami’ (suruga). Anna iyami’ andiang sinalai na mallolongan patiroang mua’ Puang Allah Taala andiang mibei. Sitongangna purami mepolei suro-surona Puangngi mambawa atongangan.” Anna di pe’illongani lao ise’iya: “Iyamo di’o suruga na warrissiangano’o mie’, nasawa’ anu iya pura mupogau’.”
وَنَادٰٓى اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ اَصْحٰبَ النَّارِ اَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُّمْ مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۗقَالُوْا نَعَمْۚ فَاَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ اَنْ لَّعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ٤٤
Wa nādā aṣḥābul-jannati aṣḥāban-nāri an qad wajadnā mā wa‘adanā rabbunā ḥaqqan fahal wajattum mā wa‘ada rabbukum ḥaqqā(n), qālū na‘am, fa ażżana mu'ażżinum bainahum al la‘natullāhi ‘alaẓ-ẓālimīn(a).
[44]
Anna pa’engei suruga me’illong lao di pa’engei naraka (ma’uang): “Sitongangna iyami’ mallolongan tongang iya me’apa na janjiang Puangngi. Jari diang bandimo’o mie’ mallolongan (passessa) iya na janjiango’o Puangmu?” Ise’iya (pa’engei naraka) ma’uang: “Ya (tongang paruai).” Mane diang mesa (malaika’) me’illong mappepissangan lao di da’dua golongan (umma’), “paccallana Puang Allah Taala lao di to ta’lalo pagau’ bawang,
اَلَّذِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۚ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ كٰفِرُوْنَۘ٤٥
Al-lażīna yaṣuddūna ‘an sabīlillāhi wa yabgūnahā ‘iwajā(n), wa hum bil-ākhirati kāfirūn(a).
[45]
(iyamo) to mappusara (tau) pole di tangalalang Puang Allah Taala anna mappoelo’ malaai iya di’o tangalalango menjari peko’, anna ise’iya makkaperri atuoang ahera’.”
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌۚ وَعَلَى الْاَعْرَافِ رِجَالٌ يَّعْرِفُوْنَ كُلًّا ۢ بِسِيْمٰىهُمْۚ وَنَادَوْا اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ اَنْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْۗ لَمْ يَدْخُلُوْهَا وَهُمْ يَطْمَعُوْنَ٤٦
Wa bainahumā ḥijāb(un), wa ‘alal-a‘rāfi rijāluy ya‘rifūna kullam bisīmāhum, wa nādau aṣḥābal-jannati an salāmun ‘alaikum, lam yadkhulūhā wa hum yaṭma‘ūn(a).
[46]
Anna di sesena (pa’engei suruga anna naraka) diang batasna, anna dio di A’raf (engeang malinggao di alle’na suruga anna naraka) diang tau ma’issang tanda-tanda di da’dua umma’, anna ise’iya me’illong lao di pa’engei suruga: “Salamun Alaikum (mamoare’i Puang Allah Taala mambeio mie’ asalamakang);” ise’iya andiangpai mala mettama, anna ise’iya melo’ sanna’ masiga (mettama).
۞ وَاِذَا صُرِفَتْ اَبْصَارُهُمْ تِلْقَاۤءَ اَصْحٰبِ النَّارِۙ قَالُوْا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ٤٧
Wa iżā ṣurifat abṣāruhum tilqā'a aṣḥābin-nāri qālū rabbanā lā taj‘alnā ma‘al-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
[47]
Anna mua’ pe’itanna ise’iya di pepe’ita lao di pa’engei naraka, ise’iya ma’uang: “E Puangngi, da todi mupasiola engeangi iyami’ kaum iya ta’lalo pagau’ bawang.”
وَنَادٰٓى اَصْحٰبُ الْاَعْرَافِ رِجَالًا يَّعْرِفُوْنَهُمْ بِسِيْمٰىهُمْ قَالُوْا مَآ اَغْنٰى عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُوْنَ٤٨
Wa nādā aṣḥābul-a‘rāfi rijālay ya‘rifūnahum bisīmāhum qālū mā agnā ‘ankum jam‘ukum wa mā kuntum tastakbirūn(a).
[48]
Anna to diaya di A’raf (engeang malinggao) ma’illongngi sisaapa tau (pangulunna to kaper) iya ma’issang tanda-tandana, anna ma’uang: “Barang-barang iya samata murumung anna anu iya samata mutaka’borang andiang le’ba’i tu’u diang akkegunanna di sesemu mie’.
اَهٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ اَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللّٰهُ بِرَحْمَةٍۗ اُدْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَ٤٩
Ahā'ulā'il-lażīna aqsamtum lā yanāluhumullāhu biraḥmah(tin), udkhulul-jannata lā khaufun ‘alaikum wa lā antum taḥzanūn(a).
[49]
(To diaya di A’raf mettule’ lao di pa’engei naraka): “Iyadi di’o (pa’engei suruga) iya pura mupattundang mua’ ise’iya andiangi na mallolongan pammasena Puang Allah Taala.” (Puang Allah Taala ma’uang): “Pettamamo’o mie’ di suruga, andiango’o mie’ di paarakkeang anna andiang to’o mie’ na masara nyawa.”
وَنَادٰٓى اَصْحٰبُ النَّارِ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ اَنْ اَفِيْضُوْا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاۤءِ اَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ ۗقَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكٰفِرِيْنَۙ٥٠
Wa nādā aṣḥābun-nāri aṣḥābal-jannati an afīḍū ‘alainā minal-mā'i au mimmā razaqakumullāh(u), qālū innallāha ḥarramahumā ‘alal-kāfirīn(a).
[50]
Anna pa’engei naraka me’illong lao di pa’engei suruga: “Tolloangi di iyami’ saicco’ uai anna ande iyade’ pappidalle’ apa topa pole’iya na beio mie’ Puang Allah Taala.” Ise’iya (pa’engei suruga) ma’uang: “Sitongangna Puang Allah Taala purai mahharangan di da’dua di’o (uai anna dalle’ laengna) lao di to kaper,”
الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَهْوًا وَّلَعِبًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۚ فَالْيَوْمَ نَنْسٰىهُمْ كَمَا نَسُوْا لِقَاۤءَ يَوْمِهِمْ هٰذَاۙ وَمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ٥١
Al-lażīnattakhażū dīnahum lahwaw wa la‘ibaw wa garrathumul-ḥayātud-dun-yā, fal-yauma nansāhum kamā nasū liqā'a yaumihim hāżā, wa mā kānū bi'āyātinā yajḥadūn(a).
[51]
(iyamo) to mappajari agamana pangi-panginoang anna rio-rioang iya andiang gunana anna atuang lino mappagenggei ise’iya. Jari di allo (keama’) di’e, Iyami’ mappealuppeang me’apai napealuppeangna allo asitanganna di allo di’e, anna (me’apai) ise’iya samata makkaperri aya’-aya’-I.
وَلَقَدْ جِئْنٰهُمْ بِكِتٰبٍ فَصَّلْنٰهُ عَلٰى عِلْمٍ هُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ٥٢
Wa laqad ji'nāhum bikitābin faṣṣalnāhu ‘alā ‘ilmin hudaw wa raḥmatal liqaumiy yu'minūn(a).
[52]
Anna Iyami’ tongang pura mappapoleangi ise’iya mesa Kitta’ (Koroang), Iyami’ mappannassaiangi sawa’ paissanga’-I, menjari patiroang anna pammase di sesena kaum iya matappa’.
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا تَأْوِيْلَهٗۗ يَوْمَ يَأْتِيْ تَأْوِيْلُهٗ يَقُوْلُ الَّذِيْنَ نَسُوْهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاۤءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّۚ فَهَلْ لَّنَا مِنْ شُفَعَاۤءَ فَيَشْفَعُوْا لَنَآ اَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُۗ قَدْ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ٥٣
Hal yanẓurūna illā ta'wīlah(ū), yauma ya'tī ta'wīluhū yaqūlul-lażīna nasūhu min qablu qad jā'at rusulu rabbinā bil-ḥaqq(i), fahal lanā min syufa‘ā'a fa yasyfa‘ū lanā au nuraddu fa na‘mala gairal-lażī kunnā na‘mal(u), qad khasirū anfusahum wa ḍalla ‘anhum mā kānū yaftarūn(a).
[53]
Andiangi ise’iya maeppe-eppei, selaengna (dipogau’na atongangan Koroang). Di allo polena atongangan, to di andiangnapai mappealuppeangi (na ma’uang): “Sitongangna polemi para surona Puangngi mambawa atongangan, jari diangdi di iyami’ menjari pammbei syafaat iya na mambei syafaat di iyami, iyade’ maladi iyami’ dipepembali’ (lao di lino) anna iyami’ mala mappogau’ gau’ laeng iya ruamo di pogau? Sitongangna ise’iya marrugi-rugi alawena toi tia anna lanynya’mi pole ise’iya puang-puang iya napapi-papia.
اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهٗ حَثِيْثًاۙ وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُوْمَ مُسَخَّرٰتٍۢ بِاَمْرِهٖٓ ۙاَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْاَمْرُۗ تَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ٥٤
Inna rabbakumullāhul-lażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa fī sittati ayyāmin ṡummastawā ‘alal-‘arsy(i), yugsyil-lailan-nahāra yaṭlubuhū ḥaṡīṡā(n), wasy-syamsa wal-qamara wan-nujūma musakhkharātim bi'amrih(ī), alā lahul-khalqu wal-amr(u), tabārakallāhu rabbul-‘ālamīn(a).
[54]
Sitongangna Puangmu mie’ iyamo Puang Allah Taala iya pura mappadiang langi’ anna lino, di lalangna annang wattu. Mane Iya (Puang Allah Taala) istawa dio di Arasy. Iya ma'oppo’ bongi di allo iya naule’i masiga sanna’, anna (dipapia toi) mata allo, bulan anna bittoeng (sangeng) tunru’ lao di pesio-Na. Ingarangi, mappara’bue’ anna mapparenta sangga’ appunnanna Puang Allah Taala. Mapa-mapaccing pai Puang Allah Taala, Puang inggannana alang.
اُدْعُوْا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَۚ٥٥
Ud‘ū rabbakum taḍarru‘aw wa khufūyah(tan), innahū lā yuḥibbul-mu‘tadīn(a).
[55]
Pando’ao (perauo) mie’ lao di Puangmu sawa’ mappakatuna ale anna bamba malumu. Sitongangna Puang Allah Taala andiang ma’elo’i to mambulallo batas.
وَلَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَا وَادْعُوْهُ خَوْفًا وَّطَمَعًاۗ اِنَّ رَحْمَتَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِيْنَ٥٦
Wa lā tufsidū fil-arḍi ba‘da iṣlāḥihā wad‘ūhu khaufaw wa ṭama‘ā(n), inna raḥmatallāhi qarībum minal-muḥsinīn(a).
[56]
Anna da mie’ marrusa-rusa’ di baona lino, dipuranna (Puang Allah Taala) mappapiai anna pando’ao lao di sese-Na marakke’ (andiang na ditarima) anna mahhara’ (na pasilennarang). Sitongangna pammasena Puang Allah Taala kadeppu’ sanna’i lao di to menggau’ macoa.
وَهُوَ الَّذِيْ يُرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ حَتّٰٓى اِذَآ اَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاۤءَ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۗ كَذٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتٰى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ٥٧
Wa huwal-lażī yursilur-riyāḥa busyram baina yadai raḥmatih(ī), ḥattā iżā aqallat saḥāban ṡiqālan suqnāhu libaladim mayyitin fa anzalnā bihil-mā'a fa akhrajnā bihī min kulliṡ-ṡamarāt(i), każālika nukhrijul-mautā la‘allakum tażakkarūn(a).
[57]
Anna Iya (Puang Allah Taala) makkiring iri’ (angin), pambawa karewa mapperio-rio di olo tappolena pammase-Na (uai urang), lambi’ iya di’o iri’-o mambawa tai iri’ anna maullung, Iyami’ mambawai lao di engeang kambu’, mane Iyami’ mapparawung uai (urang) di engeang di’o, jari Iyami’ mappasung sawa’ uai urang di’o mae’di bua-bua. Bassami di’o iyami’ mappatiwa’as (mappatuo) to mate, mamoare’o mie’ maala pe’guruang.
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهٗ بِاِذْنِ رَبِّهٖۚ وَالَّذِيْ خَبُثَ لَا يَخْرُجُ اِلَّا نَكِدًاۗ كَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّشْكُرُوْنَ ࣖ٥٨
Wal-baladuṭ-ṭayyibu yakhruju nabātuhū bi'iżni rabbih(ī), wal-lażī khabuṡa lā yakhruju illā nakidā(n), każālika nuṣarriful-āyāti liqaumiy yasykurūn(a).
[58]
Anna lita’ macoa, tuda-tuda’na tuo dai’ na marummbo sawa’ elo’na Puang Allah Taala; anna lita’ kambu’ tuda-tuda’na tuo ma’doyong-doyong. Bassami di’o Iyami’ mappakulli-kulling alama’ akayanga’-I di sesena to me’asukkur.
لَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ٥٩
Laqad arsalnā nūḥan ilā qaumihī fa qāla yā qaumi‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), innī akhāfu ‘alaikum ‘ażāba yaumin ‘aẓīm(in).
[59]
Sitongangna Iyami’ pura ma’utus Nuh lao di kaumna mane iya ma’uang: “E kaumnu sombai Puang Allah Taala, sitongangna andiang diang Puang saliwang-Na (Iya). Sitongangna mua’ andiango’o (massomba Puang Allah Taala), marakkea’ na naruao mie’ passessa di allo iya kaiyang sanna’ (keama’).
قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهٖٓ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ٦٠
Qālal mala'u min qaumihī innā lanarāka fī ḍalālim mubīn(in).
[60]
Pangulu-pangulu pole di kaumna ma’uang: “Sitongangna iyami’ mattangngaro’o di lalangnao apusang iya ma’nyata (mannassa).”
قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ٦١
Qāla yā qaumi laisa bī ḍalālatuw wa lākinnī rasūlum mir rabbil-‘ālamīn(a).
[61]
(Nuh) ma’uang: “E kaumnu, andiang le’ba’ tu’u pusa, anna iya tia iyau tu’u suro pole di Puang inggannana alang.
اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنْصَحُ لَكُمْ وَاَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ٦٢
Uballigukum risālāti rabbī wa anṣaḥu lakum wa a‘lamu minallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
[62]
U-palambiango’o mie’ amanana Puangngu, anna iyau mannaseha’io mie’, anna uissangi iya anu pole di Puang Allah Taala anu iya mie’ andiang muissang.”
اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوْا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ٦٣
Awa‘ajibtum an jā'akum żikrum mir rabbikum ‘alā rajulim minkum liyunżirakum wa litattaqū wa la‘allakum turḥamūn(a).
[63]
Apa’ takkayanna’do’o mie’ mua’ napoleio pappaingarang pole di Puangmu, napalambi’ mesa (tau) tommuane pole di golongammu mamoare’o mie’ na pa’ingarang anna mamoare’o mie’ me’atakwa, anna mamoare’o mie’ mallolongan pammase?
فَكَذَّبُوْهُ فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ فِى الْفُلْكِ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا عَمِيْنَ ࣖ٦٤
Fa każżabūhu fa anjaināhu wal-lażīna ma‘ahū fil-fulki wa agraqnal-lażīna każżabū bi'āyātinā, innahum kānū qauman ‘amīn(a).
[64]
Jari ise’iya malloso-losongani (Nuh), mane Iyami’ mappasalama’i anna to massolangi dio di lopi, anna Iyami’ mappatallangi to malloso-losongan aya’-aya’-I. Sitongangna diangi ise’iya kaum iya buta (mata atena).
۞ وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًاۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ٦٥
Wa ilā ‘ādin akhāḥum hūdā(n), qāla yā qaumi‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), afalā tattaqūn(a).
[65]
Anna lao di bassa ‘Ad (Iyami’ ma’utus) Hud, lulluare’na ise’iya. (Iya) ma’uang: “E Umma’u, sombai Puang Allah Taala, andiang diang puang (sombang) di sesemu mie’ saliwang-Na (Iya). Jari mangapa anna andiango’o mie’ me’atakwa?”
قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖٓ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْ سَفَاهَةٍ وَّاِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ٦٦
Qālal-mala'ul-lażīna kafarū min qaumihī innā lanarāka fī safāhatiw wa innā lanaẓunnuka minal-kāżibīn(a).
[66]
Para pangulu kaper pole di kaumna ma’uang: "Sitongangna iyami’ tongang ma’itao mating kurang akkalang anna sitongangna iyami’ ma’angga’o to loso-losong.”
قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ سَفَاهَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ٦٧
Qāla yā qaumi laisa bī safāhatuw wa lākinnī rasūlum mir rabbil-‘ālamīn(a).
[67]
(Hud) ma’uang: “E kaumnu, andiang diang di seseu akurangan akkalang (mau na saicco’na), anna iya tia iyau di’e dianga’ suro pole di Puang inggannana alang.
اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ٦٨
Uballigukum risālāti rabbī wa ana lakum nāṣiḥun amīn(un).
[68]
U-palabiango’o mie’ amanana Puangngu anna iyau tu’u sangga’ mappatudu dipokanynyang di sesemu mie’.
اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْۗ وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّزَادَكُمْ فِى الْخَلْقِ بَصْۣطَةً ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ٦٩
Awa‘ajibtum an jā'akum żikrum mir rabbikum ‘alā rajulim minkum liyunżirakum, ważkurū iż ja‘alakum khulafā'a mim ba‘di qaumi nūḥiw wa zādakum fil-khalqi basṭah(tan), fażkurū ālā'allāhi la‘allakum tufliḥūn(a).
[69]
Apa’ takkayanna’do’o mie’ mua’ napoleio pappaingarang pole di Puangmu iya na bawa mesa tommuane pole di bassamu na mappaingarango’o mie’? Anna ingarangi iyanasangna di wattunna Puang Allah Taala mappajario mie’ passalle (to kuasa) di puranamo lanynya’ umma’na nabi Nuh, anna Puang pura mappala’bi amakasauang tuwummu anna tokko alawemu mie’ (pole di umma’na Nuh). Jari ingarangi mie’ pappenyamangna Puang Allah Taala, mamoare’o mie’ mallolongan passaroang.”
قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهٗ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُنَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ٧٠
Qālū aji'tanā lina‘budallāha waḥdahū wa nażara mā kāna ya‘budu ābā'unā, fa'tinā bimā ta‘idunā in kunta minaṣ ṣādiqīn(a).
[70]
Ise’iya ma’uang: “Apa’ apoleanganmu di iyami’, malaai iyami’ sangga’ massomba tappa’ Puang Allah Taala anna mappelei iya anu samata nasomba to mawuwengngi? Jari papolemi passessa iya muaccangani iyami’, mua’ diango’o to tongang (parua).”
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَّغَضَبٌۗ اَتُجَادِلُوْنَنِيْ فِيْٓ اَسْمَاۤءٍ سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ مَّا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍۗ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ٧١
Qāla qad waqa‘a ‘alaikum mir rabbikum rijsuw wa gaḍab(un), atujādilūnanī fī asmā'in sammaitumūhā antum wa ābā'ukum mā nazzalallāhu bihā min sulṭān(in), fantaẓirū innī ma‘akum minal-muntaẓirīn(a).
[71]
(Hud) ma’uang: “Tongang na naruao mie’ passessa anna cai’ pole di Puangmu. Apa’ melo’do’o massisakkanga’ di sanga-sangana (patung) iya i’o mie’ anna kanne-kanne’mu massangai, jari Puang Allah Taala andiang le’ba’ mapparawung Hujjah bassa di’o. Jari eppeimi (di’o passessa-o). Sitongangna iyau tu’u mettama toa’ metteppe siola tau.”
فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ ࣖ٧٢
Fa anjaināhu wal-lażīna ma‘ahū biraḥmatim minnā wa qaṭa‘nā dābiral-lażīna każżabū bi'āyātinā wa mā kānū mu'minīn(a).
[72]
Jari Iyami’ mappasalama’i (Hud) anna to massolangani sawa’ pammase kaiyang pole di Iyami’. Anna Iyami’ ma’accu-accur to malloso-losongan aya’-aya’-I, anna diangi ise’iya tania to matappa’.
وَاِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًاۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِيْٓ اَرْضِ اللّٰهِ وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ٧٣
Wa ilā ṡamūda akhāhum ṣāliḥā(n), qāla yā qaumi‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), qad jā'atkum bayyinatum mir rabbikum, hāżihī nāqatullāhi lakum āyatan fa żarūhā ta'kul fī arḍillāhi wa lā tamassūhā bisū'in fa ya'khużakum ‘ażābun alīm(un).
[73]
Anna (Iyami’ pura ma’utus) lao di umma’na Tsamud lulluare’na, Saleh. Iya ma’uang: “E Umma’u, sombai Puang Allah Taala, andiang diang puang (sombang) Selaen-Na (Iya). Sitongangna polemi butti mannassa di sesemu pole di Puangmu. Unta baine polei di Puang Allah Taala menjari alama’ (tandai) di sesemu, jari passo’na-so’naimi ummande di baona lita’na Puang Allah Taala, anna da muganggui, iya namassawa’io mie’ na narua passessa iya masanna’.”
وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ٧٤
Ważkurū iż ja‘alakum khulafā'a mim ba‘di ‘ādiw wa bawwa'akum fil-arḍi tattakhiżūna min suhūlihā quṣūraw wa tanḥitūnal-jibāla buyūtā(n), fażkurū ālā'allāhi wa lā ta‘ṡau fil-arḍi mufsidīn(a).
[74]
Anna ingarang toi di wattu Puang mappajario mie’ passalle (iya kuasa) dipurana umma’na ‘Ad anna mambeio engeang di lino. Mappapiao salassa’ (istana) dio di lita’ iya malappar anna mupae’i buttu na mupajari boyang. Jari ingarangi pappenyamangna Puang Allah Taala anna da mie’ samalele di baona lino mappapia arrusang.
قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لِلَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا لِمَنْ اٰمَنَ مِنْهُمْ اَتَعْلَمُوْنَ اَنَّ صٰلِحًا مُّرْسَلٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ قَالُوْٓا اِنَّا بِمَآ اُرْسِلَ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ٧٥
Qālal-mala'ul-lażīnastakbarū min qaumihī lil-lażīnastuḍ‘ifū liman āmana minhum ata‘lamūna anna ṣāliḥam mursalum mir rabbih(ī), qālū innā bimā ursila bihī mu'minūn(a).
[75]
Para pangulu iya matte’gerang (mattaka’borang) alawena pole di kaumna mappaui lao di tau (iya) naangga’ malamma iyamo to matappa’ di antarana ise’iya: “Muissang bandi mua’ Shaleh nautusi Puangna (menjari suro)?” Ise’iya ma’uang: “Sitongangna iyami’ matappa’ lao di anu iya napalambi’.”
قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا بِالَّذِيْٓ اٰمَنْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ٧٦
Qālal-lażīnastakbarū innā bil-lażī āmantum bihī kāfirūn(a).
[76]
To matte’gerang (mattaka’borang) alawena ma’uang: “Sitongangna iyami’ makkaperri di anu iya mie’ muatappa’i.”
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوْا يٰصٰلِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ٧٧
Fa ‘aqarun-nāqata wa ‘atau ‘an amri rabbihim wa qālū yā ṣāliḥu'tinā bimā ta‘idunā in kunta minal-mursalīn(a).
[77]
Mane ise’iya manggere’ di’o unta baine-o, anna ise’iya matingkai lao di anu nasioang Puang. Anna ise’iya ma’uang: “E Shaleh, papolemi iya anu mupaaccangan lao di iyami’, mua’ diango’o mesa suro.”
فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ٧٨
Fa akhażathumur-rajfatu fa aṣbaḥū fī dārihim jāṡimīn(a).
[78]
Jari ise’iya narua ninor, menjarimi ise’iya bakke (to mate) sialappar lalang di boyangna.
فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُحِبُّوْنَ النّٰصِحِيْنَ٧٩
Fa tawallā ‘anhum wa qāla yā qaumi laqad ablagtukum risālata rabbī wa naṣaḥtu lakum wa lākil lā tuḥibbūnan-nāṣiḥīn(a).
[79]
Jari (Shaleh) mappelei’i ise’iya, na ma’uang: “E umma’u, sitongangna pura’ mappalambi’ di sesemu amanah (anu napesioang) Puangngu, anna pura toa’ mambengano’o pepatudu, anna iya tia andiango’o mie’ ma’elo’i to mambengan pepatudu.”
وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ٨٠
Wa lūṭan iż qāla liqaumihī ata'tūnal-fāḥisyata mā sabaqakum bihā min aḥadim minal-‘ālamīn(a).
[80]
Anna (Iyami’ pura ma’utus) Luth lao (di kaumna). (Ingarangi) di wattunna ma’uang lao di kaumna: “Mangapa anna mappogau’o panggauang (adae’) fahisyah, iya andiangpa rua napogau’ mau namesana tau di lino di’e di andiangmupa.
اِنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ٨١
Innakum lata'tūnar-rijāla syahwatam min dūnin-nisā'(i), bal antum qaumum musrifūn(a).
[81]
Sitongangna diango’o mie’ mappolei tommuane na mallappasang nassummu (lao ise’iya), tania lao di to baine, i’omo mie’ di’e umma’ iya mambulallo atorang.
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖٓ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَخْرِجُوْهُمْ مِّنْ قَرْيَتِكُمْۚ اِنَّهُمْ اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوْنَ٨٢
Wa mā kāna jawāba qaumihī illā an qālū akhrijūhum min qaryatikum, innahum unāsuy yataṭahharūn(a).
[82]
Pabali kaumna, sangga’ ma’uang tappa’: “Rimbai ise’iya malai (Luth anna to mappeccoe’i) di kappung di’e, sitongangna ise’iya me’atandi-tandi mappaccingngi (alawena).”
فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ٨٣
Fa anjaināhu wa ahlahū illamra'atahū kānat minal-gābirīn(a).
[83]
Jari Iyami’ mappasalama’i anna to mappeccoe’i selaengna bainena; diangi mettama to tipele (dipawinasa).
وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ ࣖ٨٤
Wa amṭarnā ‘alaihim maṭarā(n), fanẓur kaifa kāna ‘āqibatul-mujrimīn(a).
[84]
Anna Iyami’ mappapoleangi ise’iya urang (batu), jari pennassai me’apai acapparangna to madosa.
وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيْزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَاۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَۚ٨٥
Wa ilā madyana akhāhum syu‘aibā(n), qāla yā qaumi‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), qad jā'atkum bayyinatum mir rabbikum fa auful-kaila wal-mīzāna wa lā tabkhasun-nāsa asy-yā'ahum wa lā tufsidū fil-arḍi ba‘da iṣlāḥihā, żālikum khairul lakum in kuntum mu'minīn(a).
[85]
Anna (Iyami’ pura ma’utus) lao di pakkappung Madyan lulluare’na, Syu’aib, iya ma’uang: “E umma’u, sombai Puang Allah Taala, andiang diang puang (sombang) di sesemu saliwang-Na (Iya). Sitongangna polemi di Puangmu butti iya ma’nyata (mannassa). Jari pasukku’i mie’ liter (kattang) anna timbangan anna da mie’ makkurangngi lao di tau barang (literang) di litera’i anna timbanganna. Anna da mie’ pappapia adaeang iya marrusa’ di baona lino dipurana Puangmu mappapiai’i. Iya bassami di’o la’bi macoai di sesemu mie’ mua’ diango’o mie’ matappa’.”
وَلَا تَقْعُدُوْا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوْعِدُوْنَ وَتَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِهٖ وَتَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۚ وَاذْكُرُوْٓا اِذْ كُنْتُمْ قَلِيْلًا فَكَثَّرَكُمْۖ وَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ٨٦
Wa lā taq‘udū bikulli ṣirāṭin tū‘idūna wa taṣuddūna ‘an sabīlillāhi man āmana bihī wa tabgūnahā ‘iwajā(n), ważkurū iż kuntum qalīlan fa kaṡṡarakum, wanẓurū kaifa kāna ‘āqibatul-mufsidīn(a).
[86]
Anna da mie’ pekkoro dio di tuttu’ tangalalang mapparakke’i anna mappusara (massara-sarai) to matappa’ pole di tangalalangna Puang Allah Taala anna melo’ mappapeko’i. Anna ingarangi diolo’ mai diango’o mie’ saicco’, mane Puang Allah Taala mappamae’dio. Anna pennassai me’apai acapparangna to mappogau’ arrusang.
وَاِنْ كَانَ طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْكُمْ اٰمَنُوْا بِالَّذِيْٓ اُرْسِلْتُ بِهٖ وَطَاۤىِٕفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوْا فَاصْبِرُوْا حَتّٰى يَحْكُمَ اللّٰهُ بَيْنَنَاۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحٰكِمِيْنَ ۔٨٧
Wa in kāna ṭā'ifatum minkum āmanū bil-lażī ursiltu bihī wa ṭā'ifatul lam tu'minū faṣbirū ḥattā yaḥkumallāhu bainanā, wa huwa khairul-ḥākimīn(a).
[87]
Mua’ diang sanggolongan pole i’o mie’ matappa’ lao di anu disioanga’ mappalambi’ anna diang to’o sambareang andiang matappa’, jari pe’asa’baro’o mie’, lambi’i Puang Allah Taala mappato’ hukum di seseta, anna Iya (Puang Allah Taala) Hakim Masarro Macoa.
۞ قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَنُخْرِجَنَّكَ يٰشُعَيْبُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَآ اَوْ لَتَعُوْدُنَّ فِيْ مِلَّتِنَاۗ قَالَ اَوَلَوْ كُنَّا كٰرِهِيْنَ٨٨
Qālal-mala'ul-lażīnastakbarū min qaumihī lanukhrijannaka yā syu‘aibu wal-lażīna āmanū ma‘aka min qaryatinā au lata‘ūdunna fī millatinā, qāla awalau kunnā kārihīn(a).
[88]
Para pangulu pole di kaumna (Syu’aib) iya mattaka’borang alawe ma’uang: “iyami’ tongang na marrimbao E Syu’aib anna to matappa’ massolangano’o pole di banua’i, iyade’ membali’o di agamai.” (Syu’aib) ma’uang: “Anna na (murimbadi iyami’), maui iyami’ mambire’i?
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اِنْ عُدْنَا فِيْ مِلَّتِكُمْ بَعْدَ اِذْ نَجّٰىنَا اللّٰهُ مِنْهَاۗ وَمَا يَكُوْنُ لَنَآ اَنْ نَّعُوْدَ فِيْهَآ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّنَاۗ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًاۗ عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْنَاۗ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَاَنْتَ خَيْرُ الْفٰتِحِيْنَ٨٩
Qadiftarainā ‘alallāhi każiban in ‘udnā fī millatikum ba‘da iż najjānallāhu minhā, wa mā yakūnu lanā an na‘ūda fīhā illā ay yasyā'allāhu rabbunā, wasi‘a rabbunā kulla syai'in ‘ilmā(n), ‘alallāhi tawakkalnā, rabbanaftaḥ bainanā wa baina qauminā bil-ḥaqqi wa anta khairul-fātiḥīn(a).
[89]
Sitongangna, iyami’ mappadi-padiang alosongan kaiyang lao di Puang Allah Taala, mua’ iyami’ membali’ lao di agamamu mie’, di wattu purana Puang Allah Taala mallappasang iyami’ (pole di agamamu), anna andiangi sitinaya iyami’ membali’ lao di agamana, selaengna mua’ Puang Allah Taala, Puangngi mappoelo’i. Pa’issanganna Puangngi malla’bang di inggannana seu-seuwa. Sangga’ lao di Puang iyami’ mattawakkal. E Puangngi, pebuaiango’o Puang putusan antara iyami’ anna kaumna iyami’ siola atongangan (adil) anna I’omo (Puang) Papputus iya kaminang mapia.”
وَقَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَىِٕنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ٩٠
Wa qālal-mala'ul-lażīna kafarū min qaumihī la'inittaba‘tum syu‘aiban innakum iżal lakhāsirūn(a).
[90]
Anna para pangulu kaum (Syu’aib) iya kaper ma’uang lao (di simbassana): “Sitongangna mua’ mappeccoe’io Syu’aib, (mua’ mappogau’o bassa di’o) tongang diango’o mie’ (na menjari) to rugi.”
فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ٩١
Fa akhażathumur-rajfatu fa aṣbaḥū fī dārihim jāṡimīn(a).
[91]
Mane ise’iya narua ninor, menjarimi ise’iya bakke (to mate) sialappar lalang di boyangna.
الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَاۚ اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَانُوْا هُمُ الْخٰسِرِيْنَ٩٢
Al-lażīna każżabū syu‘aiban ka'allam yagnau fīhā, al-lażīna każżabū syu‘aiban kānū humul-khāsirīn(a).
[92]
(iyamo) to malloso-losongan Syu’aib ingga’na le’ba andiangpa rua mottong dio di kappung, to malloso-losongan Syu’aib, diangi ise’iya to rugi.
فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْۚ فَكَيْفَ اٰسٰى عَلٰى قَوْمٍ كٰفِرِيْنَ ࣖ٩٣
Fa tawallā ‘anhum wa qāla yā qaumi laqad ablagtukum risālāti rabbī wa naṣaḥtu lakum, fa kaifa āsā ‘alā qaumin kāfirīn(a).
[93]
Jari (Syu'aib) mappelei’i ise’iya na ma’uang: “E kaumnu, sitongangna pura’ mappalambiango’o mie’ pesioang (amanahna) Puangngu anna pura toa’ mappatuduo mie’. Jari mangapa na manau pa’mai’u lao di to kaper?”
وَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّآ اَخَذْنَآ اَهْلَهَا بِالْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُوْنَ٩٤
Wa mā arsalnā fī qaryatim min nabiyyin illā akhażnā ahlahā bil-ba'sā'i waḍ-ḍarrā'i la‘allahum yaḍḍarra‘ūn(a).
[94]
Iyami’ andiang ma’utus mesa nabi lao di mesa banua (mane pa’banua malloso-losongan nabi), selaengna iyami’ mapparuai lao di pa’banua di’o asippiang anna amasussang malaai ise’iya tunru’ na mappakatuna ale.
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتّٰى عَفَوْا وَّقَالُوْا قَدْ مَسَّ اٰبَاۤءَنَا الضَّرَّاۤءُ وَالسَّرَّاۤءُ فَاَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ٩٥
Ṡumma baddalnā makānas-sayyi'atil-ḥasanata ḥattā ‘afau wa qālū qad massa ābā'anaḍ-ḍarrā'u was-sarrā'u fa akhażnāhum bagtataw wa hum lā yasy‘urūn(a).
[95]
Mane Iyami’ massallei amasussang di asannangan lambi’ biyanna anna barangna ise’iya tamba mae’di, anna ise’iya ma’uang: “Sitongangna pattodioloa’i pura toi marrasai amasussang anna asannangan.” Jari Iyami’ tappa mapparuai ise’iya passessa tandi panna-panna, anna ise’iya andiangi nasa’ding.
وَلَوْ اَنَّ اَهْلَ الْقُرٰٓى اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكٰتٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ وَلٰكِنْ كَذَّبُوْا فَاَخَذْنٰهُمْ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ٩٦
Wa lau anna ahlal-qurā āmanū wattaqau lafataḥnā ‘alaihim barakātim minas-samā'i wal ardḍi wa lākin każżabū fa akhażnāhum bimā kānū yaksibūn(a).
[96]
Anna tenna’ diangi pa’banua matappa’ anna me’atakwa, napominasai Iyami’ na mappapoleangi ise’iya barakka’ pole di langi’ anna pole di lino, anna iya tia ise’iya malloso-losongan (aya’-aya’-I), jari Iyami’ massessai ise’iya sawa’ pangngauangna.
اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ٩٧
Afa amina ahlul-qurā ay ya'tiyahum ba'sunā bayātaw wa hum nā'imūn(a).
[97]
Jari apa’ diangdi di’o pa’banua-o nasa’dingi amang di apoleanganna passessa-I lao ise’iya di wattu bongi, anna ise’iya mamanya matindo?
اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ٩٨
Awa amina ahlul-qurā ay ya'tiyahum ba'sunā ḍuḥaw wa hum yal‘abūn(a).
[98]
Iyade’ apa’ diangdi di’o pa’banua-o nasa’dingi amang di apoleanganna passessa-I di alawena di wattu mata allo tidoa’ dai’ (malima-limang), anna ise’iya mamanya mangino?
اَفَاَمِنُوْا مَكْرَ اللّٰهِۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ٩٩
Afa aminū makrallāh(i), falā ya'manu makrallāhi illal-qaumul khāsirūn(a).
[99]
Jari apa’ diangdi ise’iya di’o nasa’dingi amang pole di awala’na Puang Allah Taala (iya andiang napanna-panna)? Andiang diang massa’ding amang pole di awala’na (Puang Allah Taala) selaengna kaum iya rugi.
اَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِ اَهْلِهَآ اَنْ لَّوْ نَشَاۤءُ اَصَبْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْۚ وَنَطْبَعُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ١٠٠
Awalam yahdi lil-lażīna yariṡūnal-arḍa mim ba‘di ahlihā allau nasyā'u aṣabnāhum biżunūbihim, wa naṭba‘u ‘alā qulūbihim fahum lā yasma‘ūn(a).
[100]
Iyade’ apa’ andiang padi mannassa lao di to mammana’ mesa banua di purana (lanynya’) pa’banuana, mua’ Iyami’ mappoelo’, Iyami’ na mapparuai ise’iya awala’ sawa’ dosa-dosana ise’iya, anna Iyami’ makkocci mate atena anna andiangmi ise’iya mala ma’irrangngi (pe’guruang).
تِلْكَ الْقُرٰى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۤىِٕهَاۚ وَلَقَدْ جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِۚ فَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا بِمَا كَذَّبُوْا مِنْ قَبْلُۗ كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِ الْكٰفِرِيْنَ١٠١
Tilkal-qurā naquṣṣu ‘alaika min ambā'ihā, wa laqad jā'athum rusuluhum bil-bayyināt(i), famā kānū liyu'minū bimā każżabū min qabl(u), każālika yaṭba‘ullāhu ‘alā qulūbil-kāfirīn(a).
[101]
Iyamo di’o banua (iya Iyami’ pura accu-accur), Iyami’ maccuritangano’o sambareang. Anna sitongangna polemi lao ise’iya para suro iya mambawa butti iya mannassa, jari ise’iya andiang toi matappa’ lao di anu iya diolo’ pura naloso-losongan. Bassami di’o Puang Allah Taala makkocci mate atena to kaper.
وَمَا وَجَدْنَا لِاَكْثَرِهِمْ مِّنْ عَهْدٍۚ وَاِنْ وَّجَدْنَآ اَكْثَرَهُمْ لَفٰسِقِيْنَ١٠٢
Wa mā wajadnā li'akṡarihim min ‘ahd(in), wa iw wajadnā akṡarahum lafāsiqīn(a).
[102]
Anna Iyami’ andiang ma’ita (marruppa’) mae’diangi ise’iya mappasilennarang janjinna. Anna iya tia mae’diangi ise’iya to pase’.
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ مُّوْسٰى بِاٰيٰتِنَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَظَلَمُوْا بِهَاۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ١٠٣
Ṡumma ba‘aṡnā mim ba‘dihim mūsā bi'āyātinā ilā fir‘auna wa mala'ihī fa ẓalamū bihā, fanẓur kaifa kāna ‘āqibatul-mufsidīn(a).
[103]
Di purana ise’iya, mane Iyami’ ma’utus Musa siola mambawa aya’-aya’-I lao di Fir’aun anna para pangulu kaumna, mane ise’iya makkaperri aya’-aya’-I. Jari pinnassai me’apai capparangna to mappogau’ arrusang.
وَقَالَ مُوْسٰى يٰفِرْعَوْنُ اِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ١٠٤
Wa qāla mūsa yā fir‘aunu innī rasūlum mir rabbil-‘ālamīn(a).
[104]
Anna Musa ma’uang: “E Fir’aun, sitongangna iyau di’e suroa’ pole di Puang inggannana alang,
حَقِيْقٌ عَلٰٓى اَنْ لَّآ اَقُوْلَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۗ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَرْسِلْ مَعِيَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ١٠٥
Ḥaqīqun ‘alā allā aqūla ‘alallāhi illal-ḥaqq(a), qad ji'tukum bibayyinatim mir rabbikum fa arsil ma‘iya banī isrā'īl(a).
[105]
Wajia’ andiang na ma’uang seu-seuwa lao di Puang Allah Taala, selaengna atongangan. Sitongangna upoleio mie’ mambawa’ butti iya mannassa pole di Puangmu mie’, jari lappasangmi Bani Israil (lamba’) siola.”
قَالَ اِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ١٠٦
Qāla in kunta ji'ta bi'āyatin fa'ti bihā in kunta minaṣ ṣādiqīn(a).
[106]
(Fir’aun) ma’uang: “Mua’ tongango’o mambawa butti (iya mannassa), jari papolemi diting butti (iya mannassao) mua’ diango’o mettama di to tongang (parua).”
فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۖ١٠٧
Fa alqā ‘aṣāhu fa iżā hiya ṡu‘bānum mubīn(un).
[107]
Jari (Musa) mappellaccarang (mappembuangan) te’engna, (iya di’o te’eng-o) iya tobandimo di’o tappa menjari tongang ular ma’nyata (mannassa).
وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ١٠٨
Wa naza‘a yadahū fa iżā hiya baiḍā'u lin-nāẓirīn(a).
[108]
Anna iya (Musa) mappasung limanna, (iya di’o lima-o) iya tobandimo di’o menjari tayang mapute (paindo) naita to ma’itai.
قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙ١٠٩
Qālal-mala'u min qaumi fir‘auna inna hāżā lasāḥirum ‘alīm(un).
[109]
Para pangulu kaumna Fir’aun ma’uang: “Sitongangna iya di’e tau-e (Musa) tongang passeher iya manarang,
يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ ۚ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ١١٠
Yurīdu ay yukhrijakum min arḍikum, fa māżā ta'murūn(a).
[110]
Iya melo’ mappasungo’o mie’ pole di banuammu mie’,” (Fir’aun ma’uang): “Jari apadi tangngar (pesioang)mu?”
قَالُوْآ اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَاَرْسِلْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَۙ١١١
Qālū arjih wa akhāhu wa arsil fil-madā'ini ḥāsyirīn(a).
[111]
Para pangulu di’o ma’uang: “Bengani teppo (papattanjengi Musa) anna lulluare’na anna kiringi lao di kappung (kota) sisaapa tau na mappasirumung (passeher),
يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيْمٍ١١٢
Ya'tūka bikulli sāḥirin ‘alīm(in).
[112]
Malaai ise’iya mambawangano’o inggannana passeher iya manarang.”
وَجَاۤءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوْٓا اِنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ١١٣
Wa jā'as-saḥaratu fir‘auna qālū inna lanā la'ajran in kunnā naḥnul-gālibīn(a).
[113]
Anna sisaapa passeher mappolei Fir’aun na ma’uang: “Na diang bandi iyami’ na mallolongan tambo (gaji), mua’ iyami’ pakala?”
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ١١٤
Qāla na‘am wa innakum laminal-muqarrabīn(a).
[114]
(Fir’aun) mambali: “Ya, anna sitongangna i’o mie’ tongang na mettamao to kadeppu’ mai di iyau.”
قَالُوْا يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ نَحْنُ الْمُلْقِيْنَ١١٥
Qālū yā mūsā immā an tulqiya wa immā an nakūna naḥnul-mulqīn(a).
[115]
(Para passeher) ma’uang: “E Musa, i'odi na mappembuangan mendiolo, iyade’ iya”mi’ na mappembuangan mendiolo?”
قَالَ اَلْقُوْاۚ فَلَمَّآ اَلْقَوْا سَحَرُوْٓا اَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوْهُمْ وَجَاۤءُوْ بِسِحْرٍ عَظِيْمٍ١١٦
Qāla alqū, falammā alqau saḥarū a‘yunan-nāsi wastarhabūhum wa jā'ū bisiḥrin ‘aẓīm(in).
[116]
(Musa) ma’uang: “pembuanganmi (mendiolo), mane ise’iya mappembuangan, ise’iya napatigilingi matanna iya (massawa’i tau mae’di) marakke’, anna ise’iya mappapole seher iya kaiyang (mepatakkayanna’).
۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَلْقِ عَصَاكَۚ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚ١١٧
Wa auḥainā ilā mūsā an alqi ‘aṣāk(a), fa iżā hiya talqafu mā ya'fikūn(a).
[117]
Anna Iyami’ ma’wahyukang lao di Musa: “Pembuanganmi te’engmu, andiang na panna-panna te’eng di’o tappa maamme’ anu napapi-papia (passeher)na.
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚ١١٨
Fa waqa‘al-ḥaqqu wa baṭala mā kānū ya‘malūn(a).
[118]
(Sawa’ bassanamo di’o) mannassami anu iya tongang anna andiangmi assa anu iya samata napogau’ (ise’iya).
فَغُلِبُوْا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوْا صٰغِرِيْنَۚ١١٩
Fa gulibū hunālika wanqalabū ṣāgirīn(a).
[119]
Jari ise’iya di kala dio di engeang di’o anna menjarimi ise’iya to keccu’ (matuna).
وَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَۙ١٢٠
Wa ulqiyas-saḥaratu sājidīn(a).
[120]
Anna passeher di’o mi’asiga-siga mi’opang suyu’ (lao di Musa).
قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ١٢١
Qālū āmannā birabbil-‘ālamīn(a).
[121]
Ise’iya ma’uang: “Iyami’ matappa’ lao di Puang inggannana alang,
رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ١٢٢
Rabbi mūsā wa hārūn(a).
[122]
(iyamo) Puangna Musa anna Harun.”
قَالَ فِرْعَوْنُ اٰمَنْتُمْ بِهٖ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّ هٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوْهُ فِى الْمَدِيْنَةِ لِتُخْرِجُوْا مِنْهَآ اَهْلَهَاۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ١٢٣
Qāla fir‘aunu āmantum bihī qabla an āżana lakum, inna hāżā lamakrum makartumūhu fil-madīnati litukhrijū minhā ahlahā, fa saufa ta‘lamūn(a).
[123]
Fir’aun ma’uang: “Diangdo’o mie’ matappa’ (lao) di andiangnapao mie’ uelorang? Sitongangna (panggauang di’e) mesa pepagengge iya pura mupapia di lalang kappung (kota) di’e na mappasung pakkapung, jari manini na muissangi (balasanna panggauangmu di’e).
لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَ١٢٤
La'uqaṭṭi‘anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfin ṡumma la'uṣallibannakum ajma‘īn(a).
[124]
tongang na upolongngi lima anna lette’mu mie’ (polong) iya tikalawar, mane tongang na usalib-o mie’ (iyanasangna).”
قَالُوْٓا اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۙ١٢٥
Qālū innā ilā rabbinā munqalibūn(a).
[125]
(Para passeher di’o) ma’uang: “Sitongangna iyami’ na membali’ lao di Puangngi.
وَمَا تَنْقِمُ مِنَّآ اِلَّآ اَنْ اٰمَنَّا بِاٰيٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاۤءَتْنَا ۗرَبَّنَآ اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَّتَوَفَّنَا مُسْلِمِيْنَ ࣖ١٢٦
Wa mā tanqimu minnā illā an āmannā bi'āyāti rabbinā lammā jā'atnā, rabanā afrig ‘alainā ṣabraw wa tawaffanā muslimīn(a).
[126]
Anna andiango’o mappassalai iyami’, sawa’ iyami’ pura matappa’ (mattarima) aya’-aya’-Na Puangngi di wattunna iya di’o aya’-aya’-o tanda’ di iyami’.” (Ise’iya mirau): “E Puangngi, patitollomi di iyami’ asa’barang anna pamatei iyami’ lalang di asallangan (masserakang alewei di sese-Mu).”
وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اَتَذَرُ مُوْسٰى وَقَوْمَهٗ لِيُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ وَيَذَرَكَ وَاٰلِهَتَكَۗ قَالَ سَنُقَتِّلُ اَبْنَاۤءَهُمْ وَنَسْتَحْيٖ نِسَاۤءَهُمْۚ وَاِنَّا فَوْقَهُمْ قٰهِرُوْنَ١٢٧
Wa qālal-mala'u min qaumi fir‘auna atażaru mūsā wa qaumahū liyufsidū fil-arḍi wa yażaraka wa ālihatak(a), qāla sanuqattilu abnā'ahum wa nastaḥyī nisā'ahum, wa innā fauqahum qāhirūn(a).
[127]
Ma’uangmi para to kaiyangna pole di kaumna Fir’aun: “Apa’ diangdo’o na mappaso’na-so’nai Musa anna umma’na marrusa’ mappogau’ adaeang (iya marrusa’) banua di’e (Mesir) anna mappeleio anna (mappelei) pua-puangmu?” Fir’aun ma’uang: “Na dipatei’i nanaeke tommuanena anna dipappaso’nai tuo para to bainena ise’iya, anna sitongangna sukku’i akkuasangta' lao ise’iya.”
قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهِ اسْتَعِيْنُوْا بِاللّٰهِ وَاصْبِرُوْاۚ اِنَّ الْاَرْضَ لِلّٰهِ ۗيُوْرِثُهَا مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ١٢٨
Qāla mūsā liqaumihista‘īnū billāhi waṣbirū, innal-arḍa lillāh(i), yūriṡuhā may yasyā'u min ‘ibādih(ī), wal-‘āqibatu lil-muttaqīn(a).
[128]
Musa ma’uang lao di kaumna: “Perau tulungo’o mie’ lao di Puang Allah Taala anna sa’baro’o mie’. Sitongangna lino di’e appunnanna Puang Allah Taala, anna namana’i lao di para batua iya napoelo’. Anna acapparang mapia di sesena to me’atakwa.”
قَالُوْٓا اُوْذِيْنَا مِنْ قَبْلِ اَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۗقَالَ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَ ࣖ١٢٩
Qālū ūżīnā min qabli an ta'tiyanā wa mim ba‘di mā ji'tanā, qāla ‘asā rabbukum ay yuhlika ‘aduwwakum wa yastakhlifakum fil-arḍi fa yanẓura kaifa ta‘malūn(a).
[129]
(Kaumna Musa) ma’uang: “Iyami’ purai nasessa (Fir’aun) di andiangmupa pole di iyami’ anna di wattu polemu.” (Musa) ma’uang: “Mamoare’i Puangmu mie’ mappaaccur balimmu anna napajario mie’ khalifah di lino-(Na), jari Iya (Puang) ma’ita me’apai panggauangmu.”
وَلَقَدْ اَخَذْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِيْنَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ١٣٠
Wa laqad akhażnā āla fir‘auna bis-sinīna wa naqṣim minaṡ-ṡamarāti la‘allahum yażżakkarūn(a).
[130]
Anna sitongangna, Iyami’ pura mahhukum (Fir’aun) anna kaumna, mappapoleangi wattu marongang (marrang allo malakka) anna kurangna bua-bua, mamoare’i ise’iya maala pe’guruang.
فَاِذَا جَاۤءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوْا لَنَا هٰذِهٖ ۚوَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَّطَّيَّرُوْا بِمُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗۗ اَلَآ اِنَّمَا طٰۤىِٕرُهُمْ عِنْدَ اللّٰهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ١٣١
Fa iżā jā'athumul-ḥasanatu qālū lanā hāżihī, wa in tuṣibhum sayyi'atuy yaṭṭayyarū bimūsā wa mam ma‘ah(ū), alā innamā ṭā'iruhum ‘indallāhi wa lākinna aksṡarahum lā ya‘lamūn(a).
[131]
Mane mua’ napoleimi ise’iya assagenang, ise’iya ma’uang: “Iya di’e sawa’ (usahai).” Anna mua’ naruai ise’iya amasussang, ise’iya mappellaccarang di’o acilakang-o lao di Musa anna to mappeccoe’i (Musa). Issangi, sitongangna acilakangna (sussa)na di’o iyamo atattuang pole di Puang Allah Taala. Anna iya tia mae’di’iangi ise’iya andiang ma’issang.
وَقَالُوْا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهٖ مِنْ اٰيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَاۙ فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ١٣٢
Wa qālū mahmā ta'tinā bihī min āyatil litasḥaranā bihā, famā naḥnu laka bimu'minīn(a).
[132]
Anna ise’iya ma’uang (lao di Musa): “Butti apapa pole’ iya mu-bawa (mu-papole) di iyami’ na masseher iyami, jari iyami’ tongang andiang na maatappa’io.”
فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوْفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ اٰيٰتٍ مُّفَصَّلٰتٍۗ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ١٣٣
Fa arsalnā ‘alaihimuṭ-ṭūfāna wal-jarāda wal-qummala waḍ-ḍafādi‘a wad-dama āyātim mufaṣṣalāt(in), fastakbarū wa kānū qaumam mujrimīn(a).
[133]
Jari Iyami’ makkiringani ise’iya talipurrus, anna kakkade, anna utu, anna tikkor, anna cera’, na menjari butti iya mannassa, iya tia ise’iya tatta’ matte’gerang (mattaka’borang) alawena, anna diangi ise’iya kaum iya madosa.
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوْا يٰمُوْسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ لَىِٕنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۚ١٣٤
Wa lammā waqa‘a ‘alihimur-rijzu qālū yā mūsad‘u lanā rabbaka bimā ‘ahida ‘indak(a), la'in kasyafta ‘annar-rijza lanu'minanna laka wa lanursilanna ma‘aka banī isrā'īl(a).
[134]
Anna di wattunna ise’iya narua paccalla (iya pura dipannassa), ise’iya ma’uang: “E Musa, perauangi iyami’ lao di Puangmu di anu iya pura na janjiango’o. Sitongangna mua’ malao maalai passessa di iyami’. Iyami’ tongang na maatappa’io anna iyami’ mappaso’nai Bani Israil mellambao siola.”
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ اِلٰٓى اَجَلٍ هُمْ بَالِغُوْهُ اِذَا هُمْ يَنْكُثُوْنَ١٣٥
Falammā kasyafnā ‘anhumur-rijza ilā ajalin hum bāligūhu iżā hum yankuṡūn(a).
[135]
Jari dipuranamo Iyami’ maalaiangi paccalla pole di sesena ise’iya di’o, lambi’i di wattu iya lambi’ ise’iya, andiangi dipanna-panna ise’iya tappa makkaperri-i.
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا غٰفِلِيْنَ١٣٦
Fantaqamnā minhum fa agraqnāhum fil-yammi bi'annahum każżabū bi'āyātinā wa kānū ‘anhā gāfilīn(a).
[136]
Mane Iyami’ mahhukum ise’iya, jari Iyami’ mattallangani ise’iya dio di sasi’ sawa’ ise’iya malloso-losongan aya’-aya’-I anna diangi ise’iya takkalupa lao aya’-aya’-I.
وَاَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوْا يُسْتَضْعَفُوْنَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْهَاۗ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنٰى عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۙ بِمَا صَبَرُوْاۗ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهٗ وَمَا كَانُوْا يَعْرِشُوْنَ١٣٧
Wa auraṡnal-qaumal-lażīna kānū yustaḍ‘afūna masyāriqal-arḍi wa magāribahal-latī bāraknā fīhā, wa tammat kalimatu rabbikal-ḥusnā ‘alā banī isrā'īl(a), bimā ṣabarū, wa dammarnā mā kāna yaṣna‘u fir‘aunu wa qaumuhū wa mā kānū ya‘risyūn(a).
[137]
Anna Iyami’ pura mammana’i lao di kaum iya disussai di’o banua di timo’ anna bara’ iya pura Iyami’ mambarakka’i. Anna sukku’mi paunna Puangmu iya macoa lao di Bani Israil sawa’ asa’barangna. Anna Iyami’ mappaaccur iya anu pura napapia Fir’aun anna kaumna anna iya topa anu napake’de’ ise’iya.
وَجَاوَزْنَا بِبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْبَحْرَ فَاَتَوْا عَلٰى قَوْمٍ يَّعْكُفُوْنَ عَلٰٓى اَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚقَالُوْا يٰمُوْسَى اجْعَلْ لَّنَآ اِلٰهًا كَمَا لَهُمْ اٰلِهَةٌ ۗقَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ١٣٨
Wa jāwaznā bibanī isrā'īlal-baḥra fa atau ‘alā qaumiy ya‘kufūna ‘alā aṣnāmil lahum, qālū yā mūsaj‘al lanā ilāhan kamā lahum ālihah(tun), qāla innakum qaumun tajhalūn(a).
[138]
Anna Iyami’ mappasalama’ Bani Israil mallambang sasi’, jari di tanda’namo di mesa kaum passomba barahala, Bani Israil ma’uang: “E Musa, papiangani iyami’ mesa Puang (barahala) me'apai anu naapunnai ise’iya sisaapa puang (barahala).” (Musa) mambali: “Sitongangna i’o mie’ di’e iyamo kaum iya cangngo (andiang ma’issang sipa’-sipa’na Puang).
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيْهِ وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ١٣٩
Inna hā'ulā'i mutabbarum mā hum fīhi wa bāṭilum mā kānū ya‘malūn(a).
[139]
Sitongangna ise’iya na di naaccu-accur (dianu naasse’i) anna laosala toi iya anu samata napogau’ ise’iya.
قَالَ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغِيْكُمْ اِلٰهًا وَّهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ١٤٠
Qāla agairallāhi abgīkum ilāhaw wa huwa faḍḍalakum ‘alal-‘ālamīn(a).
[140]
(Musa) mambali: “Sipato’da’ na maitaiyango’o mie’ puang di saliwangna Puang Allah Taala, anna Iya (Puang Allah Taala) pura mambengano’o mie’ palla’birang di inggannana umma’?”
وَاِذْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۚ يُقَتِّلُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْۗ وَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ ࣖ١٤١
Wa iż anjainākum min āli fir‘auna yasūmūnakum sū'al-‘ażāb(i), yuqattilūna abnā'akum wa yastaḥyūna nisā'akum wa fī żālikum balā'um mir rabbikum ‘aẓīm(un).
[141]
Anna (ingarangi E Bani Israil), di wattu’-I mappasalama’o mie’ pole di (Fir’aun) anna kaumna, iya massessao mie’ passessa iya adae sanna’, iyamo ise’iya (Fir’aun anna kaumna) mappatei nana'eke tommuanemu mie’ anna mappaso’nai tuo nana'eke to bainemu mie’. Anna di bassa di’o paccowa kaiyang pole di Puangmu mie’.
۞ وَوٰعَدْنَا مُوْسٰى ثَلٰثِيْنَ لَيْلَةً وَّاَتْمَمْنٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيْقَاتُ رَبِّهٖٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ۚوَقَالَ مُوْسٰى لِاَخِيْهِ هٰرُوْنَ اخْلُفْنِيْ فِيْ قَوْمِيْ وَاَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيْلَ الْمُفْسِدِيْنَ١٤٢
Wa wā‘adnā mūsā ṡalāṡīna lailataw wa atmamnāhā bi‘asyrin fa tamma mīqātu rabbihī arba‘īna lailah(tan), wa qāla mūsā li'akhīhi hārūnakhlufnī fī qaumī wa aṣliḥ wa lā tattabi‘ sabīlal-mufsidīn(a).
[142]
Anna purami Iyami’ manjanji Musa (mambei Taurat) di puranamo lalo talluppulu bonginna, anna Iyami’ mappasukku’ jumallana di’o bongi-o mattambai sappulopa bonginna, jari sukku’mi wattu iya napato’ Puangna patappulo bonginna. Anna ma’uangi Musa lao di lulluare’na, Harun: “Sallea’ menjari (pangulu) lao di kaumnu, anna papiai’i, anna da pappeccoe’i tangalalangna to mappogau’ arrusang.”
وَلَمَّا جَاۤءَ مُوْسٰى لِمِيْقَاتِنَا وَكَلَّمَهٗ رَبُّهٗۙ قَالَ رَبِّ اَرِنِيْٓ اَنْظُرْ اِلَيْكَۗ قَالَ لَنْ تَرٰىنِيْ وَلٰكِنِ انْظُرْ اِلَى الْجَبَلِ فَاِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهٗ فَسَوْفَ تَرٰىنِيْۚ فَلَمَّا تَجَلّٰى رَبُّهٗ لِلْجَبَلِ جَعَلَهٗ دَكًّا وَّخَرَّ مُوْسٰى صَعِقًاۚ فَلَمَّآ اَفَاقَ قَالَ سُبْحٰنَكَ تُبْتُ اِلَيْكَ وَاَنَا۠ اَوَّلُ الْمُؤْمِنِيْنَ١٤٣
Wa lammā jā'a mūsā limīqātinā wa kallamahū rabbuh(ū), qāla rabbi arinī anẓur ilaik(a), qāla lan tarānī wa lākininẓur ilal-jabali fa inistaqarra makānahū fa saufa tarānī, falammā tajallā rabbuhū lil-jabali ja‘alahū dakkaw wa kharra mūsā ṣa‘iqā(n), falammā afāqa qāla subḥānaka tubtu ilaika wa ana awwalul-mu'minīn(a).
[143]
Anna di wattunna Musa pole na (munajah di Iyami’) di wattu iya pura dipattattu anna Puang pura mappa’uangngi, (Musa) ma’uang: “E Puangngu, pepetiroangi (alawe-Mu) di seseu anna malaa’ ma’ita-O.” (Puang) ma’uang: “Andiang le’ba’o tu’u na mala ma’ita’, anna iya tia pe’itao lao di buttu di’o, jari mua’ diangi tatta’ di’o di oroangna mannassa malao muita’.” Di wattunna Puangna mappannassa (mappepetiroang) alawena lao di’o di wuttu-o, napajari di’o buttu-o accur malele anna Musa bemme’ tialuppe. Di wattunnai Musa paingarang membali’, (Musa) ma’uang: “Tongang mapaccingo’-O (Puang), dianga’ towa’ Mating anna iyau tu’u mammula matappa’.”
قَالَ يٰمُوْسٰٓى اِنِّى اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسٰلٰتِيْ وَبِكَلَامِيْ ۖفَخُذْ مَآ اٰتَيْتُكَ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَ١٤٤
Qāla yā mūsā inniṣṭafaituka ‘alan-nāsi birisālātī wa bikalāmī, fa khuż mā ātaituka wa kum minasy-syākirīn(a).
[144]
(Puang Allah Taala) ma’uang: “E Musa sitongangna Iyau mappileo (mappakala’bi’o) pole di tau laeng na mambawa Pesio (amana)-U anna pau-U, sawa’ bassami di’o pe’amasse’o di anu iya U-bengano’o anna sitinayannao mettama di to me’asukkur.”
وَكَتَبْنَا لَهٗ فِى الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍۚ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَّأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوْا بِاَحْسَنِهَا ۗسَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَ١٤٥
Wa katabnā lahū fil-alwāḥi min kulli syai'im mau‘iẓataw wa tafṣīlal likulli syai'(in), fa khużhā biquwwatiw wa'mur qaumaka ya'khużū bi'aḥsanihā, sa'urīkum dāral-fāsiqīn(a).
[145]
Anna purai Iyami’ ma’ukirang Musa dio di lauh (Taurat) inggannana seu-seuwa menjari pe’guruang anna mappannassa di inggannana seu-seuwa, jari (Iyami’ ma’uang): “Pettu’galang masse’o lao anna sioi umma’mu mettu’galang lao di (pesioangna) iya kaminang macoa, na U-patiroio mie’ manini banuanna to pase’.”
سَاَصْرِفُ عَنْ اٰيٰتِيَ الَّذِيْنَ يَتَكَبَّرُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّۗ وَاِنْ يَّرَوْا كُلَّ اٰيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوْا بِهَاۚ وَاِنْ يَّرَوْا سَبِيْلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًاۚ وَاِنْ يَّرَوْا سَبِيْلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًاۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا غٰفِلِيْنَ١٤٦
Sa'aṣrifu ‘an āyātiyal-lażīna yatakabbarūna fil-arḍi bigairil-ḥaqq(i), wa iy yarau kulla āyatil lā yu'minū bihā, wa iy yarau sabīlar-rusydi lā yattakhiżūhu sabīlā(n), wa iy yarau sabīlal-gayyi yattakhiżūhu sabīlā(n), żālika bi'annahum każżabū bi'āyātinā wa kānū ‘anhā gāfilīn(a).
[146]
Na U-pepenggilingi to matte’gerang (mattaka’borang) alawena di baona lino iya tania alasang parua pole di tanda-tanda akkuasa’-U. Ise’iya mua’ ma’itai aya’-aya’-U, ise’iya andiang matappa’ lao. Anna mua’ ise’iya ma’ita tangalalang iya na mambawai lao di patiroang (di tangalalang macoa), ise’iya andiang melo’ ma’ola, anna iya tia mua’ ise’iya ma’ita tangalalang apusang, ise’iya tappa ma’ola. Iya bassa di’o sawa’ ise’iya malloso-losongan aya’-aya’-I anna diangi ise’iya samata takkalupa Lao (di Puang).
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۗ هَلْ يُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ࣖ١٤٧
Wal-lażīna każżabū bi'āyātinā wa liqā'il-ākhirati ḥabiṭat a‘māluhum, hal yujzauna illā mā kānū ya‘malūn(a).
[147]
Anna to malloso-losongan aya’-aya’-I anna malloso-losongan assitang di ahera’, lao salai ise’iya panggauangna. Ise’iya andiang na di balas selaengna pole di anu iya pura napogau’.
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوْسٰى مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌۗ اَلَمْ يَرَوْا اَنَّهٗ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيْهِمْ سَبِيْلًاۘ اِتَّخَذُوْهُ وَكَانُوْا ظٰلِمِيْنَ١٤٨
Wattakhaża mūsā mim ba‘dihī min ḥuliyyihim ‘ijlan jasadal lahū khuwār(un), alam yarau annahū lā yukallimuhum wa lā yahdīhim sabīlā(n), ittakhażūhu wa kānū ẓālimīn(a).
[148]
Anna kaumna Musa, dilambanamo (Musa lao di buttu Sinai) ise’iya mappapiai patung ana’ saping iya me’alawe anna mala menggoa’ (pelloa) pole di belo-belo (bulawang). Apa’ andiangdi ise’iya naissang mua’ iya di’o ana’ saping-o andiangi mala sipau ise’iya anna andiang toi mala mappatiroiangi tangalalang lao ise’iya? ise’iya mappajari (passombang) anna diangi ise’iya di’o to ta’lalo pagau’ bawang.
وَلَمَّا سُقِطَ فِيْٓ اَيْدِيْهِمْ وَرَاَوْا اَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوْاۙ قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ١٤٩
Wa lammā suqiṭa fī aidīhim wa ra'au annahum qad ḍallū, qālū la'il lam yarḥamnā rabbunā wa yagfir lanā lanakūnanna minal-khāsirīn(a).
[149]
Anna di wattunna ise’iya mappanosoang sanna’i panggauangna anna naissangi mua’ ise’iya pusai, ise’iya ma’uang: “Sitongangna mua’ Puangngi andiang maammasei iyami’ anna andiang maa’dappangan iyami’, tongang diangi iyami’ to rugi.”
وَلَمَّا رَجَعَ مُوْسٰٓى اِلٰى قَوْمِهٖ غَضْبَانَ اَسِفًاۙ قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُوْنِيْ مِنْۢ بَعْدِيْۚ اَعَجِلْتُمْ اَمْرَ رَبِّكُمْۚ وَاَلْقَى الْاَلْوَاحَ وَاَخَذَ بِرَأْسِ اَخِيْهِ يَجُرُّهٗٓ اِلَيْهِ ۗقَالَ ابْنَ اُمَّ اِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُوْنِيْ وَكَادُوْا يَقْتُلُوْنَنِيْۖ فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْاَعْدَاۤءَ وَلَا تَجْعَلْنِيْ مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ١٥٠
Wa lammā raja‘a mūsā ilā qaumihī gaḍbāna asifā(n), qāla bi'samā khalaftumūnī mim ba‘dī, a‘ajiltum amra rabbikum, wa alqal-alwāḥa wa akhaża bira'si akhīhi yajurruhū ilaih(i), qālabna umma innal-qaumastaḍ‘afūnī wa kādū yaqtulūnanī, falā tusymit biyal-a‘dā'a wa lā taj‘alnī ma‘al-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
[150]
Anna di wattunnai Musa membali’ lao di kaumna siola cai’ sanna’ anna menau-nau pa’mai’ ma’uangi: “Ada-adae’pai tia di’e panggauang iya mupogau’ di wattu pellambau. Melo’do’-o mappendioloi janji (talli’na) Puangmu? Musa mappettembiangan lauh (Taurat) di’o anna matta’e (belua’) lulluare’na (Harun) anna na besoi lao di alawena.” (Harun) ma’uang: “E ana’na indou sitongangna iya di’e kaum-e nangga’ malamma’ anna saicco’ le’ba’pai ise’iya na napateia’, sawa’ bassami di’o, da mupajari inggannana bali (musu’) mario ma’ita’, anna da’ mupatama’ di golonganna to ta’lalo pagau’ bawang.”
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِاَخِيْ وَاَدْخِلْنَا فِيْ رَحْمَتِكَ ۖوَاَنْتَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ١٥١
Qāla rabbigfirlī wa li'akhī wa adkhilnā fī raḥmatik(a), wa anta arḥamur-rāḥimīn(a).
[151]
Musa ma’uang: “E Puangngu, a’dappangana’ anna lulluare’u anna patamai iyami’ di pammase-Mu, anna I’omo (Puang) Pakkesayang di inggannana Pakkesayang.”
اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُفْتَرِيْنَ١٥٢
Innal-lażīnattakhażul-‘ijla sayanāluhum gaḍabum mir rabbihim wa żillatun fil-ḥayātid-dun-yā, wa każālika najzil-muftarīn(a).
[152]
Sitongangna to maala ana’ saping (menjari passombang), na naruai manini cai’ pole di Puangna anna amatunang lalang di atuoang lino. Anna bassami tu’u di’o Iyami’ mambalasi to mappapi-papia alosongan.
وَالَّذِيْنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِهَا وَاٰمَنُوْٓا اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ١٥٣
Wal-lażīna ‘amilus-sayyi'āti ṡumma tābū mim ba‘dihā wa āmanū inna rabbaka mim ba‘dihā lagafūrur raḥīm(un).
[153]
Anna to mappogau’ adaeang, mane towa’ dipuranamo di’o, mane matappa’, sitongangna Puangmu dipuranao towa’ na matappa’, Iya (Puang Allah Taala) Tongang Masarro Pa’dappang na Makkesayang.
وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُّوْسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَۖ وَفِيْ نُسْخَتِهَا هُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَ١٥٤
Wa lammā sakata ‘am mūsal-gaḍabu akhażal-alwāḥ(a), wa fī nuskhatihā hudaw wa raḥmatul lil-lażīna hum lirabbihim yarhabūn(a).
[154]
Anna (wattu) soso’namo cai’na Musa nalai (membali’) Lauh (Taurat) di’o, anna lalang di ukirangna diang patiroang anna pammase lao di to marakke’ lao di Puangna.
وَاخْتَارَ مُوْسٰى قَوْمَهٗ سَبْعِيْنَ رَجُلًا لِّمِيْقَاتِنَا ۚفَلَمَّآ اَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ اَهْلَكْتَهُمْ مِّنْ قَبْلُ وَاِيَّايَۗ اَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاۤءُ مِنَّاۚ اِنْ هِيَ اِلَّا فِتْنَتُكَۗ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاۤءُ وَتَهْدِيْ مَنْ تَشَاۤءُۗ اَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الْغٰفِرِيْنَ١٥٥
Wakhtāra mūsā qaumahū sab‘īna rajulal limīqātinā, falammā akhażathumur-rajfatu qāla rabbi lau syi'ta ahlaktahum min qablu wa iyyāy(a), atuhlikunā bimā fa‘alas-sufahā'u minnā, in hiya illā fitnatuk(a), tuḍillu bihā man tasyā'u wa tahdī man tasyā'(u), anta waliyyunā fagfir lanā warḥamnā wa anta khairul-gāfirīn(a).
[155]
Anna Musa mappilei pituppulo tau pole di umma’na (na mapperauang towa’ di Iyami’) di wattu iya pura di pato’. Jari di wattunna (ise’iya) tiroyong narua ninor, Musa ma’uang: “E Puangngu, mua’ Mupoelo’i, Mupacilakai (ise’iya) anna iyau di andiangnapa di’e, apa’ na Mupacilakadi iyami’ sawa’ panggauangna to saicco’ akkalangna di iyami? Iya di’o sangga’ paccowa-Mu, anna I’o mappapusa di paccowa di’o, inai Muelo’i anna to Mu-bei patiroang lao di to Muelo’i. I’o (Puang) pangulu’i, jari a’dappangani iyami’ anna bei iyami’ pammase anna I’omo (Puang) kaminang macoana Pambei Pa’dappang.
۞ وَاكْتُبْ لَنَا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ اِنَّا هُدْنَآ اِلَيْكَۗ قَالَ عَذَابِيْٓ اُصِيْبُ بِهٖ مَنْ اَشَاۤءُۚ وَرَحْمَتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍۗ فَسَاَكْتُبُهَا لِلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِنَا يُؤْمِنُوْنَۚ١٥٦
Waktub lanā fī hāżihid-dun-yā ḥasanataw wa fil-ākhirati innā hudnā ilaik(a), qāla ‘ażābī uṣību bihī man asyā'(u), wa raḥmatī wasi‘at kulla syai'(in), fa sa'aktubuhā lil-lażīna yattaqūna wa yu'tūnaz-zakāta wal-lażīna hum bi'āyātinā yu'minūn(a).
[156]
Anna patatta’mi di iyami’ apiangan di lino di’e anna di ahera’. Sitongangna iyami’ membali’ (me’atowa’) Mating. Puang Allah Taala ma’uang: “Passessa-U na U-paruai’i di to U-pomelo’ anna pammase-U malla’bang di inggannana seu-seuwa. Jari na U-pato’i pammase-U lao di to me’atakwa, iya mappasilennarang sakka’ anna to matappa’ lao di aya’-aya’-I.”
اَلَّذِيْنَ يَتَّبِعُوْنَ الرَّسُوْلَ النَّبِيَّ الْاُمِّيَّ الَّذِيْ يَجِدُوْنَهٗ مَكْتُوْبًا عِنْدَهُمْ فِى التَّوْرٰىةِ وَالْاِنْجِيْلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهٰىهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبٰۤىِٕثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ اِصْرَهُمْ وَالْاَغْلٰلَ الَّتِيْ كَانَتْ عَلَيْهِمْۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِهٖ وَعَزَّرُوْهُ وَنَصَرُوْهُ وَاتَّبَعُوا النُّوْرَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ مَعَهٗٓ ۙاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ࣖ١٥٧
Al-lażīna yattabi‘ūnar-rasūlan nabiyyal-ummiyyal-lażī yajidūnahū maktūban ‘indahum fit-taurāti wal-injīli ya'muruhum bil-ma‘rūfi wa yanhāhum ‘anil-munkari wa yuḥillu lahumuṭ-ṭayyibāti wa yuḥarrimu ‘alaihimul-khabā'iṡa wa yaḍa‘u ‘anhum iṣrahum wal-aglālal-latī kānat ‘alaihim, fal-lażīna āmanū bihī wa ‘azzarūhu wa naṣarūhu wattaba‘un nūral-lażī unzila ma‘ah(ū), ulā'ika humul-mufliḥūn(a).
[157]
(iyamo) to mappeccoe’i Suro, Nabi iya ummi iya (sangana) naruppa’i (naitai) ise’iya tiukir lalang di Taurat anna Injil iya diang di sesena, iya massioi mappogau’ panggauang mapia anna mappusara mappogau’ panggauang adae’ anna mahhallallakang inggannana anu mapia anna mahharangan di sesena inggannana anu adae’, anna massimbangan bawang iya massara-sarai ise’iya (iya andiang macoa). To matappa’ lao, mappakarayai, mattulungi, anna mappeccoe’i tayang paindo iya tarrang iya dipaturungani (Koroang), ise’yamo di’o to sumaro.
قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ جَمِيْعًا ۨالَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۖ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهِ النَّبِيِّ الْاُمِّيِّ الَّذِيْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَكَلِمٰتِهٖ وَاتَّبِعُوْهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ١٥٨
Qul yā ayyuhan-nāsu innī rasūlullāhi ilaikum jamī‘anil-lażī lahū mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), lā ilāha illā huwa yuḥyī wa yumīt(u), fa āminū billāhi wa rasūlihin-nabiyyil-ummiyyil-lażī yu'minu billāhi wa kalimatihī wattabi‘ūhu la‘allakum tahtadūn(a).
[158]
Pa’uango’o: “E inggannana rupa tau sitongangna iyaumo tu’u surona Puang Allah Taala mating di sesemu iyanasang, Iyamo (Puang) Maappunnai Arayang langi’ anna lino, andiang diang Puang (iya maka disomba) selaengna Iya. Iya mappatuo na mappamate, jari patappa’o lao di Puang Allah Taala anna Suro-Na, Nabi iya Ummi matappa’ lao di Puang Allah Taala anna lao di pau-paun-Na (kitta’-kitta’-Na) anna peccoe’i, mamoare’o mie’ mallolongan patiroang.”
وَمِنْ قَوْمِ مُوْسٰٓى اُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَبِهٖ يَعْدِلُوْنَ١٥٩
Wa min qaumi mūsā ummatuy yahdūna bil-ḥaqqi wa bihī ya‘dilūn(a).
[159]
Anna di antara kaumna Musa diang mesa umma’ iya pambei patiroang lao di (rupa tau) patiroang tongang (parua) anna sawa’ iyamo di’o ise’iya menggau’ maroro (adil).
وَقَطَّعْنٰهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ اَسْبَاطًا اُمَمًاۗ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اِذِ اسْتَسْقٰىهُ قَوْمُهٗٓ اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۚ فَانْۢبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًاۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْۗ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰىۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ١٦٠
Wa qaṭṭa‘nāhumuṡnatai ‘asyrata asbāṭan umamā(n), wa auḥainā ilā mūsā iżistasqāhu qaumuhū aniḍrib bi‘aṣākal-ḥajar(a), fambajasat minhuṡnatā ‘asyrata ‘ainā(n), qad ‘alima kullu unāsim masyrabahum, wa ẓallalnā ‘alaihimul-gamāma wa anzalnā ‘alaihimul-manna was-salwā, kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum, wa mā ẓalamūnā wa lākin kānū anfusahum yaẓlimūn(a).
[160]
Anna Iyami’ mambarei ise’iya menjari sappulo da’dua bassa iya sare sikkai-kaiyang mae’dinna anna Iyami’ ma’wahyukang lao di Musa di wattu kaumna mapperaui (Musa) uai: “Pettuttuangi te’engmu ditingo lao di batu.” Jari tiporasmi sappulo da’dua mata uai. Sitongangna di tungga’-tungga’ umma’ naissang nasangi engeangna na naengei mandundu. Anna Iyami’ mappaullungngi (malla’langngi’) ise’iya tai iri’ di baona, anna Iyami’ mappaturungani Manna anna Salwa. (Iyami’ ma’uang): “Andemo’o mie’ di anu mapia iya pura Iyami’ pedalle’io.” Anna ise’iya andiangi manggau’ bawang Iyami’, anna iya tia diangi ise’iya samata manggau’ bawang alawena toi tia.
وَاِذْ قِيْلَ لَهُمُ اسْكُنُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيْۤـٰٔتِكُمْۗ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ١٦١
Wa iżā qīla lahumuskunū hāżihil-qaryata wa kulū minhā ḥaiṡu syi'tum wa qūlū ḥiṭṭatuw wadkhulul-bāba sujjadan nagfir lakum khaṭī'ātikum, sanazīdul-muḥsinīn(a).
[161]
Anna (ingarangi), di wattunna ise’iya (bani Israil) di pa'uangngi: “Mottong tappa’mo’o mie’ di banua di’e (Baitul Makdis) anna andei (asselna) inna-inna naengei mupomelo’”. Anna pa’uango’o: “Palappasi iyami’ pole di dosai anna pettamai ba’ba pettamang anna pabukku’i alawemu, Iyami’ tongang na maa’dappangan inggannana asalangmu mie’.” Anna Iyami’ na mattambai manini (appalangna) to mappogau’ apiangan.
فَبَدَّلَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِيْ قِيْلَ لَهُمْ فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ ࣖ١٦٢
Fa baddalal-lażīna ẓalamū minhum qaulan gairal-lażī qīla lahum fa arsalnā ‘alaihim rijzam minas-samā'i bimā kānū yaẓlimūn(a).
[162]
Jari to ta’lalo pagau’ bawang di antarana ise’iya massallei (pau) iya andiang di pa’uangan lao ise’iya, jari Iyami’ mapparuai’i (ise’iya) passessa pole di langi’ sawa’ diangi ise’iya ta’lalo pagau’ bawang.
وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِيْ كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِۘ اِذْ يَعْدُوْنَ فِى السَّبْتِ اِذْ تَأْتِيْهِمْ حِيْتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَّيَوْمَ لَا يَسْبِتُوْنَۙ لَا تَأْتِيْهِمْ ۛ كَذٰلِكَ ۛنَبْلُوْهُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ١٦٣
Was'alhum ‘anil-qaryatil-latī kānat ḥāḍiratal-baḥr(i), iż ya‘dūna fis-sabti iż ta'tīhim ḥītānuhum yauma sabtihim syurra‘aw wa yauma lā yasbitūn(a), lā ta'tīhim - każālika - nablūhum bimā kānū yafsuqūn(a).
[163]
Anna pettuleangi lao di Bani Israil (masalah) banua iya kadeppu’ lao di sasi’ di wattunnai (ise’iya) andiang mappogau’ me’apa atorang di allo Sattu, di wattunna ise’iya napolei bau (mae’di sanna’) iya toyangan dio di baona uai, anna di allo tania allo Sattu, bau di’o andiangi napolei ise’iya. Bassami di’o Iyami’ ma’uyi’ ise’iya sawa’ diangi ise’iya mappogau’ apaseang.
وَاِذْ قَالَتْ اُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُوْنَ قَوْمًاۙ ۨاللّٰهُ مُهْلِكُهُمْ اَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًاۗ قَالُوْا مَعْذِرَةً اِلٰى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ١٦٤
Wa iż qālat ummatum minhum lima ta‘iẓūna qaumā(n), allāhu muhlikuhum au mu‘ażżibuhum ‘ażāban syadīdā(n), qālū ma‘żiratan ilā rabbikum wa la‘allahum yattaqūn(a).
[164]
Anna (ingarangi) di wattunna mesa umma’ di antarana ise’iya ma’uang: “Mangapa na mannaseha’io tau (iya) Puang Allah Taala na napabinasa iyade’ na naparuai’i paccallang kaminang makarras?” Ise’iya ma’uang: “Malaai menjari alasang (mealappas) lao di Puangmu mie’, anna mamoare’i ise’iya me’atakwa.”
فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖٓ اَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوْۤءِ وَاَخَذْنَا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا بِعَذَابٍۢ بَـِٔيْسٍۢ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ١٦٥
Falammā nasū mā żukkirū bihī anjainal-lażīna yanhauna ‘anis-sū'i wa akhażnal-lażīna ẓalamū bi‘ażābim ba'īsim bimā kānū yafsuqūn(a).
[165]
Jari di wattunna ise’iya maaluppei anu di pappaingarangani lao, Iyami’ mappasalama’i to mappusara pole di pappogauang adae’ anna Iyami’ mapparuai’i to ta’lalo pagau’ bawang passessa iya makarras, sawa’ diangi ise’iya mappogau’ apaseang.
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَّا نُهُوْا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خٰسِـِٕيْنَ١٦٦
Falammā ‘atau ‘am mā nuhū ‘anhu qulnā lahum kūnū qiradatan khāsi'īn(a).
[166]
Jari di wattunna ise’iya matingka di anu napusara (ise’iya napogau’), Iyami’ mappa’uangngi: “Penjarimo’o lesang iya matuna.”
وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ يَّسُوْمُهُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۗ اِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ١٦٧
Wa iż ta'ażżana rabbuka layab‘aṡanna ‘alaihim ilā yaumil-qiyāmati may yasūmuhum sū'al-‘ażāb(i), inna rabbaka lasarī‘ul-‘iqāb(i), wa innahū lagafūrur raḥīm(un).
[167]
Anna (ingarangi), di wattunna Puangmu mappepissangan, mua’ sitongangna Iya (Puang Allah Taala) na makkiring lao di (Yahudi) lambi’ allo keama’ to na mapparuai’i paccallang kaminang adae’. Sitongangna Puangmu tongang masiga passessa-Na anna sitongangna Iya (Puang) Masarro Pa’dappang na Makkesayang.
وَقَطَّعْنٰهُمْ فِى الْاَرْضِ اُمَمًاۚ مِنْهُمُ الصّٰلِحُوْنَ وَمِنْهُمْ دُوْنَ ذٰلِكَ ۖوَبَلَوْنٰهُمْ بِالْحَسَنٰتِ وَالسَّيِّاٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ١٦٨
Wa qaṭṭa‘nāhum fil-arḍi umamā(n), minhumuṣ-ṣāliḥūna wa minhum dūna żālik(a), wa balaunāhum bil-ḥasanāti was-sayyi'āti la‘allahum yarji‘ūn(a).
[168]
Anna Iyami’ mambare-barei ise’iya di lino di’e menjari sisaapa umma’, di antarana ise’iya diang to masaleh anna diang to’o andiang bassa di’o. Anna Iyami’ maccowai anyama-nyamangan macoa anna (awala’) adae’, mamoare’i ise’iya membali’ (lao di atongangan).
فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَّرِثُوا الْكِتٰبَ يَأْخُذُوْنَ عَرَضَ هٰذَا الْاَدْنٰى وَيَقُوْلُوْنَ سَيُغْفَرُ لَنَاۚ وَاِنْ يَّأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهٗ يَأْخُذُوْهُۗ اَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِّيْثَاقُ الْكِتٰبِ اَنْ لَّا يَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوْا مَا فِيْهِۗ وَالدَّارُ الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ١٦٩
Fa khalafa mim ba‘dihim khalfuw wariṡul-kitāba ya'khużūna ‘araḍa hāżal-adnā wa yaqūlūna sayugfaru lanā, wa iy ya'tihim ‘araḍum miṡluhū ya'khużūh(u), alam yu'khaż ‘alaihim mīṡāqul-kitābi allā yaqūlū ‘alallāhi illal-ḥaqqa wa darasū mā fīh(i), wad-dārul-ākhiratu khairul lil-lażīna yattaqūn(a), afalā ta‘qilūn(a).
[169]
Jari polemi diboe’na ise’iya (tau adae’) iya namana’ Taurat, iya maala mae’di barang lino iya matuna anna ma’uang: “Iyami’ na di a’dappangan.” Anna mua’ manini napolei’i barang lino simmae’di di’o, ise’iya namaala (to’o). Taniadi maala assitalliang Taurat pura nalami ise’iya, iyamo andiangi na ma’uang lao di Puang Allah Taala saliwangna atongangan, anna ise’iya pura mappe’gurui anu iya dipau di lalannga. Anna kappung ahera’ la’bi macoai di sesena to me’atakwa. Apa’ andiangdo’o mie’ keakkalang?
وَالَّذِيْنَ يُمَسِّكُوْنَ بِالْكِتٰبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَۗ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ الْمُصْلِحِيْنَ١٧٠
Wal-lażīna yumassikūna bil-kitābi wa aqāmuṣ-ṣalāh(ta), innā lā nuḍī‘u ajral-muṣliḥīn(a).
[170]
Anna to mettu’galang masse’ lao di Kitta’ (Taurat) anna makke’deang sambayang, (na di bengani appalang) sawa’ sitongangna Iyami’ andiang na mappaso’na-so’nai appalangna to mappogau’ apiangan.
۞ وَاِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَاَنَّهٗ ظُلَّةٌ وَّظَنُّوْٓا اَنَّهٗ وَاقِعٌۢ بِهِمْۚ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ ࣖ١٧١
Wa iż nataqnal-jabala fauqahum ka'annahum ẓullatuw wa ẓannū annahū wāqi‘um bihim, khużū mā ātainākum biquwwatiw ważkurū mā fīhi la‘allakum tattaqūn(a).
[171]
Anna (ingarangi), di wattunna Iyami’ maakke’ buttu tondo dai’na ise’iya, iya di’o buttu-o ingnga’na le’ba’i maullungna tai iri’ anna ise’iya makanynyang mua’ (iya di’o) buttu-o na mambemme’i ise’iya. (Anna Iyami’ mappa’uangngi ise’iya): “Tu’galang masse’i mie’ anu iya Iyami’ di bengano’o, anna samata ingarangi (pogau’i) iya anu dipau dilalangna mamoare’o mie’ menjari to me’atakwa.”
وَاِذْ اَخَذَ رَبُّكَ مِنْۢ بَنِيْٓ اٰدَمَ مِنْ ظُهُوْرِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَاَشْهَدَهُمْ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْۚ اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْۗ قَالُوْا بَلٰىۛ شَهِدْنَا ۛاَنْ تَقُوْلُوْا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اِنَّا كُنَّا عَنْ هٰذَا غٰفِلِيْنَۙ١٧٢
Wa iż akhaża rabbuka mim banī ādama min ẓuhūrihim żurriyyatahum wa asyhadahum ‘alā anfusihim, alastu birabbikum, qālū balā - syahidnā - an taqūlū yaumal-qiyāmati innā kunnā ‘an hāżā gāfilīn(a).
[172]
Anna (ingarangi), di wattunna Puangmu mappasung ana’ appona Adam pole di sulubiana ise’iya anna Puang Allah Taala maala passa’biang lao di nyawana ise’iya, (Puang Allah Taala ma’uang): “Taniadi Iyau di’e Puangmu?” Ise’iya ma’uang: “Tongang (I’omo Puangngi), iyami’ menjari sa’bi.” (Iyami’ mappogau’ bassa di’o) malaai di allo keama’ manini diango’o andiang na ma’uang: “Sitongangna iyami’ (ana’ appona Adam) to balinganga (takkalupa) lao iya di’e (di asseuangna Puang).”
اَوْ تَقُوْلُوْٓا اِنَّمَآ اَشْرَكَ اٰبَاۤؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنْۢ بَعْدِهِمْۚ اَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُوْنَ١٧٣
Au taqūlū innamā asyraka ābā'unā min qablu wa kunnā żurriyyatam mim ba‘dihim, afatuhlikunā bimā fa‘alal-mubṭilūn(a).
[173]
iyade’ malaao mie’ na ma’uang: “Sitongangna to mabuwengngi pura toi mappa’dua Puang diolo’ mai, anna iyami’ di’e ana’ appona (iya pole) diboe’na. Jari diangdo’o na mappabinasa iyami’ sawa’ panggauangna to pusa diolo’?”
وَكَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ١٧٤
Wa każālika nufaṣṣilul-āyāti wa la‘allahum yarji‘ūn(a).
[174]
Anna bassami di’o Iyami’ mappannassa di’o aya’- aya’-o, mamoarei ise’iya membali’ lao di (atongangan).
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ الَّذِيْٓ اٰتَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا فَاَتْبَعَهُ الشَّيْطٰنُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِيْنَ١٧٥
Watlu ‘alaihim naba'al-lażī ātaināhu āyātinā fansalakha minhā fa atba‘ahusy-syaiṭānu fa kāna minal-gāwīn(a).
[175]
Anna bacangani ise’iya karewana to pura Iyami’ mambengan aya’-aya’-I (pa’issangan di issinna Kitta’), mane iya me'alappasang alawe pole di aya’-aya’ di’o, mane iya napeccoe’i setang, jari diangi mettama di to pusa.
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنٰهُ بِهَا وَلٰكِنَّهٗٓ اَخْلَدَ اِلَى الْاَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوٰىهُۚ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ الْكَلْبِۚ اِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ اَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْۗ ذٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ١٧٦
Wa lau syi'nā larafa‘nāhu bihā wa lākinnahū akhlada ilal-arḍi wattaba‘a hawāh(u), fa maṡaluhū kamaṡalil-kalb(i), in taḥmil ‘alaihi yalhaṡ au tatrukūhu yalhaṡ, żālika maṡalul-qaumil-lażīna każżabū bi'āyātinā, faqṣuṣil-qaṣaṣa la‘allahum yatafakkarūn(a).
[176]
Anna tenna’ Iyami’ mappoelo’, Iyami’ tongang mappatinggi onrona sawa’ iya di’o aya’-aya’-o, anna iya tia diangi mabe’i (tottong) lao di lino anna mappeccoe’i nassu (iya matuna), jari alarapanganna sitteng asu mua’ mulewoi napasungi lilana anna mua’ mupaloloangi napasung towandi lilana. Bassami di’o alarapanganna to malloso-losongan aya’-aya’-I. Jari curitangi kissah-kissah di’o (lao ise’iya), mamoare’i ise’iya mappikkir.
سَاۤءَ مَثَلًا ۨالْقَوْمُ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاَنْفُسَهُمْ كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ١٧٧
Sā'a maṡalanil-qaumul-lażīna każżabū bi'āyātinā wa anfusahum kānū yaẓlimūn(a).
[177]
Tongang adae’i alarapanganna to malloso-losongan aya’-aya’-I anna di alawenai ise’iya mappogau’ ata’laloang (pagau’ bawang).
مَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِيْۚ وَمَنْ يُّضْلِلْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ١٧٨
May yahdillāhu fa huwal-muhtadī, wa may yuḍlil fa ulā'ika humul-khāsirūn(a).
[178]
Inai-inai nabengang patiroang Puang Allah Taala, jari diangi mallolongan patiroang, anna inai-inai napapusa Puang Allah Taala, jari iyamo diting tauo to rugi.
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيْرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِۖ لَهُمْ قُلُوْبٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ بِهَاۖ وَلَهُمْ اَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُوْنَ بِهَاۖ وَلَهُمْ اٰذَانٌ لَّا يَسْمَعُوْنَ بِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ١٧٩
Wa laqad żara'nā lijahannama kaṡīram minal-jinni wal-ins(i), lahum qulūbul lā yafqahūna bihā wa lahum a‘yunul lā yabṣirūna bihā wa lahum āżānul lā yasma‘ūna bihā, ulā'ika kal-an‘āmi bal hum aḍall(u), ulā'ika humul-gāfilūn(a).
[179]
Anna sitongangna Iyami’ mappajari issi naraka Jahannam la’bi mae’di pole di bassa Jin anna bassa tau, ise’iya maappunnai ate, anna andiangi napapa’guna na mappahang lao di aya’-aya’na Puang Allah Taala anna ise’iya maappunnai mata, (tapi’) andiangi ise’iya na papa’guna me’ita lao di akkuasangna (Puang Allah Taala), anna ise’iya maappunnai talinga (tapi’) andiangi ise’iya na papa’guna na mappe’irrangngi aya’-aya’na (Puang Allah Taala). Ise’iya di’o sittengi olo’-olo’, iyade’ la’bi pusa pai tia. Ise’iyamo di’o to balinganga (takkalupa).
وَلِلّٰهِ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوْهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اَسْمَاۤىِٕهٖۗ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۖ١٨٠
Wa lillāhil-asmā'ul-ḥusnā fad‘ūhu bihā, wa żarul-lażīna yulḥidūna fī asmā'ih(ī), sayujzauna mā kānū ya‘malūn(a).
[180]
Sangga’ appunnanna Puang Allah Taala Asmaul Husna (sanga-sanga mala’bi’), jari perauo mie’ lao di sese-Na siola marrappe Asmaul Husna anna pelei’i to messala pole di atongangan di lalangna marrappe sanga-sanga-Na. Ise’iya manini na mallolongan balasanna anu iya pura napogau’.
وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ اُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَبِهٖ يَعْدِلُوْنَ ࣖ١٨١
Wa mimman khalaqnā ummatuy yahdūna bil-ḥaqqi wa bihī ya‘dilūn(a).
[181]
Anna di antara to Iyami’ pura mappadiang, diang umma’ mambei patiroang sawa’ atongangan, anna (di atongangan di’o) ise’iya me’aroro (adil).
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ١٨٢
Wal-lażīna każżabū bi'āyātinā sanastadrijuhum min ḥaiṡu lā ya‘lamūn(a).
[182]
Anna to malloso-losongan aya’-aya’-I, Iyami’ manini na mambesoi ise’ya sisaicco-saicco’ (lao di abinasang), iya andiang naissang ise’iya.
وَاُمْلِيْ لَهُمْ ۗاِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ١٨٣
Wa umlī lahum, inna kaidī matīn(un).
[183]
Anna Iyau mambei teppo lao ise’iya. Sitongangna akkatta-U tongang makasau’.
اَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوْا مَا بِصَاحِبِهِمْ مِّنْ جِنَّةٍۗ اِنْ هُوَ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ١٨٤
Awalam yatafakkarū mā biṣāḥibihim min jinnah(tin), in huwa illā nażīrum mubīn(un).
[184]
Anna andiangdi ise’iya mappikkirri mua’ solana ise’iya (Muhammad) andiangi tattarang. Iya (Muhammad) andiang laeng selaengna pappaingarang iya ma’nyata (mannassa).
اَوَلَمْ يَنْظُرُوْا فِيْ مَلَكُوْتِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍ وَّاَنْ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ قَدِ اقْتَرَبَ اَجَلُهُمْۖ فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ١٨٥
Awalam yanẓurū fī malakūtis-samāwāti wal-arḍi wa mā khalaqallāhu min syai'iw wa an ‘asā ay yakūna qadiqtaraba ajaluhum, fa bi'ayyi ḥadīṡim ba‘dahū yu'minūn(a).
[185]
Apa’ andiangdi ise’iya mappinnassai arayang langi’ anna lino anna inggannana anu iya napadiang Puang Allah Taala, anna iyade’ sawa’ kadeppu’namo (abinasangna) ise’iya? Jari di karewa inna dua ise’iya na naengei makanynyang diboe’na (saliwangna) Koroang?
مَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَلَا هَادِيَ لَهٗ ۖوَيَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ١٨٦
May yuḍlilillāhu falā hādiya lah(ū), wa yażaruhum fī ṭugyānihim ya‘mahūn(a).
[186]
Inai-inai napapusa Puang Allah Taala, di sesena andiang diang na mambei patiroang. Anna Puang Allah Taala mappaso’na-so’nai ise’iya tibua-buang lalang di apusang.
يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّيْۚ لَا يُجَلِّيْهَا لِوَقْتِهَآ اِلَّا هُوَۘ ثَقُلَتْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا تَأْتِيْكُمْ اِلَّا بَغْتَةً ۗيَسْـَٔلُوْنَكَ كَاَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَاۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللّٰهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ١٨٧
Yas'alūnaka ‘anis-sā‘ati ayyāna mursāhā, qul innamā ‘ilmuhā ‘inda rabbī, lā yujallīhā liwaqtihā illā huw(a), ṡaqulat fis-samāwāti wal-arḍ(i), lā ta'tīkum illā bagtah(tan), yas'alūnaka ka'annaka ḥafiyyun ‘anhā, qul innamā ‘ilmuhā ‘indallāhi wa lākinna akṡaran nāsi lā ya‘lamūn(a).
[187]
Ise’iya mappatule’o (Muhammad) masalah keama’: Pirangpai ajarianna? Pa’uango’o: “Sitongangna pa’issangan allo keama’ di Puangngui, andiang-diang mesa tau mala mappannassa apoleanganna selaengna Iya. (Keama’ di’o) masanna’i be’inna (amarocanganna di sesena to dipajari) di langi’ anna di lino. Keama’ di’o andiangi na mappoleio selaengna tappa polepai andiang dipanna-panna. Ise’iya mappatule’o ingga’na le’ba tongang muissangi.” Pa’uango’o: “Sitongangna pa’issangan allo keama’ di’o pa’issangnai Puang Allah Taala, anna iya tia mae’diangi rupa tau andiang ma’issang.”
قُلْ لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِيْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّا اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗوَلَوْ كُنْتُ اَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِۛ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوْۤءُ ۛاِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ١٨٨
Qul lā amliku linafsī naf‘aw wa lā ḍarran illā mā syā'allāh(u), wa lau kuntu a‘lamul gaiba-lastakṡartu minal-khair(i) - wa mā massaniyas-sū'(u) - in ana illā nażīruw wa basyīrul liqaumiy yu'minūn(a).
[188]
Pa’uango’o (Muhammad): “Andianga’ kuasa maala akkegunang di alaweu anna andiang toa’ mala massereang (mattola’) adaeang selaengna iya anu napoelo’ Puang Allah Taala. Anna tenna’ uissangdi anu mallinrung, tantu na mappogaua’ ingga mae’dinna apiangan, anna andianga’ na narua (adaeang). Iyau andiang laeng selaengna pappaingarang anna pakkario-rio di sesena to matappa’.
۞ هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ وَّجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ اِلَيْهَاۚ فَلَمَّا تَغَشّٰىهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيْفًا فَمَرَّتْ بِهٖ ۚفَلَمَّآ اَثْقَلَتْ دَّعَوَا اللّٰهَ رَبَّهُمَا لَىِٕنْ اٰتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ١٨٩
Huwal-lażī khalaqakum min nafsiw wāḥidatiw waja‘ala minhā zaujahā liyaskuna ilaihā, falammā tagasysyāhā ḥamalat ḥamlan khafīfan fa marrat bih(ī), falammā aṡqalad da‘awallāha rabbahumā la'in ātaitanā ṣāliḥan lanakūnanna minasy-syākirīn(a).
[189]
Iya (Puang Allah Taala) mappara’bue’o mie’ pole di mesa nyawa (alawe) anna pole dio di (alawe) Iya mappapia bainena, mamoare’i sannang lao. Jari dipuranamo nasiolang, battangi bainena abattangan maringngang, anna tatta’i nasa’ding maringngang tarrus (sisaapa wattu). Wattunna nasa’dingmo mabe’i, diangi (muane anna baine) merau lao di Puang Allah Taala, Puangna ise’iya (ma’uang): “Sitongangna mua’ I’o (Puang) mambei iyami’ ana’ iya masaleh (macoa), tongang diangi iyami’ mettama di to me’asukkur.”
فَلَمَّآ اٰتٰىهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَاۤءَ فِيْمَآ اٰتٰىهُمَا ۚفَتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ١٩٠
Falammā ātāhumā ṣāliḥan ja‘alā lahū syurakā'a fīmā ātāhumā, fa ta‘ālallāhu ‘ammā yusyrikūn(a).
[190]
Di wattunna Puang Allah Taala mambei’i mesa ana’ iya masaleh (macoa), jari diangi da’dua siola mappajari pappa’duang lao di Puang Allah Taala di ana’ iya pura na bei’i (Puang). Jari Masarro Matinggi Puang Allah Taala pole di anu napappa’duang (ise’iya).
اَيُشْرِكُوْنَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَۖ١٩١
Ayusyrikūna mā lā yakhluqu syai'aw wa hum yukhlaqūn(a).
[191]
Mangapai ise’iya na mappa’dua (Puang Allah Taala) di barahala-barahala, (barahala iya) andiang mala mappadiang seu-seuwa? Anna ise’iya di’o (barahala-o), dipadiang (todi).
وَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ لَهُمْ نَصْرًا وَّلَآ اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُوْنَ١٩٢
Wa lā yastaṭī‘ūna lahum naṣraw wa lā anfusahum yanṣurūn(a).
[192]
Anna barahala-barahala di’o andiang pa’ulleangna mattulung di inggannana to massombai anna andiang toi mala mattulung alawena.
وَاِنْ تَدْعُوْهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَتَّبِعُوْكُمْۗ سَوَۤاءٌ عَلَيْكُمْ اَدَعَوْتُمُوْهُمْ اَمْ اَنْتُمْ صٰمِتُوْنَ١٩٣
Wa in tad‘ūhum ilal-hudā lā yattabi‘ūkum, sawā'un ‘alaikum ada‘autumūhum am antum ṣāmitūn(a).
[193]
Anna mua’ i’o (to mappa’dua) massio (barahala) na mambengano’o patiroang, andiangi barahala di’o mala mappasilennarang pe’illongmu, sitteng bandi (diango’o mie’ me’illong iyade’ makko’o).
اِنَّ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ عِبَادٌ اَمْثَالُكُمْ فَادْعُوْهُمْ فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ١٩٤
Innal-lażīna tad‘ūna min dūnillāhi ‘ibādun amṡālukum fad‘ūhum falyastajībū lakum in kuntum ṣādiqīn(a).
[194]
Sitongangna barahala-barahala iya muillongngi saliwanna Puang Allah Taala di’o diangi anu dipadiang (iya malamma) sittengano’o mie’. Jari illongngi di’o barahala-barahala-o mane mupappaso’nai ise’iya mattarima perau (pe’illongmu), mua’ diango’o mie’ to tongang (parua).
اَلَهُمْ اَرْجُلٌ يَّمْشُوْنَ بِهَآ ۖ اَمْ لَهُمْ اَيْدٍ يَّبْطِشُوْنَ بِهَآ ۖ اَمْ لَهُمْ اَعْيُنٌ يُّبْصِرُوْنَ بِهَآ ۖ اَمْ لَهُمْ اٰذَانٌ يَّسْمَعُوْنَ بِهَاۗ قُلِ ادْعُوْا شُرَكَاۤءَكُمْ ثُمَّ كِيْدُوْنِ فَلَا تُنْظِرُوْنِ١٩٥
Alahum arjuluy yamsyūna bihā am lahum aidiy yabṭisyūna bihā am lahum a‘yunuy yubṣirūna bihā am lahum āżānuy yasma‘ūna bihā, qulid‘ū syurakā'akum ṡumma kīdūni falā tunẓirūn(i).
[195]
Apa barahala-barahala di’o makkelette’ iya mappamalai mellamba, iyade’ makkelima iya mappamalai mettu’galang, iyade’ makkemata iya mappamalai me’ita, iyade’ mettalinga iya mappamalai pairrangngi? Pa’uango’o: “Illongngimi mie’ barahala-barahalamu iya mupappa’duang lao di Puang Allah Taala, mane pappogau’mo’o pepagenggeang (adaeang) iya na (mappacilaka’), jari andiango’o na dipattanjeng (dibei teppo).
اِنَّ وَلِيِّ َۧ اللّٰهُ الَّذِيْ نَزَّلَ الْكِتٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصّٰلِحِيْنَ١٩٦
Inna waliyyiyallāhul-lażī nazzalal-kitāb(a), wa huwa yatawallaṣ-ṣāliḥīn(a).
[196]
Sitongangna petturundunga’u iyamo Puang Allah Taala (Iya) pura mappaturung Kitta’ (Koroang) anna Iya (Puang) matturundungngi to masaleh (macoa).
وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَكُمْ وَلَآ اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُوْنَ١٩٧
Wal-lażīna tad‘ūna min dūnihī lā yastaṭī‘ūna naṣrakum wa lā anfusahum yanṣurūn(a).
[197]
Anna barahala-barahala iya muperoa (muillongngi) saliwangna Puang Allah Taala andiangi paulle na mattulungo’o mie’, iya topa andiang toi mala mattulung alawena.
وَاِنْ تَدْعُوْهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَسْمَعُوْاۗ وَتَرٰىهُمْ يَنْظُرُوْنَ اِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ١٩٨
Wa in tad‘ūhum ilal-hudā lā yasma‘ū, wa tarāhum yanẓurūna ilaika wa hum lā yubṣirūn(a).
[198]
Anna mua’ meillongo’o mie’ (mapperoa barahala-barahala) na mambei patiroang, (iya di’o barahala-o) mannassa andiangi mala pairrangngi. Anna muitai ise’iya ma’itao anna ise’iya andiangi paita.
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَاَعْرِضْ عَنِ الْجٰهِلِيْنَ١٩٩
Khużil-‘afwa wa'mur bil-‘urfi wa a‘riḍ ‘anil-jāhilīn(a).
[199]
Penjario pa’dappang anna passio’o tau mappogau’ apiangan, anna peppondo’o (pellea’o) pole di to cangngo.
وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ٢٠٠
Wa immā yanzagannaka minasy-syaiṭāni nazgun fasta‘iż billāh(i), innahū samī‘un ‘alīm(un).
[200]
Anna mua’ naruao pa’enge’-enge’na setang, petturundungo’o lao di Puang Allah Taala. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pairrangngi na Paissang.
اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤىِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚ٢٠١
Innal-lażīnattaqau iżā massahum ṭā'ifum minasy-syaiṭāni tażakkarū fa iżā hum mubṣirūn(a).
[201]
Sitongangna to me’atakwa mua’ naruai bisi-bisi’ setang, ise’iya paingarang lao di Puang Allah Taala, anna ise’iya naita (toi asalangna).
وَاِخْوَانُهُمْ يَمُدُّوْنَهُمْ فِى الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُوْنَ٢٠٢
Wa ikhwānuhum yamuddūnahum fil-gayyi ṡumma lā yuqṣirūn(a).
[202]
Anna sola-solana ise’iya (to kaper anna pase’) makkalulu setang mappapusa anna diangi andiang rua me’osa (mappapusa).
وَاِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِاٰيَةٍ قَالُوْا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَاۗ قُلْ اِنَّمَآ اَتَّبِعُ مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ مِنْ رَّبِّيْۗ هٰذَا بَصَاۤىِٕرُ مِنْ رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ٢٠٣
Wa iżā lam ta'tihim bi'āyatin qālū lau lajtabaitahā, qul inamā attabi‘u mā yūḥā ilayya mir rabbī, hāżā baṣā'iru mir rabbikum wa hudaw wa raḥmatul liqaumiy yu'minūn(a).
[203]
Anna mua’ andiango’o mambawa aya’ Koroang lao ise’iya, ise’iya ma’uang: “Mangapa anna andiango’o mappapia toi i’o aya’?” Pa’uango’o (Muhammad): “Sitongangna iyau sangga’ meccoe’ di anu iya nawahyukang Puangngu di seseu. (Koroang) di’e iyamo butti mannassa pole di Puangmu mie’, patiroang anna pammase lao di to matappa’.”
وَاِذَا قُرِئَ الْقُرْاٰنُ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ وَاَنْصِتُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ٢٠٤
Wa iżā quri'al-qur'ānu fastami‘ū lahū wa anṣitū la‘allakum turḥamūn(a).
[204]
Anna mua’ dibacai Koroang, jari pe'irrangngi mapia-piai mie’, anna pendalingai siola masannang, mamoare’o mie’ diammasei.
وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ٢٠٥
Ważkur rabbaka fī nafsika taḍarru‘aw wa khīfataw wa dūnal-jahri minal-qauli bil-guduwwi wal-āṣāli wa lā takum minal-gāfilīn(a).
[205]
Anna rappei (sangana) Puangmu lalang di atemu mappakatuna ale anna marakke’, anna andiang mappamakarras sa’dang (bamba), di malimang anna arawiang, anna da pettama di to takkalupa.
اِنَّ الَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِهٖ وَيُسَبِّحُوْنَهٗ وَلَهٗ يَسْجُدُوْنَ ࣖ ۩٢٠٦
Innal-lażīna ‘inda rabbika lā yastakbirūna ‘an ‘ibādatihī wa yusabbiḥūnahū wa lahū yasjudūn(a).
[206]
Sitongangna malaika’-malaika’ iya diang di sesena Puangmu andiang makuttu massomba Puang Allah Taala anna ise’iya mattasa’be to’o (lao di Puang Allah Taala) anna ise’iya (malaika’) sangga’ suyu’ lao di (Puang).