Surah Al-Mulk

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
تَبٰرَكَ الَّذِيْ بِيَدِهِ الْمُلْكُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌۙ١
Tabārakal-lażī biyadihil-mulk(u), wa huwa ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[1] Tongang mapaccingi Puang Allah Taala, Iya di limanna (makkuasai) inggannana arayang, anna Iya (Puang) Masarro Kuasa di inggannana seu-seuwa.

ۨالَّذِيْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفُوْرُۙ٢
Allażī khalaqal-mauta wal-ḥayāta liyabluwakum ayyukum aḥsanu ‘amalā(n), wa huwal-‘azīzul-gafūr(u).
[2] (Puang) Iya mappadiang amateang anna atuoang, na ma’uyio mie’, inai amo’o mie’ iya kaminang macoa panggauangna. Anna Iya (Puang) Masarro Maraya Pa’ulleang na Pa’dappang.

الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ٣
Allażī khalaqa sab‘a samāwātin ṭibāqā(n), mā tarā fī khalqir-raḥmāni min tafāwut(in), farji‘il-baṣara hal tarā min fuṭūr(in).
[3] (Puang) Iya mappadiang pitu langi’ mellapi-lapis. Andiang sinalao ma’ita di pappara’bueangna Puang Masarro Pammase iya andiang sittimbang. Jari pe’itao (makkulli-kulling), apa’ diangdi muita anu andiang sittimbang?

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ اِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَّهُوَ حَسِيْرٌ٤
Ṡummarji‘il-baṣara karrataini yanqalib ilaikal-baṣaru khāsi'aw wa huwa ḥasīr(un).
[4] Mane pe’itao membali’ pissangpa pole’ napominasai pe’itangmu na membali’ di sesemu sawa’ andiangi marruppa’ mesa asalang anna pe’itangmu di’o di lalangnai atanggalang.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَ وَجَعَلْنٰهَا رُجُوْمًا لِّلشَّيٰطِيْنِ وَاَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيْرِ٥
Wa laqad zayyannas-samā'ad-dun-yā bimaṣābīḥa wa ja‘alnāhā rujūmal lisy-syayāṭīni wa a‘tadnā lahum ‘ażābas-sa‘īr(i).
[5] Anna Iyami’ tongang pura mambelo-beloi langi’ iya kadeppu’ (sawa’) bittoeng anna Iyami’ mappajari bittoeng di’o pattimbe setang, anna Iyami’ mappata­yangi ise’iya passessa naraka iya sundallea’ (massopa-sopa).

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ٦
Wa lil-lażīna kafarū birabbihim ‘ażābu jahannam(a), wa bi'sal-maṣīr(u).
[6] Anna to kaper lao di Puangna na mallolongani paccal­la­ naraka Jahannam. Anna iyamo di’o kaminang adae’na engeang membali’.

اِذَآ اُلْقُوْا فِيْهَا سَمِعُوْا لَهَا شَهِيْقًا وَّهِيَ تَفُوْرُۙ٧
Iżā ulqū fīhā sami‘ū lahā syahīqaw wa hiya tafūr(u).
[7] Mua’ dipembuangani ise’iya (to kaper) tama, ise’iya ma’irrangngi bambana naraka iya merakke-rakke’, anna re’de topa,

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِۗ كُلَّمَآ اُلْقِيَ فِيْهَا فَوْجٌ سَاَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيْرٌۙ٨
Takādu tamayyazu minal-gaiẓ(i), kullamā ulqiya fīhā faujun sa'alahum khazanatuhā alam ya'tikum nażīr(un).
[8] Saicco’ tallippa’ (naraka) napateng cai’. Tuttu’ diang dipembuangan tama sarrombongan (to kaper), para pa’jaga naraka mappatule’i ise’iya: “Andiangdo’ mie’ rua napolei mesa to mappaingarang?”

قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَاۤءَنَا نَذِيْرٌ ەۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍ٩
Qālū balā qad jā'anā nażīr(un), fa każżabnā wa qulnā mā nazzalallāhu min syai'(in), in antum illā fī ḍalālin kabīr(in).
[9] Ise’iya ma’uang: “Tongang diang, tongang polemi mai di iyami’ mesa to mappaingarang, jari iyami’ malloso-losongan”, anna iyami’ ma’uang: “Puang Allah Taala andiang mappaturung seu-seuwa. Diango’o mie’ andiang laeng selaengna lalang di apusang iya kaiyang.”

وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْٓ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ١٠
Wa qālū lau kunnā nasma‘u au na‘qilu mā kunnā fī aṣḥābis-sa‘īr(i).
[10] Anna ise’iya ma’uang: “Tenna’ diangi iyami’ (diolo’) mappe­irrangngi iyade’ mappikkirri iya di’o (pappainga­rang-o), tongang andiangi iyami’ (na menjari) pa’engei naraka iya sundallea’ (massopa-sopa).”

فَاعْتَرَفُوْا بِذَنْۢبِهِمْۚ فَسُحْقًا لِّاَصْحٰبِ السَّعِيْرِ١١
Fa‘tarafū biżambihim, fasuḥqal li'aṣḥābis-sa‘īr(i).
[11] Jari ise’iya maakui dosana, jari abinasangmo di sesena pa’engei naraka iya sundallea’ (massopa-sopa).

اِنَّ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ١٢
Innal-lażīna yakhsyauna rabbahum bil-gaibi lahum magfiratuw wa ajrun kabīr(un).
[12] Sitongangna to marakke’ lao di Puangna iya andiang naita ise’iya, ise’iya na mallolongan pa’dappang anna appalang iya kaiyang.

وَاَسِرُّوْا قَوْلَكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ١٣
Wa asirrū qaulakum awijharū bih(ī), innahū ‘alīmum biżātiṣ-ṣudūr(i).
[13] Anna rahasiakangi (buniangi) mie’ paummu iyade’ mupa’nyatai (mulaherangi). Sitongangna Iya (Puang) Masarro ma’issang inggannana issi ate.

اَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَۗ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ ࣖ١٤
Alā ya‘lamu man khalaq(a), wa huwal-laṭīful-khabīr(u).
[14] Apa’ (sitinayadi) Puang Allah Taala iya mappadiang anu andiang naissang (anu mulaherang iyade’ anu mubu­niang), anna Iya (Puang) Masarro Alus na Paissang.

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ ذَلُوْلًا فَامْشُوْا فِيْ مَنَاكِبِهَا وَكُلُوْا مِنْ رِّزْقِهٖۗ وَاِلَيْهِ النُّشُوْرُ١٥
Huwal-lażī ja‘ala lakumul-arḍa żalūlan famsyū fī manākibihā wa kulū mir rizqih(ī), wa ilaihin-nusyūr(u).
[15] Iyamo (Puang) iya mappajari lino malammor di sesemu mie’, jari pellambamo’o mie’ di inggannana (engeang) anna andeo mie’ sambareang pole di pappibengan-Na anna sangga’ di sese-Nai (membali’o mie’ dipuramu) dipatiwa’as.

ءَاَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يَّخْسِفَ بِكُمُ الْاَرْضَ فَاِذَا هِيَ تَمُوْرُۙ١٦
A'amintum man fis-samā'i ay yakhsifa bikumul-arḍa fa'iżā hiya tamūr(u).
[16] Apa’ amang bandi mie’ musa’ding, mua’ Iya (Puang) dio di langi’ na pajario mie’ andiang naamme’ lino di wattunnai tappa tigoccang?

اَمْ اَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۗ فَسَتَعْلَمُوْنَ كَيْفَ نَذِيْرِ١٧
Am amintum man fis-samā'i ay yursila ‘alaikum ḥāṣibā(n), fa sata‘lamūna kaifa nażīr(i).
[17] Iyade’ apa’ amang bandi mie’ musa’ding, mua’ Iya (Puang) andiang na makkiringano’o mie’ kalipurrus membatu. Jari manini na muissangi mi’apai (balasanna to malloso-losongan) pappaingara’-U.

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ١٨
Wa laqad każżabal-lażīna min qablihim fakaifa kāna nakīr(i).
[18] Anna sitongangna to diandiangnapai ise’iya (to diolo’) malloso-losongan memangi (suro-Na), jari tongang lewa’i paccalla-U!

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صٰۤفّٰتٍ وَّيَقْبِضْنَۘ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا الرَّحْمٰنُۗ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍۢ بَصِيْرٌ١٩
Awalam yarau ilaṭ-ṭairi fauqahum ṣāffātiw wa yaqbiḍn(a), mā yumsikuhunna illar-raḥmān(u), innahū bikulli syai'im baṣīr(un).
[19] Apa’ andiangdi ise’iya mappinnassai manu-manu’ iya mamba’barang anna mappirrimbang pani’na di baona ise’iya? Andiang diang mattahangi (diaya di nawang) selaengna (Puang) Masarro Masayang. Sitongangna Iya (Puang) Masarro Paita di inggannana seu-seuwa.

اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ جُنْدٌ لَّكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِۗ اِنِ الْكٰفِرُوْنَ اِلَّا فِيْ غُرُوْرٍۚ٢٠
Am man hāżal-lażī huwa jundul lakum yanṣurukum min dūnir-raḥmān(i), inil-kāfirūna illā fī gurūr(in).
[20] Iyade’ inaidi na menjari joa’ di sesemu mie’ iya na mattulungo’o mie’ selaengna (Puang) Iya Masarro Masayang? Iya di’o to kaper-o andiang laeng selaengna dipagenggei.

اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ يَرْزُقُكُمْ اِنْ اَمْسَكَ رِزْقَهٗ ۚ بَلْ لَّجُّوْا فِيْ عُتُوٍّ وَّنُفُوْرٍ٢١
Am man hāżal-lażī yarzuqukum in amsaka rizqah(ū), bal lajjū fī ‘utuwwiw wa nufūr(in).
[21] Iyade’ inaidi di’e na mambeio mie’ dalle’ mua’ Puang Allah Taala mattahang pappidalle’-Na? anna ise’iya tarru-tarrus di ataka’borangna anna me’akarao (pole di atongangan).

اَفَمَنْ يَّمْشِيْ مُكِبًّا عَلٰى وَجْهِهٖٓ اَهْدٰىٓ اَمَّنْ يَّمْشِيْ سَوِيًّا عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ٢٢
Afamay yamsyī mukibban ‘alā wajhihī ahdā ammay yamsyī sawiyyan ‘alā ṣirāṭim mustaqīm(in).
[22] Jari apa’ inaidi to mellamba murrung rupanna iya di’o la’bi mai’di mallolongan patiroang iyade’ to tatta’ mellamba dio di tangalalang iya maroro?

قُلْ هُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ٢٣
Qul huwal-lażī ansya'akum wa ja‘ala lakumus-sam‘a wal-abṣāra wal-af'idah(ta), qalīlam mā tasykurūn(a).
[23] Pa’uango’o: “Iya (Puang) mappia anna mappajari di sesemu mie’ pa’irrangiang, anna pe’itang, anna ate. (anna iya tia) saicco’ sanna’o mie’ me’asukkur.”

قُلْ هُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ٢٤
Qul huwal-lażī żara'akum fil-arḍi wa ilaihi tuḥsyarūn(a).
[24] Pa’uango’o: “Iya (Puang) mappajari (mappapa’bi­yao) mie’ di baona lino, anna sangga’ di sese-Na (Puang) na dipasirumungo’o mie’.”

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ٢٥
Wa yaqūlūna matā hāżal-wa‘du in kuntum ṣādiqīn(a).
[25] Anna ise’iya ma’uang: “Pirangpai polena di’o peaccangan-o, mua’ diango’o mie’ to tongang (parua)?”

قُلْ اِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ ۖوَاِنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ٢٦
Qul innamal-‘ilmu ‘indallāh(i), wa innamā ana nażīrum mubīn(un).
[26] Pa’uango’o (Muhammad): “Sitongangna pa’issangan (allo kiama’) sangga’ di sesena Puang Allah Taala. Anna sitongangna iyau sangga’ to mappaingarang na mappannassa.”

فَلَمَّا رَاَوْهُ زُلْفَةً سِيْۤـَٔتْ وُجُوْهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَقِيْلَ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَدَّعُوْنَ٢٧
Falammā ra'auhu zulfatan sī'at wujūhul-lażīna kafarū wa qīla hāżal-lażī kuntum bihī tadda‘ūn(a).
[27] Di wattunnai ise’iya ma’ita passessa (di allo kiama’) kadeppu’mi, rupanna to kaper (tappa) murrung. Anna dipa’uangngi (lao): “iyamo di’e (passessa) iya diolo’ samata mupira-pirau.”

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَهْلَكَنِيَ اللّٰهُ وَمَنْ مَّعِيَ اَوْ رَحِمَنَاۙ فَمَنْ يُّجِيْرُ الْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ٢٨
Qul ara'aitum in ahlakaniyallāhu wa mam ma‘iya au raḥimanā, famay yujīrul-kāfirīna min ‘ażābin alīm(in).
[28] Pa’uango’o (Muhammad): “Apa’ muissang bandi mua’ Puang Allah Taala mappamatea’ anna to massolangana’ iyade’ mambei pammase lao di iyami’ (jari iyami’ na mettama di suruga). Jari inai na mala marrundungngi to kaper pole di passessa iya pemonge’?”

قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ اٰمَنَّا بِهٖ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ٢٩
Qul huwar-raḥmānu āmannā bihī wa ‘alaihi tawakkalnā, fasata‘lamūna man huwa fī ḍalālim mubīn(in).
[29] Pa’uango’o: “Iya (Puang) Masarro Masayang, iyami’ matappa’ lao di sese-Na anna di sese-Nai iyami’ mattawakkal. Jari na muissangi mie’ manini to lalang di apusang iya ma’nyata (mannassa).”

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَصْبَحَ مَاۤؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَّأْتِيْكُمْ بِمَاۤءٍ مَّعِيْنٍ ࣖ٣٠
Qul ara'aitum in aṣbaḥa mā'ukum gauran famay ya'tīkum bimā'im ma‘īn(in).
[30] Pa’uango’o (Muhammad): “Pannassaianga’ mie’ mai mua’ mara’ei mie’ mata uaimmu, jari inaidi na mappapoleango’o mie’ uai iya lolong?”