Surah Saba’
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى الْاٰخِرَةِۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ١
Al-ḥamdu lillāhil-lażī lahū mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi wa lahul-ḥamdu fil-ākhirah(ti), wa huwal-ḥakīmul-khabīr(u).
[1]
Inggannana pappuyi di Puang Allah Taalai (Puang Iya) maappunnai anu iya di langi’ anna anu iya di lino anna di sese-Na (toi) inggannana pappuyi di ahera’. Anna Iya (Puang) Masarro Maroro (Adil) na Pakkarewa.
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ الرَّحِيْمُ الْغَفُوْرُ٢
Ya‘lamu mā yaliju fil-arḍi wa mā yakhruju minhā wa mā yanzilu minas-samā'i wa mā ya‘ruju fīhā, wa huwar-raḥīmul-gafūr(u).
[2]
Iya (Puang) ma’issang anu iya mettama di lino (lita’), anna anu iya messung (pole di lita’), anu iya turung pole di langi’ anna anu iya mendai’. Anna Iya (Puang) Masarro Makkesayang na Pa’dappang.
وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَأْتِيْنَا السَّاعَةُ ۗقُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتَأْتِيَنَّكُمْۙ عٰلِمِ الْغَيْبِۙ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِ وَلَآ اَصْغَرُ مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْبَرُ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍۙ٣
Wa qālal-lażīna kafarū lā ta'tīnas-sā‘ah(tu), qul balā wa rabbī lata'tiyannakum, ‘ālimul-gaib(i), lā ya‘zubu ‘anhu miṡqālu żarratin fis-samāwāti wa lā fil-arḍi wa lā aṣgaru min żālika wa lā akbaru illā fī kitābim mubīn(in).
[3]
Anna to kaper ma’uang: “ Iya di’o Allo dipatiwa’aso andiangi na pole di iyami’.” Pauango’o: “tongang (na polei), anna Puangngu tongang na napoleio mie’, (Puang Iya) la’bi ma’issang anu mallinrung, andiang diang tibuniang pole di sesena mau nasimbe’i zarrah iya diang di langi’ anna iya diang di lino anna andiang (to’o) diang la’bi keccu’pa anna iya la’bi kaiyang, selaengna dipaui lalang di Kitta’ iya mannassa (Lauh Mahfudz).
لِّيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ٤
Liyajziyal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāt(i), ulā'ika lahum magfiratuw wa rizqun karīm(un).
[4]
Malaai Puang Allah Taala mambalas to matappa’ anna mappogau’ apiangan. Ise’iyamo di’o (mallolongan) pa’dappang anna dalle’ iya mala’bi’.
وَالَّذِيْنَ سَعَوْ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ٥
Wal-lażīna sa‘au fī āyātinā mu‘ājizīna ulā'ika lahum ‘ażābum mir rijzin alīm(un).
[5]
Anna to ma’usahai na (massakka’) di aya’-aya’-I sawa’ nasangai ise’iya namala mappamalamma (mappaandiang paccalla-I), ise’iyamo di’o (mallolongan) passessa pole di anu iya carupu’, (iyamo passessa) iya pemonge’.
وَيَرَى الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّۙ وَيَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ٦
Wa yaral-lażīna ūtul-‘ilmal-lażī unzila ilaika mir rabbika huwal-ḥaqq(a), wa yahdī ilā ṣirāṭil-‘azīzil-ḥamīd(i).
[6]
Anna to dibei pa’issangan (Pakkitta’) ma’uang mua’ (wahyu) iya dipaturungano’o (Muhammad) pole di Puangmu iyamo tu’u di’o tongang (parua) anna mappatiroi (rupa tau) lao di tangalalang (Puang), (Puang) Iya Masarro Maraya Pa’ulleang na Dipuyi.
وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ يُّنَبِّئُكُمْ اِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍۙ اِنَّكُمْ لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍۚ٧
Wa qālal-lażīna kafarū hal nadullukum ‘alā rajuliy yunabbi'ukum iżā muzziqtum kulla mumazzaq(in), innakum lafī khalqin jadīd(in).
[7]
Anna to kaper ma’uang (lao di sola-solana): “apa’ melo’do’o mie’ iyami’ manjolloango’o mesa tommuane iya makkarewaio mie’, mua’ purai accur alawemu accur tongang, sitongangna tongang (na dipatiwa’aso’o mie’ membali’) lalang dipappadiangan laeng (dipabaru)?
اَفْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَمْ بِهٖ جِنَّةٌ ۗبَلِ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ فِى الْعَذَابِ وَالضَّلٰلِ الْبَعِيْدِ٨
Aftarā ‘alallāhi każiban am bihī jinnah(tun), balil-lażīna lā yu'minūna bil-ākhirati fil-‘ażābi waḍ-ḍalālil-ba‘īd(i).
[8]
Apa’ iyadi mappapi-papia alosongan lao di Puang Allah Taala iyade’ tattarangi?” (Andiangi), iya tia to andiang matappa’ lao di banua ahera’ di lalangnai passessang anna apusang iya karao.
اَفَلَمْ يَرَوْا اِلٰى مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ اِنْ نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيْبٍ ࣖ٩
Afalam yarau ilā mā baina aidīhim wa mā khalfahum minas-samā'i wal-arḍ(i), in nasya' nakhsif bihimul-arḍa au nusqiṭ ‘alaihim kisafam minas-samā'(i), inna fī żālika la'āyatal likulli ‘abdim munīb(in).
[9]
Jari andiangdi ise’iya ma’ita langi’ anna lino iya diang di pe’oloang anna di peppondoangna ise’iya? Mua’ Iyami’ mappoelo’, Iyami’ tongang na mappatialamo’i ise’iya tama di lita’ iyade’ Iyami’ mappabemmeangi lao ise’iya anu timbo’ong pole di langi’. Sitongangna di bassa di’o tongang diang tanda (alama’ akkuasangna Puang Allah Taala) di tungga-tungga batua iya membali’ (di sese-Na).
۞ وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ مِنَّا فَضْلًاۗ يٰجِبَالُ اَوِّبِيْ مَعَهٗ وَالطَّيْرَ ۚوَاَلَنَّا لَهُ الْحَدِيْدَۙ١٠
Wa laqad ātainā dāwūda minnā faḍlā(n), yā jibālu awwibī ma‘ahū waṭ-ṭair(a), wa alannā lahul-ḥadīd(a).
[10]
Anna sitongangna Iyami’ pura mambei Daud palla’birang pole di Iyami’. (Iyami’ ma’uang): “E buttu anna manu-manu’, pattasa’beo makkulli-kulling siola Daud, anna Iyami’ mappamalamma bassi di sesena,
اَنِ اعْمَلْ سٰبِغٰتٍ وَّقَدِّرْ فِى السَّرْدِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ١١
Ani‘mal sābigātiw wa qaddir fis-sardi wa‘malū ṣāliḥā(n), innī bimā ta‘malūna baṣīr(un).
[11]
(Iyamo) pappapiao bayu bassi iya kai-kaiyang anna ukuri salissi’na, anna pappogau’o mie’ apiangan. Sitongangna Iyau ma’ita anu iya mupogau’.
وَلِسُلَيْمٰنَ الرِّيْحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَّرَوَاحُهَا شَهْرٌۚ وَاَسَلْنَا لَهٗ عَيْنَ الْقِطْرِۗ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَّعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِاِذْنِ رَبِّهٖۗ وَمَنْ يَّزِغْ مِنْهُمْ عَنْ اَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيْرِ١٢
Wa lisulaimānar-rīḥa guduwwuhā syahruw wa rawāḥuhā syahr(un), wa asalnā lahū ‘ainal-qiṭr(i), wa minal-jinni may ya‘malu baina yadaihi bi'iżni rabbih(ī), wa may yazig minhum ‘an amrinā nużiqhu min ‘ażābis-sa‘īr(i).
[12]
Anna Iyami’ (mappatunru’) iri’ di sesena Sulaiman, iya pellambangna di malimang sitteng pellambang sambulang anna pellambangna di arawiang sitteng pellambang sambulang, anna Iyami’ mappalolong (mappamarere) salaka di sesena. Anna sambareang jin diang me’uya’ di pe’oloangna (lalang di akkuasangna) sawa’ elo’ Puangna. Anna inai malleseang di antarana ise’iya pole di pesioa’-I (parenta-I), Iyami’ mapperasai passessa naraka iya apinna sundallea’ (massopa-sopa).
يَعْمَلُوْنَ لَهٗ مَا يَشَاۤءُ مِنْ مَّحَارِيْبَ وَتَمَاثِيْلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُوْرٍ رّٰسِيٰتٍۗ اِعْمَلُوْٓا اٰلَ دَاوٗدَ شُكْرًا ۗوَقَلِيْلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُوْرُ١٣
Ya‘malūna lahū mā yasyā'u mim maḥārība wa tamāṡīla wa jifānin kal-jawābi wa qudūrir-rāsiyāt(in), i‘malū āla dāwūda syukrā(n), wa qalīlum min ‘ibādiyasy-syakūr(u).
[13]
Ise’iya (para Jin) me’uya’i di Sulaiman me’apa iya napoelo’ pole di (na mappapia) mae’di ke’deang iya malinggao anna mae’di patung anna pindang (iya kaiyangna) sitteng kollang anna balenga (iya tatta diaya di laliang). Pi’uya’o mie’ to di alaena Daud na me’asukkuro’o lao di (Puang Allah Taala), anna saicco’ sanna’i pole di para batua’-U iya me’asukkur.
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلٰى مَوْتِهٖٓ اِلَّا دَاۤبَّةُ الْاَرْضِ تَأْكُلُ مِنْسَاَتَهٗ ۚفَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ اَنْ لَّوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوْا فِى الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۗ١٤
Falammā qaḍainā ‘alaihil-mauta mā dallahum ‘alā mautihī illā dābbatul-arḍi ta'kulu minsa'atah(ū), falammā kharra tabayyanatil-jinnu allau kānū ya‘lamūnal-gaiba mā labiṡū fil-‘ażābil-muhīn(i).
[14]
Jari di wattunna Iyami’ mappato’ amateangna Sulaiman, andiang diang manjolloangi amateangna di’o selaengna ane (iya) maande te’engna. Jari di wattunnai tiparu’ung, naissangmi jin mua’ tenna’ ise’iya ma’issang anu mallinrung napominasai ise’iya andiang na tatta’ lalang di passessa iya mappamatuna.
لَقَدْ كَانَ لِسَبَاٍ فِيْ مَسْكَنِهِمْ اٰيَةٌ ۚجَنَّتٰنِ عَنْ يَّمِيْنٍ وَّشِمَالٍ ەۗ كُلُوْا مِنْ رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۗبَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَّرَبٌّ غَفُوْرٌ١٥
Laqad kāna lisaba'in fī maskanihim āyah(tun), jannatāni ‘ay yamīniw wa syimāl(in), kulū mir rizqi rabbikum wasykurū lah(ū), baldatun ṭayyibatuw wa rabbun gafūr(un).
[15]
Sitongangna di sesena kaum Saba’ diang tanda (alama’ akkusangna Puang) dio di engeng amottongangna ise’iya iyamo da’dua uma dio di se’de kanang anna dio di se’de kaeri. (dipauangngi): “Andemi dalle’ (iya na beio) Puangmu anna pe’asukkuro’o di sese-Na. (banuammu) iyamo banua iya macoa anna (Puangmu) Puang Iya Masarro Pa’dappang.”
فَاَعْرَضُوْا فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنٰهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ اُكُلٍ خَمْطٍ وَّاَثْلٍ وَّشَيْءٍ مِّنْ سِدْرٍ قَلِيْلٍ١٦
Fa a‘raḍū fa arsalnā ‘alaihim sailal-‘arimi wa baddalnāhum bijannataihim jannataini żawātai ukulin khamṭiw wa aṡliw wa syai'im min sidrin qalīl(in).
[16]
Anna (iya tia) ise’iya meppondo’, jari Iyami’ makkiringangi ise’iya pangolle’ iya kaiyang, anna Iyami’ massallei di da’dua umanna uma laengna iya natuoi (ponna ayu) iya mapai’ buana, ponna Atsl anna saicco’ pole di ponna Sidr.
ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِمَا كَفَرُوْاۗ وَهَلْ نُجٰزِيْٓ اِلَّا الْكَفُوْرَ١٧
Żālika jazaināhum bimā kafarū, wa hal nujāzī illal-kafūr(a).
[17]
Bassami di’o Iyami’ mambalasi ise’iya sawa’ akaperangna. Anna Iyami’ andiang mapparuai pasessa (iya bassa di’o), selaengna sangga’ lao di to kaper.
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَّقَدَّرْنَا فِيْهَا السَّيْرَۗ سِيْرُوْا فِيْهَا لَيَالِيَ وَاَيَّامًا اٰمِنِيْنَ١٨
Wa ja‘alnā bainahum wa bainal-qural-latī bāraknā fīhā quran ẓāhirataw wa qaddarnā fihas-sair(a), sīrū fīhā layāliya wa ayyāman āminīn(a).
[18]
Anna Iyami’ mappajari antarana ise’iya anna antara banua-banua iya Iyami’ barakka’i, sisaapa banua iya sikadeppu’ anna Iyami’ mappato’ (alle’na) banua-banua di’o (lakka-saena) pellambang. Pellambamo’o mie’dio di kota di’o di wattu bongi anna di wattu allo, siola amang.
فَقَالُوْا رَبَّنَا بٰعِدْ بَيْنَ اَسْفَارِنَا وَظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَجَعَلْنٰهُمْ اَحَادِيْثَ وَمَزَّقْنٰهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍ١٩
Fa qālū rabbanā bā‘id baina asfārinā wa ẓalamū anfusahum fa ja‘alnāhum aḥādīṡa wa mazzaqnāhum kulla mumazzaq(in), inna fī żālika la'āyātil likulli ṣabbārin syakūr(in).
[19]
Jari ise’iya ma’uang: “E Puangngi, pakaraoi lakka-saena pellamba’i, anna ise’iya manggau’ bawang alawena, jari Iyami’ mappajari ise’iya bua lawe (pau-pauang) anna Iyami’ mappaaccuri ise’iya (accur tongang). Sitongangna di bassa di’o tongang diang tanda-tanda (alama’ akkuasangna Puang Allah Taala) di tungga-tungga’ to sa’bar na sukkur.
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ اِبْلِيْسُ ظَنَّهٗ فَاتَّبَعُوْهُ اِلَّا فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ٢٠
Wa laqad ṣaddaqa ‘alaihim iblīsu ẓannahū fattaba‘ūhu illā farīqam minal-mu'minīn(a).
[20]
Anna sitongangna iblis purami mappattongang pakkapa-kapangna lao ise’iya mane ise’iya mappeccoe’i, selaengna sambareang pole di to matappa’.
وَمَا كَانَ لَهٗ عَلَيْهِمْ مِّنْ سُلْطَانٍ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يُّؤْمِنُ بِالْاٰخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِيْ شَكٍّ ۗوَرَبُّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيْظٌ ࣖ٢١
Wa mā kāna lahū ‘alaihim min sulṭānin illā lina‘lama may yu'minu bil-ākhirati mimman huwa minhā fī syakk(in), wa rabbuka ‘alā kulli syai'in ḥafīẓ(un).
[21]
Anna andiangmo diang akkuasangna (iblis) lao ise’iya, selaengna sangga’ malaai Iyami’ mappasisallaesang inai matappa’ lao di ahera’ anna inai bata-bata pole iya. Anna Puangmu Mappiara inggannana seu-seuwa.
قُلِ ادْعُوا الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِۚ لَا يَمْلِكُوْنَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيْهِمَا مِنْ شِرْكٍ وَّمَا لَهٗ مِنْهُمْ مِّنْ ظَهِيْرٍ٢٢
Qulid‘ul-lażīna za‘amtum min dūnillāh(i), lā yamlikūna miṡqāla żarratin fis-samāwāti wa lā fil-arḍi wa mā lahum fīhimā min syirkiw wa mā lahū minhum min ẓahīr(in).
[22]
Pauango’o (Muhammad): “Illongngi mie’ ise’iya iya musanga (puang) selaengna Puang Allah Taala, andiangi maappunnai (akkuasang) mau nasimbe’i zarrah di langi’ anna di lino. Anna andiangi ise’iya maappunnai reso lalang di (pappapiang) langi’ anna lino anna tongang andiang diang di antara ise’iya iya menjari pattulung di sese-Na.”
وَلَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ عِنْدَهٗٓ اِلَّا لِمَنْ اَذِنَ لَهٗ ۗحَتّٰىٓ اِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوْبِهِمْ قَالُوْا مَاذَاۙ قَالَ رَبُّكُمْۗ قَالُوا الْحَقَّۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ٢٣
Wa lā tanfa‘usy-syafā‘atu ‘indahū illā liman ażina lah(ū), ḥattā iżā fuzzi‘a ‘an qulūbihim qālū māżā, qāla rabbukum, qālul-ḥaqq(a), wa huwal-‘aliyyul-kabīr(u).
[23]
Anna andiangi ma’guna syafaat di sesena Puang Allah Taala selaengna di sesena to napoelo’-Na na mallolongani di’o syafaat-o. Lambi’i mua’ dipa’dai amarakkeang lalang di atena ise’iya, ise’iya ma’uang: “Apadi pura napau Puangmu?” Ise’iya ma’uang: “(pau tongang) parua.” Iya (Puang) Masarro Matinggi na Kaiyang.
۞ قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۙوَاِنَّآ اَوْ اِيَّاكُمْ لَعَلٰى هُدًى اَوْ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ٢٤
Qul may yarzuqukum minas-samāwāti wal-arḍ(i), qulillāh(u), wa innā au iyyākum la‘alā hudan au fī ḍalālim mubīn(in).
[24]
Pa'uango’o (Muhammad): “Inaidi mambeio dalle’ pole di langi’ anna pole di lino?” Pa’uango’o: “Puang Allah Taala, anna sitongangna iyami’ iyade’ i’o mie’ (to mappa’dua), tongang di lalangnai patiroang (atongangan) iyade’ lalang di apusang iya ma’nyata (mannassa).
قُلْ لَّا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّآ اَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ٢٥
Qul lā tus'alūna ‘ammā ajramnā wa lā nus'alu ‘ammā ta‘malūn(a).
[25]
Pa’uango’o: “Andiango’o mie’ na dipatule’ di dosa iya iyami’ pogau’ anna iyami’ andiang (toi) na dipatule’ di dosa iya mupogau’ mie’.”
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّۗ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيْمُ٢٦
Qul yajma‘u bainanā rabbunā ṡumma yaftaḥu bainanā bil-ḥaqq(i), wa huwal-fattāḥul-‘alīm(u).
[26]
Pauango’o: “Puangngi na mepasirumung nasang, mane Iya (Puang) meibengan putusan di sesei, siola tongang (parua). Anna Iya (Puang) Masarro Pambei Putusan na Paissang.
قُلْ اَرُوْنِيَ الَّذِيْنَ اَلْحَقْتُمْ بِهٖ شُرَكَاۤءَ كَلَّا ۗبَلْ هُوَ اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ٢٧
Qul arūniyal-lażīna alḥaqtum bihī syurakā'a kallā, bal huwallāhul-‘azīzul-ḥakīm(u).
[27]
Pauango’o: “Patiroia’ mai somba-sombang iya mupasisambung mie’ di (Puang) menjari solana, tongang andiang, Sitongangna Iya Puang Allah Taala Masarro Maraya Pa’ulleang na Maroro (Adil).”
وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا كَاۤفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ٢٨
Wa mā arsalnāka illā kāffatal lin-nāsi basyīraw wa nażīraw wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya‘lamūn(a).
[28]
Anna Iyami’ andiang massio’o (Muhammad), selaengna lao di ingannana rupa tau pambawa karewa mapperio-rio anna pappaingarang, anna iya tia mae’diangi rupa tau andiang ma’issang.
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ٢٩
Wa yaqūlūna matā hāżal-wa‘du in kuntum ṣādiqīn(a).
[29]
Anna ise’iya ma’uang: “Pirangpai (polena) di’e janjie, mua’ diango’o mie’ to tongang (parua)?”
قُلْ لَّكُمْ مِّيْعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُوْنَ عَنْهُ سَاعَةً وَّلَا تَسْتَقْدِمُوْنَ ࣖ٣٠
Qul lakum mī‘ādu yaumil lā tasta'khirūna ‘anhu sā‘ataw wa lā tastaqdimūn(a).
[30]
Pa’uango’o: “Di sesemu mie’ diang allo iya napa’janjiang (allo keama’) iya andiango’o mie’ mala merau mappependiboe’ anna andiang (to’o) mie’ mala merau mappipindiolo mau na cinappa’na.”
وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ بِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَلَا بِالَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِۗ وَلَوْ تَرٰىٓ اِذِ الظّٰلِمُوْنَ مَوْقُوْفُوْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْۖ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضِ ِۨالْقَوْلَۚ يَقُوْلُ الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا لَوْلَآ اَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِيْنَ٣١
Wa qālal-lażīna kafarū lan nu'mina bihāżal-qur'āni wa lā bil-lażī baina yadaih(i), wa lau tarā iżiẓ-ẓālimūna mauqūfūna ‘inda rabbihim, yarji‘u ba‘ḍuhum ilā ba‘ḍinil-qaul(a), yaqūlul-lażīnastuḍ‘ifū lil-lażīnastakbarū lau lā antum lakunnā mu'minīn(a).
[31]
Anna to kaper ma’uang: “Iyami’ tongang andiang na matappa’ lao di Koroang di’e, anna andiang (to’o) lao di kitta’ di andiangnapa (diolo’).” Anna mua’ muitai di wattu to ta’lalo pagau’ bawang di’o dipepeolo lao di Puangna, sambareangi ise’iya mappepembali’ pau-pau lao di sambareang laengna. To disanga malamma ma’uang lao di to maangga’ (mattaka’borang) alawena: “tenna’ tania sawa’ i’o mie’, tongang diangi iyami’ na menjari to matappa’.”
قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا لِلَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْٓا اَنَحْنُ صَدَدْنٰكُمْ عَنِ الْهُدٰى بَعْدَ اِذْ جَاۤءَكُمْ بَلْ كُنْتُمْ مُّجْرِمِيْنَ٣٢
Qālal-lażīnastakbarū lil-lażīnastuḍ‘ifū anaḥnu ṣadadnākum ‘anil-hudā ba‘da iż jā'akum bal kuntum mujrimīn(a).
[32]
Ma’uangi to mattaka’borang alawe lao di to disanga malamma: “Apa’ iyami’ mappusarao mie’ pole di (na mallolongan) patiroang dipurana di’o patiroango mappoleio mie’? (Andiang), sitongangna diango’o mie’ to madosa.”
وَقَالَ الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا بَلْ مَكْرُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ اِذْ تَأْمُرُوْنَنَآ اَنْ نَّكْفُرَ بِاللّٰهِ وَنَجْعَلَ لَهٗٓ اَنْدَادًا ۗوَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَۗ وَجَعَلْنَا الْاَغْلٰلَ فِيْٓ اَعْنَاقِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ هَلْ يُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ٣٣
Wa qālal-lażīnastuḍ‘ifū lil-lażīnastakbarū bal makrul-laili wan-nahāri iż ta'murūnanā an nakfura billāhi wa naj‘ala lahū andādā(n), wa asarrun-nadāmata lammā ra'awul-‘ażāb(a), wa ja‘alnal-aglāla fī a‘nāqil-lażīna kafarū, hal yujzauna illā mā kānū ya‘malūn(a).
[33]
Anna ma’uangi to disanga malamma lao di to mattaka’borang alawe: “(Andiang) sitongangna pepagenggemu di wattu bongi anna allo (mappusara iyami’), di wattummu ma’illongngi iyami’ malaai iyami’ kaper lao di Puang Allah Taala anna menjari’i sola-sola-Na.” Ise’iya di’o mappannassai panosona di wattunnai ma’ita paccalla. Anna Iyami’ maanna pappungo (petuyu’) di barona to kaper. (Ise’iya) andiangi di balas selaengna me’apai iya pura napogau’.
وَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّذِيْرٍ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَآ ۙاِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ٣٤
Wa mā arsalnā min qaryatim min nażīrin illā qāla mutrafūhā, innā bimā ursiltum bihī kāfirūn(a).
[34]
Anna andiangi Iyami’ ma’utus pappaingarang lao di mesa banua, selaengna to kalumanynyang di banua di’o ma’uang: “Sitongangna iyami’ makkaperri anu iya nasioango’o mie’ mappalambi’-i.”
وَقَالُوْا نَحْنُ اَكْثَرُ اَمْوَالًا وَّاَوْلَادًاۙ وَّمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ٣٥
Wa qālū naḥnu akṡaru amwālaw wa aulādā(n), wa mā naḥnu bimu‘ażżabīn(a).
[35]
Anna ise’iya ma’uang: “Iyami’ la’bi mae’di maappunnai barang-barang anna ana’-ana’ (dadi i’o) anna iyami’ tongang anding na disessa (dipacilaka).”
قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ٣٦
Qul inna rabbī yabsuṭur-rizqa limay yasyā'u wa yaqdiru wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya‘lamūn(a).
[36]
Pauango’o: “Sitongangna Puangngu mappamaloga dalle’ di sesena inai napoelo’-Na anna mappasippi’ (di sesena inai napoelo’), anna iya tia mae’diangi rupa tau andiang ma’issang.”
وَمَآ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ بِالَّتِيْ تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفٰىٓ اِلَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًاۙ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَزَاۤءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوْا وَهُمْ فِى الْغُرُفٰتِ اٰمِنُوْنَ٣٧
Wa mā amwālukum wa lā aulādukum bil-latī tuqarribukum ‘indanā zulfā illā man āmana wa ‘amila ṣāliḥā(n), fa'ulā'ika lahum jazā'uḍ-ḍi‘fi bimā ‘amilū wa hum fil-gurufāti āminūn(a).
[37]
Anna sitongangna tania barang anna tania to’o ana-ana’mu mie’ iya mappakadeppu’o di Iyami’, iya tia to matappa’ anna mappogau’ apiangan, jari ise’iyamo di’o iya mallolongan pambalasan iya mallappi-lappi sawa’ anu iya pura napogau’, anna ise’iya amang (sannangi) dio di engeang iya matinggi (lalang di suruga).
وَالَّذِيْنَ يَسْعَوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ٣٨
Wal-lażīna yas‘auna fī āyātinā mu‘ājizīna ulā'ika fil-‘ażābi muḥḍarūn(a).
[38]
Anna to ma’usahai (massakka’) di aya’-aya’-I sawa’ naakkattai mappamalamma (paccalla-I), ise’iya di’o di patamai lalang di passessa.
قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗوَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهٗ ۚوَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ٣٩
Qul inna rabbī yabsuṭur-rizqa limay yasyā'u min ‘ibādihī wa yaqdiru lah(ū), wa mā anfaqtum min syai'in fahuwa yukhlifuh(ū), wa huwa khairur-rāziqīn(a).
[39]
Pa'uango’o: “Sitongangna Puangngu mappamaloga dalle’ di sesena inai napoelo’ pole di para batuan-Na anna mappasippi’ di (sesena inai napoelo’-Na). Anna barang apa topa pole’ iya mupassulakkang, jari Puang Allah Taala na massallei anna Iya (Puang) Pambei dalle’ iya kaminang macoa.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ يَقُوْلُ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اَهٰٓؤُلَاۤءِ اِيَّاكُمْ كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ٤٠
Wa yauma yaḥsyuruhum jamī‘an ṡumma yaqūlu lil-malā'ikati ahā'ulā'i iyyākum kānū ya‘budūn(a).
[40]
Anna (ingarangi) allo (di wattu di’o) Puang Allah Taala mappasirumungi ise’iya iyanasangna, mane Puang Allah Taala ma’uang lao di malaika’: “Apa’ di sesemudi mie’ diangi ise’iya massomba (diolo’)?
قَالُوْا سُبْحٰنَكَ اَنْتَ وَلِيُّنَا مِنْ دُوْنِهِمْ ۚبَلْ كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ الْجِنَّ اَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُّؤْمِنُوْنَ٤١
Qālū subḥānaka anta waliyyunā min dūnihim, bal kānū ya‘budūnal-jinna akṡaruhum bihim mu'minūn(a).
[41]
(Para malaika’) ma’uang: “Tongang mapaccingo’o (Puang). I’omo (Puang) petturundunga'i, tania ise’iya. Mala diangi ise’iya massomba jin, mae’diangi ise’iya matappa’ lao di (jin).
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَّلَا ضَرًّا ۗوَنَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ٤٢
Fal-yauma lā yamliku ba‘ḍukum liba‘ḍin naf‘aw wa ḍarrā(n), wa naqūlu lil-lażīna ẓalamū żūqū ‘ażāban-nāril-latī kuntum bihā tukażżibūn(a).
[42]
jari di allo di’e sambareango’o mie’ andiang kuasa (na mambei) akkegunang anna andiang to’o adaeang lao di sambareang laengna. Anna Iyami’ ma’uang lao di to ta’lalo pagau’ bawang: “Perasaimi mie’ passessa naraka iya diolo’ muloso-losongan.”
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّا رَجُلٌ يُّرِيْدُ اَنْ يَّصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُكُمْ ۚوَقَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّآ اِفْكٌ مُّفْتَرًىۗ وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ٤٣
Wa iżā tutlā ‘alaihim āyātunā bayyinātin qālū mā hāżā illā rajuluy yurīdu ay yaṣuddakum ‘ammā kāna ya‘budu ābā'ukum, wa qālū mā hāżā illā ifkum muftarā(n), wa qālal-lażīna kafarū lil-ḥaqqi lammā jā'ahum, in hāżā illā siḥrum mubīn(un).
[43]
Anna mua’ dibacangi lao ise’iya aya’-aya’-I iya mannassa (tarrang), ise’iya ma’uang: “iya di’e tau-e andiang laeng selaengna mesa tommuane melo’i mappusarao mie’ pole di anu iya nasomba ama-amammu. Anna ise’iya ma’uang: “(Koroang) di’e andiang laeng selaengna sangga’ alosongan dipapi-papia tappa’.” Anna to kaper ma’uang lao di atongangan (aparuang) di wattu atongangan (aparuang) di’o pole lao ise’iya: “Iya di’e andiang laeng selaengna sangga’ seher iya ma’nyata (mannassa).
وَمَآ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ٤٤
Wa mā ātaināhum min kutubiy yadrusūnahā wa mā arsalnā ilaihim qablaka min nażīr(in).
[44]
Anna Iyami’ andiang rua mambei lao ise’iya kitta’-kitta’ iya na baca ise’iya anna Iyami’ andiang (toi) rua ma’utus mesa pappaingarang di andiangmupa (Muhammad).
وَكَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۙ وَمَا بَلَغُوْا مِعْشَارَ مَآ اٰتَيْنٰهُمْ فَكَذَّبُوْا رُسُلِيْۗ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ٤٥
Wa każżabal-lażīna min qablihim, wa mā balagū mi‘syāra mā ātaināhum fakażżabū rusulī, fakaifa kāna nakīr(i).
[45]
Anna to di andiangnapai (to diolo’na) ise’iya purai malloso-losongan (para suro) anna to (kaper Makkah) di’o andiangpai mattarima bare sappulona pole di anu Iyami’ pura mambei lao di to diolo’, mane ise’iya malloso-losongan para suro-U. Jari me’apai boe’na cai’-U.
۞ قُلْ اِنَّمَآ اَعِظُكُمْ بِوَاحِدَةٍۚ اَنْ تَقُوْمُوْا لِلّٰهِ مَثْنٰى وَفُرَادٰى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوْاۗ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِّنْ جِنَّةٍۗ اِنْ هُوَ اِلَّا نَذِيْرٌ لَّكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيْدٍ٤٦
Qul innamā a‘iẓukum biwāḥidah(tin), an taqūmū lillāhi maṡnā wa furādā ṡumma tatafakkarū, mā biṣāḥibikum min jinnah(tin), in huwa illā nażīrul lakum baina yadai ‘ażābin syadīd(in).
[46]
Pa'uango’o: “Sitongangna meloa’ mappaingarango’o mie’ di mesa tappa’mo (masaala), iyamo malaao mie’ me’olo’o lao di Puang Allah Taala (siola ihlas), da’dua siola iyade’ sisa-sisammu, mane mupikkirri (Muhammad). Iya di’o solamu mie’-o andiang le’ba’i tu’tu tattarang. Diangi (Muhammad) andiang laeng selaengna sangga’ pappaingarang di sesemu mie’ diolo tammappi’oloimmu paccalla iya makarras.”
قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ٤٧
Qul mā sa'altukum min ajrin fahuwa lakum, in ajriya illā ‘alallāh(i), wa huwa ‘alā kulli syai'in syahīd(un).
[47]
Pa’uango’o (Muhammad): “Tambo apa topa pole iya uperau mating di sesemu mie’, jari iya di’o untu’ i’o mie’. Tambou sangga’ polei di Puang Allah Taala, anna Iya (Puang) Masarro Massa’bi (Paissang) di inggannana seu-seuwa.”
قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَقْذِفُ بِالْحَقِّۚ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ٤٨
Qul inna rabbī yaqżifu bil-ḥaqq(i), ‘allāmul-guyūb(i).
[48]
Pa’uango’o: “Sitongangna Puangngu ma’wahyukang atongangan. Iya (Puang) Masarro Paissang di inggannana anu iya mallinrung.
قُلْ جَاۤءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيْدُ٤٩
Qul jā'al-ḥaqqu wa mā yubdi'ul-bāṭilu wa mā yu‘īd(u).
[49]
Pa’uango’o: “Polemi atongangan anna anu iya batil andiangi na dipammula (ditipo’) anna andiang (toi) na di pappakulli-kulling.”
قُلْ اِنْ ضَلَلْتُ فَاِنَّمَآ اَضِلُّ عَلٰى نَفْسِيْۚ وَاِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوْحِيْٓ اِلَيَّ رَبِّيْۗ اِنَّهٗ سَمِيْعٌ قَرِيْبٌ٥٠
Qul in ḍalaltu fa'innamā aḍillu ‘alā nafsī, wa inihtadaitu fabimā yūḥī ilayya rabbī, innahū samī‘un qarīb(un).
[50]
Pa’uango’o: “Mua’ pusa-a’, jari sitongangna pusa-a’ di adaea’u toi iyau, anna mua’ mallolongana’ patiroang, jari iya di’o sawa’ anu iya nawahyukang Puangngu mai di seseu. Sitongangna Iya (Puang) Masarro Pairrangngi na Kadeppu’.”
وَلَوْ تَرٰىٓ اِذْ فَزِعُوْا فَلَا فَوْتَ وَاُخِذُوْا مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍۙ٥١
Wa lau tarā iż fazi‘ū falā fauta wa ukhiżū mim makānin qarīb(in).
[51]
Anna (tongang merakke-rakke’i) mua’ muitai ise’iya (to kaper) tiwikke’ marakke’ (di allo keama’), mane andiangi ise’iya mala mallappasang alawena anna disakai pole di engeang kadeppu’ (na dibawa tama di naraka).
وَّقَالُوْٓا اٰمَنَّا بِهٖۚ وَاَنّٰى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍۚ٥٢
Wa qālū āmannā bih(ī), wa annā lahumut-tanāwusyu mim makānim ba‘īd(in).
[52]
Anna (di wattu di’o) ise’iya ma’uang: “Iyami’ matappa’ lao (di Puang Allah Taala),” Na me’apai ise’iya na mala mallolongan (amatappang) pole di engeang karao.
وَقَدْ كَفَرُوْا بِهٖ مِنْ قَبْلُۚ وَيَقْذِفُوْنَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍۚ٥٣
Wa qad kafarū bihī min qabl(u), wa yaqżifūna bil-gaibi mim makānim ba‘īd(in).
[53]
Anna sitongangna ise’iya makkaperrimi Puang Allah Taala diandiangnapa di’o, anna ise’iya maaga-aga’ di anu mallinrung pole di engeang iya karao.
وَحِيْلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُوْنَۙ كَمَا فُعِلَ بِاَشْيَاعِهِمْ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا فِيْ شَكٍّ مُّرِيْبٍ ࣖ٥٤
Wa ḥīla bainahum wa baina mā yasytahūn(a), kamā fu‘ila bi'asy-yā‘ihim min qabl(u), innahum fī syakkim murīb(in).
[54]
Anna dihalangi antara ise’iya sawa’ iya anu napoelo’ me’apa anu napogau’ lao di to sittenganna di wattu diolo’ mai. Sitongangna ise’iya diolo’ (di lino) di lalangnai awata-watang iya madilalang.