Surah Al-Qamar
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ١
Iqtarabatis-sā‘atu wansyaqqal-qamar(u).
[1]
Kadeppu’mi (polena) di’o wattu-o anna tisigi’mi bulang.
وَاِنْ يَّرَوْا اٰيَةً يُّعْرِضُوْا وَيَقُوْلُوْا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ٢
Wa iy yarau āyatay yu‘riḍū wa yaqūlū siḥrum mustamirr(un).
[2]
Anna mua’ ise’iya (pappa’dua) ma’ita mesa tanda (mu’jizat), ise’iya meppondo’ anna ma’uang: “(iya di’e) seher iya tarru-tarrus.”
وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ٣
Wa każżabū wattaba‘ū ahwā'ahum wa kullu amrim mustaqirr(un).
[3]
Anna ise’iya mallosongan (nabi) anna mappeccoe’i hawa nassunna, anna tungga-tungga’ (inggannana) urusan diang nasang atattuangna.
وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْۢبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ٤
Wa laqad jā'ahum minal-ambā'i mā fīhi muzdajar(un).
[4]
Anna sitongangna polemi ise’iya sisaapa kissa iya di lalangna diang peposarang (pole di akaperang),
حِكْمَةٌ ۢ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ٥
Ḥikmatum bāligatun famā tugnin-nużur(u).
[5]
Iyamo di’o mesa hikmah iya kalepu, jari iya di’o pappaingarang-o andiangi ma’guna (lao ise’iya),
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَيْءٍ نُّكُرٍۙ٦
Fa tawalla ‘anhum, yauma yad‘ud-dā‘i ilā syai'in nukur(in).
[6]
Jari peppondo’ mo’o pole ise’iya. (Ingarangi) allo (wattu) mesa pe’illong (peperoana malaika’) me’illong di anu andiang mappasannang (allo pambalasan),
خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ٧
Khusysya‘an abṣāruhum yakhrujūna minal-ajdāṡi ka'annahum jarādum muntasyir(un).
[7]
rondongi pe’itanna ise’iya, di wattunnai ise’iya messung pole di ku’bur ingga’na le’ba’i ise’iya kakkade sialuttus,
مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ٨
Muhṭi‘īna ilad-dā‘(i), yaqūlul-kāfirūna hāżā yaumun ‘asir(un).
[8]
ise’iya pole masiga lao di piperoa (pe'illong). To kaper ma’uang : “Iya di’e allo maparri.”
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ٩
Każżabat qablahum qaumu nūḥin fakażżabū ‘abdanā wa qālū majnūnuw wazdujir(a).
[9]
Di andiangnapai ise’iya, mallosongan (toi) kaumna Nuh, jari ise’iya mallosongan batua’-I (Nuh) anna ma’uang: “Iya di’e to tattarang “anna dirimbai (diaccang).
فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ١٠
Fa da‘ā rabbahū annī maglūbun fantaṣir.
[10]
Jari iya (Nuh) mepulu lao di Puangna, “sitongangna iyau di’e iyamo to dikala, jari tulunga’.
فَفَتَحْنَآ اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُّنْهَمِرٍۖ١١
Fa fataḥnā abwābas-samā'i bimā'im munhamir(in).
[11]
Jari Iyami’ mambuaiangi mai’di ba’bana lagi’ (na mappaturung) uai matamba’ (titollo),
وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ١٢
Wa fajjarnal-arḍa ‘uyūnan faltaqal-mā'u ‘alā amrin qad qudir(a).
[12]
Anna Iyami’ mappajari lino mappatumbur mai’di mata uai, jari siruppa’mi di’o uai-o di mesa urusan, iya tongang pura dipato’.
وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ١٣
Wa ḥamalnāhu ‘alā żāti alwāḥiw wa dusur(in).
[13]
Anna Iyami’ mambawa (Nuh) dai’ (di lopi), iya tipapia pole di papang anna paso’ (passanna’),
تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ١٤
Tajrī bi'a‘yuninā, jazā'al liman kāna kufir(a).
[14]
iya massombal sawa’ pappiara’-I, balasan di sesena to dikaperri (umma’na).
وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَآ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ١٥
Wa laqat taraknāhā āyatan fahal mim muddakir(in).
[15]
Anna sitongangna Iyami’ pura mappajari pe’guruang di’o kappal (lopi)-o, jari diangdi rupa tau melo’ maala pe’guruang?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ١٦
Fa kaifa kāna ‘ażābī wa nużur(i).
[16]
Jari tannaratang (kaiyangna) pasessa-U anna peaccangngu!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ١٧
Wa laqad yassarnal-qur'āna liż-żikri fahal mim muddakir(in).
[17]
Anna sitongangna purami Iyami’ mappamalammor di’o Koroang-o di na mappaingarang, jari diangdi to maala pe’guruang?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ١٨
Każżabat ‘ādun fa kaifa kāna ‘ażābī wa nużur(i).
[18]
Kaum ‘Ad pura mallosongan. Jari tannaratang (kaiyangna) passessa-U anna peaccangngu!
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ١٩
Innā arsalnā ‘alaihim rīḥan ṣarṣaran fī yaumi naḥsim mustamirr(in).
[19]
Sitongangna Iyami’ pura makkiringangi (mamburrussi) ise’iya angin iya kaccang sanna’ di allo naas iya tarru-tarrus,
تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ٢٠
Tanzi‘un-nās(a), ka'annahum a‘jāzu nakhlim munqa‘ir(in).
[20]
Iya mappasialappar rupa tau ingga’na le’ba’ ise’iya (bo’engna) ponna kuruma iya pu’ar (lumbang siola uwake’).
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ٢١
Fa kaifa kāna ‘ażābī wa nużur(i).
[21]
Jari tannaratang (kaiyangna) passessa-U anna peaccangngu!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ٢٢
Wa laqad yassarnal-qur'āna liż-żikri fahal mim muddakir(in).
[22]
Anna sitongangna Iyami’ pura mappamalammor di’o Koroang-o di na mappaingarang, jari diangdi to maala pe’guruang?
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ٢٣
Każżabat ṡamūdu bin-nużur(i).
[23]
Kaum Tsamud pura toi mallosongan peaccangngu.
فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ٢٤
Fa qālū abasyaram minnā wāḥidan nattabi‘uh(ū), innā iżal lafī ḍalāliw wa su‘ur(in).
[24]
Jari ise’iya ma’uang : “Me’apai ita’ na mappiccoe’i mesa tappa’ rupa tau (biasa) di antara ita’? Sitongangna mua’ tipatengi tau di’o tongang lalangi tau di apusang anna tattarang.
ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ٢٥
A'ulqiyaż-żikru ‘alaihi mim baininā bal huwa każżābun asyir(un).
[25]
Apa’ iya di’o wahyu-o dipaturungi lao ise’iya anna di iyami’? Mala iya (Shaleh) pallosong sanna’ anna taka’bor toi.”
سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ٢٦
Saya‘lamūna gadam manil-każżābul-asyir(u).
[26]
na naissangi manini ise’iya inai sitongangna kaminang pallosong sanna’ anna taka’bor toi.
اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْۖ٢٧
Innā mursilun-nāqati fitnatal lahum fartaqibhum waṣṭabir.
[27]
Sitongangna Iyami’ na makkiringani unta baine menjari paccowa lao ise’iya, jari eppei’i (panggauangna) ise’iya anna pe’asa’baro’o (Saleh).
وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ٢٨
Wa nabbi'hum annal-mā'a qismatum bainahum, kullu syirbim muḥtaḍar(un).
[28]
Anna karewai ise’iya mua’ sitongangna iya di’o uai-o tibarei antara ise’iya (sawa’ unta baine), tungga’-tungga’i leleang mandundu nahaderi boi (inai to leleang).
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ٢٩
Fa nādau ṣāḥibahum fa ta‘āṭā fa ‘aqar(a).
[29]
Jari ise’iya ma’illongngi solana, anna solana massaka (di’o unta-o) anna nagere’i.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ٣٠
Fakaifa kāna ‘ażābī wa nużur(i).
[30]
Jari tannaratang (kaiyangna) passessa-U anna peaccangngu!
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ٣١
Innā arsalnā ‘alaihim ṣaiḥataw wāḥidatan fa kānū kahasyīmil-muḥtaẓir(i).
[31]
Sitongangna Iyami’ mappawassa’i ise’iya (makkiring) mesa bamba makarras mengguttur, jari ise’iya sitteng roppo-roppong mara’e iya mando.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ٣٢
Wa laqad yassarnal-qur'āna liż-żikri fahal mim muddakir(in).
[32]
Anna sitongangna Iyami’ pura mappamalammor Koroang dipe’gurui, jari diangdi to melo’ maala pe’guruang?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍ ۢبِالنُّذُرِ٣٣
Każżabat qaumu lūṭim bin-nużur(i).
[33]
Kaum Luth mallosongan toi pappaingarang (nabinna).
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۗنَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ٣٤
Innā arsalnā ‘alaihim ḥāṣiban illā āla lūṭ(in), najjaināhum bisaḥar(in).
[34]
Sitongangna Iyami’ pura makkiring (mappekkumbusang) lao ise’iya iri’ iya mambawa batu-batu (iya marruai), selaengna keluargana Luth. Iyami’ mappasalama’i di andiangnapai moppo’ (su’be’) pandara’ allo,
نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ٣٥
Ni‘matam min ‘indinā, każālika najzī man syakar(a).
[35]
pappenyamang pole di Iyami’. Bassami di’o Iyami’ mambalas lao di to me’asukkur.
وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ٣٦
Wa laqad anżarahum baṭsyatanā fa tamārau bin-nużur(i).
[36]
Anna sitongangna iya (Luth) pura mappaingarang ise’iya di passessa-I, jari ise’iya mallosongan pappaingarang(ngu).
وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَآ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ٣٧
Wa laqad rāwadūhu ‘an ḍaifihī fa ṭamasnā a‘yunahum fa żūqū ‘ażābī wa nużur(i).
[37]
Anna sitongangna ise’iya pura maccawolo’i (mamoare’i ise’iya mappebengan) toanangna (lao ise’iya), mane Iyami’ mappabutai matanna ise’iya, jari perasai mie’ passessa-U anna pappaingarang(ngu)!
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ٣٨
Wa laqad ṣabbaḥahum bukratan ‘ażābum mustaqirr(un).
[38]
Anna sitongangna madondongna na ruai ise’iya passessa iya mannanungan.
فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ٣٩
Fa żūqū ‘ażābī wa nużur(i).
[39]
Jari perasaimi passessa-U anna pappaingarang(ngu)!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ٤٠
Wa laqad yassarnal-qur'āna liż-żikri fahal mim muddakir(in).
[40]
Anna sitongangna Iyami’ pura mappamalammor di’o Koroang-o na di mappaingarang, jari diangdi to melo’ maala pe’guruang?
وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ٤١
Wa laqad jā'a āla fir‘aunan-nużur(u).
[41]
Anna sitongangna polemi pappaingarang lao di kaumna Fir’aun.
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ٤٢
Każżabū bi'āyātinā kullihā fa'akhażnāhum akhża ‘azīzim muqtadir(in).
[42]
Ise’iya mallosongan mu’jizat-I iyanasangna. Mane Iyami’ massessai ise’iya, passessa pole di Puang Iya Masarro Maraya Pa’ulleang na Kuasa.
اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ٤٣
Akuffārukum khairum min ulā'ikum am lakum barā'atun fiz-zubur(i).
[43]
Apa’ to kapermu mie’ (kaum mappa’dua) la’bi macoai dadi ise’iya di’o, iyade’ maappunnaio mie’ jaminan amaradekang (pole di passessa) lalang di kitta’-kitta’ diolo’?
اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ٤٤
Am yaqūlūna naḥnu jamī‘um muntaṣir(un).
[44]
Iyade’ ise’iya ma’uang : “Iyami’ mo di’e mesa golongan iya memmesa, (iya) tongang napakala.”
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ٤٥
Sayuhzamul-jam‘u wa yuwallūnad-dubur(a).
[45]
Golongan di’o tongang na dikalai anna ise’iya na soro’ lao di pondo (soro-soro’ pondo’)’’.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ٤٦
Balis-sā‘atu mau‘iduhum was-sā‘atu adhā wa amarr(u).
[46]
Mala allo kiama’ mo tu’u di’o, allo dipa’janjiang lao ise’iya (dijanjiangi) anna kiama’ di’o la’bi kaiyangi merakke-rakke’na anna la’bi mapai’.
اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ٤٧
Innal-mujrimīna fī ḍalāliw wa su‘ur(in).
[47]
Anna sitongangna to madosa lalangi di apusang (di lino) anna na lalangi di naraka (dio di ahera’).
يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ٤٨
Yauma yusḥabūna fin-nāri ‘alā wujūhihim, żūqū massa saqar(a).
[48]
(Ingarangi) di allo ise’iya dipara’besoang rupanna tama di naraka (ise’iya dipa’uangngi): “Perasaimi mie’ pedu’du’na api naraka.”
اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ٤٩
Innā kulla syai'in khalaqnāhu biqadar(in).
[49]
Sitongangna Iyami’ mappadiang inggannana seu-seuwa me’apai ukurangna.
وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ٥٠
Wa mā amrunā illā wāḥidatun kalamḥim bil-baṣar(i).
[50]
Anna andiangi parenta-I selaengna mesa tappa’i pau rapang sakkiniang mata.
وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ٥١
Wa laqad ahlaknā asy-yā‘akum fahal mim muddakir(in).
[51]
Anna sitongangna Iyami’ pura mappaaccur to sittenganmu mie’ (di akapeangna). Jari diangdi to melo’ maala pe’guruang?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ٥٢
Wa kullu syai'in fa‘alūhu fiz-zubur(i).
[52]
Anna inggannana seu-seuwa iya pura napogau’ ise’iya titulisi lalang di sura’.
وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ٥٣
Wa kullu ṣagīriw wa kabīrim mustaṭar(un).
[53]
Anna inggannana (urusan) iya keccu’ iyade’ kaiyang titulis (nasangi).
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ٥٤
Innal-muttaqīna fī jannātiw wa nahar(in).
[54]
Sitongangna iya di’o to me’atakwa-o lalangi di uma-uma anna binanga-binanga.
فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ࣖ٥٥
Fī maq‘adi ṣidqin ‘inda malīkim muqtadir(in).
[55]
Di engeang iya diposannang di sesena Puang Iya Masarro Me’akuasa.