Surah Ta Ha

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
طٰهٰ ۚ١
Ṭāhā.
[1] Ṭāhā.

مَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰٓى ۙ٢
Mā anzalnā ‘alaikal-qur'āna litasyqā.
[2] Andiangi Iyami’ mappaturung Koroang di’e di sesemu (Muhammad), na massussaio;

اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙ٣
Illā tażkiratal limay yakhsyā.
[3] selaengna pappaingarang di sesena to marakke’ lao (di Puang Allah Taala),

تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلٰى ۗ٤
Tanzīlam mimman khalaqal-arḍa was-samāwātil-‘ulā.
[4] Dipaturung pole di (Puang Allah Taala) Iya pappadiang lino anna langi’ iya matinggi (malinggao),

اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى٥
Ar- raḥmānu ‘alal-‘arsyistawā.
[5] (Puang) Iya Masarro Pammase, Iya isrtawa’ di Arsy.

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى٦
Lahū mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi wa mā bainahumā wa mā taḥtaṡ-ṡarā.
[6] Appunnannai (Puang) inggannana anu iya di langi’, anna inggannana anu iya di lino, anna inggannana anu iya di alle’ da’duanna anna inggannana iya di naungna lita’.

وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى٧
Wa in tajhar bil-qauli fa innahū ya‘lamus-sirra wa akhfā.
[7] Anna mua’ mupamakarrasi paummu, jari sitongangna Iya (Puang) ma’issang rahasia anna anu iya kaminang tibuniang.

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى٨
Allāhu lā ilāha illā huw(a), lahul-asmā'ul-ḥusnā.
[8] Puang Allah Taala andiang diang Puang selaengna Iya, (Puang) Iya maappunnai Asmaul Husna (sanga-sanga macoa).

وَهَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى ۘ٩
Wa hal atāka ḥadīṡu mūsā.
[9] Anna apa’ lambi’ bandimo mating di sesemu kissana (curitana) Musa?

اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْٓ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى١٠
Iż ra'ā nāran fa qāla li'ahlihimkuṡū innī ānastu nāral la‘allī ātīkum minhā biqabasin au ajidu ‘alan-nāri hudā(n).
[10] Di wattunnai ma’ita api, mane ma’uangi lao di keluargana: “Mottongmo’o (indinie), sitongangna ma’ita’ api, mamoarea’ mala mambawangano’o saicco’ pole di api iyade’ na mallolongana’ patiroang di engeangna di’o api-o.”

فَلَمَّآ اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙ١١
Falammā atāhā nūdiya yā mūsā.
[11] Jari di wattunnai tanda’ lao di engeangna di’o apio, di illongngimi, “E Musa!

اِنِّيْٓ اَنَا۠ رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَۚ اِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗ١٢
Innī ana rabbuka fakhla‘ na‘laika innaka bil-wādil-muqaddasi ṭuwā(n).
[12] Sitongangna Iyaumo tu’u di’e Puangmu, jari lappasangi (da’dua) sandalmu, sitongangna dio’o di engeang (lemba) mapaccing, Thuwa.

وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰى١٣
Wa anakhtartuka fastami‘ limā yūḥā.
[13] Anna Iyau purao Upile, jari pe’irrangngi’i anu iya na uwahyukang mating di sesemu.

اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ١٤
Innanī anallāhu lā ilāha illā ana fa‘budnī, wa aqimiṣ-ṣalāta liżikrī.
[14] Sitongangna Iyau di’e Puang Allah Taala, andiang diang Puang sangadinna Iyau, jari somba-a’ anna ke’deangi sambayang na ma'ingarang Mai di Iyau.

اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى١٥
Innas-sā‘ata ātiyatun akādu ukhfīhā litujzā kullu nafsim bimā tas‘ā.
[15] Sitongangna allo keama’ di’o napolei, Urahasiakangi (wattunna) mamoare'i tungga-tungga’ alawe di balasi (sitteng) me’apa iya anu nausahai.

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰى١٦
Falā yaṣuddannaka ‘anhā mal lā yu'minu bihā wattaba‘a hawāhu fa tardā.
[16] Jari da le’ba’o dipepeppondo’ pole di to andiang matappa’ anna to mappeccoe’i nassunna, iya massawa’io binasa (accur-cilaka).”

وَمَا تِلْكَ بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰى١٧
Wa mā tilka biyamīnika yā mūsā.
[17] ”Anna apa di’o dio di lima kanangmu, E Musa?”

قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى١٨
Qāla hiya ‘aṣāy(a), atwakka'u ‘alaihā wa ahusysyu bihā ‘alā ganamī wa liya fīhā ma'āribu ukhrā.
[18] Musa ma’uang: “Iya di’e teengngu, anna iyau mappite’engi, anna upattuttuang (daun ayu) iya na upappandeang bekeu, anna di seseu diang dua paralluang laengna.”

قَالَ اَلْقِهَا يٰمُوْسٰى١٩
Qāla alqihā yā mūsā.
[19] (Puang Allah Taala) ma’uang: “Pettimbiangani (te’eng­mu), E Musa.”

فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى٢٠
Fa alqāhā fa iżā hiya ḥayyatun tas‘ā.
[20] Mane (Musa) mappettembiang te’engna, tappa diangi menjari ular (masiga) mellene’.

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى٢١
Qāla khużhā wa lā takhaf, sanu‘īduhā sīratahal-ūlā.
[21] (Puang Allah Taala) ma’uang: “Tu’galangi anna da parakke’, Iyami’ na mappepembali’i lao di tokkona (sitteng) dimulang,

وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ٢٢
Waḍmum yadaka ilā janāḥika takhruj baiḍā'a min gairi sū'in āyatan ukhrā.
[22] Anna kaleppe’i limammu tama di kalepa’mu, messungi (limammu) mapute macaiya andiang sala-salangna, menjari mu’jizat iya laeng,

لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ٢٣
Linuriyaka min āyātinal-kubrā.
[23] di Iyami’ mappatiroio sambareang pole di tanda-tanda (alama’) akkuasa’-I iya tongang kaiyang,

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ٢٤
Iżhab ilā fir‘auna innahū ṭagā.
[24] Pellambamo’o lao di Fir’aun: “Sitongangna diangi ta’lalo mambulallo atorang.”

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙ٢٥
Qāla rabbisyraḥ lī ṣadrī.
[25] (Musa) ma’uang: “E Puangngu, pamaloangana’ dada’u,

وَيَسِّرْ لِيْٓ اَمْرِيْ ۙ٢٦
Wa yassir lī amrī.
[26] Anna pamalomoanga’ urusannu,

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِيْ ۙ٢٧
Waḥlul ‘uqdatam mil lisānī.
[27] anna lappasangi mato’dorna lilau,

يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ٢٨
Yafqahū qaulī.
[28] mamoare’i ise’iya mappahangi pau’u,

وَاجْعَلْ لِّيْ وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙ٢٩
Waj‘al lī wazīram min ahlī.
[29] anna pajarianga’ mesa pattulung pole di biya’u,

هٰرُوْنَ اَخِى ۙ٣٠
Hārūna akhī.
[30] (iyamo) Harun, lulluare’u,

اشْدُدْ بِهٖٓ اَزْرِيْ ۙ٣١
Usydud bihī azrī.
[31] pamasse’i (siola iya) pa'ullea’u,

وَاَشْرِكْهُ فِيْٓ اَمْرِيْ ۙ٣٢
Wa asyrik-hu fī amrī.
[32] anna pajari’i solai lalang di urusannu,

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيْرًا ۙ٣٣
Kai nusabbiḥaka kaṡīrā(n).
[33] mamoare’i iyami’ mae’di mattasa’be mating di sese-Mu,

وَّنَذْكُرَكَ كَثِيْرًا ۗ٣٤
Wa nażkuraka kaṡīrā(n).
[34] anna mae’di ma’ingarang di sese-Mu,

اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا٣٥
Innaka kunta binā baṣīrā(n).
[35] sitongangna I’omo (Puang) Masarro Paita di iyami’.”

قَالَ قَدْ اُوْتِيْتَ سُؤْلَكَ يٰمُوْسٰى٣٦
Qāla qad ūtīta su'laka yā mūsā.
[36] (Puang Allah Taala) ma’uang: “Sitongangna dipasilen­na­­rangmi peraummu, E Musa.”

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً اُخْرٰىٓ ۙ٣٧
Wa laqad manannā ‘alaika marratan ukhrā.
[37] Anna sitongangna Iyami’ pura mambei pappenyamang di sesemu (di wattu) laeng,

اِذْ اَوْحَيْنَآ اِلٰٓى اُمِّكَ مَا يُوْحٰىٓ ۙ٣٨
Iż auḥainā ilā ummika mā yūḥā.
[38] Iyamo di wattu Iyami’ mambei wahyu lao di indomu, iya di wahyukang,

اَنِ اقْذِفِيْهِ فِى التَّابُوْتِ فَاقْذِفِيْهِ فِى الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّيْ وَعَدُوٌّ لَّهٗ ۗوَاَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّيْ ەۚ وَلِتُصْنَعَ عَلٰى عَيْنِيْ ۘ٣٩
Aniqżifīhi fit-tābūti faqżifīhi fil-yammi falyulqihil-yammu bis-sāḥili ya'khużhu ‘aduwwul lī wa ‘aduwwul lah(ū), wa alqaitu ‘alaika maḥabbatam minnī, wa lituṣna‘a ‘alā ‘ainī.
[39] iyamo: “Annai (Musa) tama dipatti, mane mupembuangani tama di binanga (Nil), jari binanga di’o mambawai lao di biring binanga, na naalai (Fir’aun) bali’-U anna balinna. Anna purai Utolloang mating pakkesayang iya pole di sese-U, anna mamoare’o napiara lalang di panjagai’-U.

اِذْ تَمْشِيْٓ اُخْتُكَ فَتَقُوْلُ هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى مَنْ يَّكْفُلُهٗ ۗفَرَجَعْنٰكَ اِلٰٓى اُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ەۗ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنٰكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنّٰكَ فُتُوْنًا ەۗ فَلَبِثْتَ سِنِيْنَ فِيْٓ اَهْلِ مَدْيَنَ ەۙ ثُمَّ جِئْتَ عَلٰى قَدَرٍ يّٰمُوْسٰى٤٠
Iż tamsyī ukhtuka fa taqūlu hal adullukum ‘alā may yakfuluh(ū), fa raja‘nāka ilā ummika kai taqarra ‘ainuhā wa lā taḥzan(a), wa qatalta nafsan fa najjaināka minal-gammi wa fatannāka futūnā(n), fa labiṡta sinīna fī ahli madyan(a), ṡumma ji'ta ‘alā qadariy yā mūsā.
[40] (Iyamo) di wattu lulluare’ to bainemu mellamba, mane iya ma’uang lao di (keluargana Fir’aun): “Malada’ mappatiroio to namappiarai?” Jari Iyami’ mappepem­bali’o lao di indomu, malai sannang atena anna andiang masara nyawa. Anna i’o ruao mappatei mesa tau, mane Iyami’ mappasalama’o pole di sussa anna Iyami’ puramo’o di cowa, mane mottongo’o sisaapa taungna dio di pakkapung Madyan, mane polemo’o me’apa wattu iya di pato’, E Musa.”

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِيْۚ٤١
Wasṭana‘tuka linafsī.
[41] Anna Iyau mappileo di alawe-U.

اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِيْۚ٤٢
Iżhab anta wa akhūka bi'āyātī wa lā taniyā fī żikrī.
[42] Pellambamo’o siola lulluare’mu na mambawa aya’-aya’-U, anna da da’dua siola takkalupa na ma’ingaranga’.

اِذْهَبَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۚ٤٣
Iżhabā ilā fir‘auna innahū ṭagā.
[43] Pellambamo’o (da’dua siola) lao di Fir’aun, sitongangna diangi ta’lalo mambulallo atorang,

فَقُوْلَا لَهٗ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰى٤٤
Fa qūlā lahū qaulal layyinal la‘allahū yatażakkaru au yakhsyā.
[44] jari sipauo lao pau mallomo-lomo, mamoarei painga­rangi iyade’ marakke’i.

قَالَا رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى٤٥
Qālā rabbanā innanā nakhāfu ay yafruṭa ‘alainā au ay yaṭgā.
[45] Ma’uangmi (da’dua siola): “E Puangngi, sitongangna iyami’ marakke’ mua na masigai na massessa iyami’ iyade’ na tamba ta’lalo mambulallo atorang.

قَالَ لَا تَخَافَآ اِنَّنِيْ مَعَكُمَآ اَسْمَعُ وَاَرٰى٤٦
Qāla lā takhāfā innanī ma‘akumā asma‘u wa arā.
[46] (Puang Allah Taala} ma’uang: “Da (da’dua sola) parakke’, sitongangna U-solangano’o (da’dua siola), U-irrang­ngi anna U-itai.

فَأْتِيٰهُ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلَا رَبِّكَ فَاَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ وَلَا تُعَذِّبْهُمْۗ قَدْ جِئْنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكَ ۗوَالسَّلٰمُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى٤٧
Fa'tiyāhu fa qūlā innā rasūlā rabbika fa arsil ma‘anā banī isrā'īl(a), wa lā tu‘ażżibhum, qad ji'nāka bi'āyatim mir rabbik(a), was-salāmu ‘alā manittaba‘al-hudā.
[47] Jari polemo’o (da’dua siola) di sesena (Fir’aun) na ma’uang: “Sitongangna iyami’ di’e (da’dua siola) sioangna Puangmu, jari lappasangi Bani Israil siola iyami’ anna da musessai. Sitongangna iyami’ pole di sesemu mambawa butti (iyami’ suro mannassa) pole di Puangmu. Anna asalamakang di’o dibei lao di to mappeccoe’i patiroang.

اِنَّا قَدْ اُوْحِيَ اِلَيْنَآ اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى٤٨
Innā qad ūḥiya ilainā annal-‘ażāba ‘alā man każżaba wa tawallā.
[48] Sitongangna purai diwahyukang di iyami’ mua’ passessa di’o (diparuai) lao di to malloso-losongan anna mappeppondo’i.”

قَالَ فَمَنْ رَّبُّكُمَا يٰمُوْسٰى٤٩
Qāla famar rabbukumā yā mūsā.
[49] (Fir’aun) ma’uang: “Jari inai Puangmu (da’dua siola), E musa?”

قَالَ رَبُّنَا الَّذِيْٓ اَعْطٰى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهٗ ثُمَّ هَدٰى٥٠
Qāla rabbunal-lażī a‘ṭā kulla syai'in khalqahū ṡumma hadā.
[50] (Musa) ma’uang: “Puangngi (iyamo Puang) iya pura mambei di inggannana seu-seuwa tokko di pappaianganna, mane mambei’i patiroang.”

قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُوْنِ الْاُوْلٰى٥١
Qāla famā bālul-qurūnil-ūlā.
[51] (Fir’aun) ma’uang: “Jari me’apai umma’-umma’ iya madiolo?”

قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّيْ فِيْ كِتٰبٍۚ لَا يَضِلُّ رَبِّيْ وَلَا يَنْسَىۖ٥٢
Qāla ‘ilmuhā ‘inda rabbī fī kitāb(in), lā yaḍillu rabbī wa lā yansā.
[52] (Musa) ma’uang: “Iya di’o pa’issangan-o dio-i di Puangngu, lalang di mesa Kitta’ (Lauh Mahfudz), Puangngi andiang na salah anna andiang toi takkalupa.”

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّسَلَكَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا وَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۗ فَاَخْرَجْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْ نَّبَاتٍ شَتّٰى٥٣
Al-lażī ja‘ala lakumul-arḍa mahdaw wa salaka lakum fīhā subulaw wa anzala minas-samā'i mā'ā(n), fa akhrajnā bihī azwājam min nabātin syattā.
[53] Iya (Puang) pura mappajariango’o lino iya tiapparang anna Iya to’o mappajariango’o mie’ di lino tangalalang, anna mappaturung pole di langi’ uai urang. Jari Iyami’ mappatuo sawa’ uai urang di’o mae’di rupanna tuda-tuda’ (tana’-tanang).

كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ٥٤
Kulū war‘au an‘āmakum, inna fī żālika la'āyātil li'ulin-nuhā.
[54] Andei anna ambi’-i mie’ olo’-olo’mu. Sitongangna iya bassa di’o, diang tanda-tanda alama’ akkua­sang­na Puang Allah Taala di sesena to diang akkalangna.

۞ مِنْهَا خَلَقْنٰكُمْ وَفِيْهَا نُعِيْدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً اُخْرٰى٥٥
Minhā khalaqnākum wa fīhā nu‘īdukum wa minhā nukhrijukum tāratan ukhrā.
[55] Pole di (lita’di) tu’u Iyami’ mappadiango’o mie’ anna di sesenai Iyami’ na mappepembali’o anna di sesenai Iyami’ na mappasungo’o di (wattu) laeng.

وَلَقَدْ اَرَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَبٰى٥٦
Wa laqad araināhu āyātinā kullahā fa każżaba wa abā.
[56] Anna sitongangna Iyami’ pura mappepitiroang lao di (Fir’aun) tanda-tanda alama’ akkuasa’-I iyanasangna, jari malloso-losongani anna andiangi melo' (mattarima atongangan).

قَالَ اَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ اَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يٰمُوْسٰى٥٧
Qāla aji'tanā litukhrijanā min arḍinā bisiḥrika yā mūsā.
[57] (Fira’aun) ma’uang: “Apa’diangdo’o pole di iyami’ na marrimbai iyami’ pole di banua’-I (iyami’ di’e) sawa’ sehermu, E Musa?

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ نَحْنُ وَلَآ اَنْتَ مَكَانًا سُوًى٥٨
Fa lana'tiyannaka bisiḥrim miṡlihī faj‘al bainanā wa bainaka mau‘idal lā nukhlifuhū naḥnu wa lā anta makānan suwā(n).
[58] Anna iyami’ tongang na mappapole (toi) di sesemu seher sitteng di’o, jari padiangi mesa wattu na diengei siruppa’ iyami’ anna i’o, anna iyami’ andiang na mappeasalai’i anna andiang to’o (na mappeasalai’i), di mesa engeang iya tibua (engeang mattangnga).”

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّيْنَةِ وَاَنْ يُّحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى٥٩
Qāla mau‘idukum yaumuz-zīnati wa ay yuḥsyaran-nāsu ḍuḥā(n).
[59] (Musa) ma’uang: “Wattu assiruppangta’ (iyami’ anna i’o) iyamo dio di hari raya anna sitinayannai dipasirumung tau di wattu tidoa’mo dai’ mata allo.”

فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰى٦٠
Fa tawallā fir‘aunu fa jama‘a kaidahū ṡumma atā.
[60] Jari Fir’aun mappelei (engeangna), mane maator pepagenggena, mane pole boi (di allo iya dipato’).

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰى٦١
Qāla lahum mūsā wailakum lā taftarū ‘alallāhi każiban fa yusḥitakum bi‘ażab(in), wa qad khāba maniftarā.
[61] Musa ma’uang lao ise’iya (passeher): “Cilakamo’o mie’, da mie’ pappadi-padiang alosongan lao di Puang Allah Taala, jari Iya (Puang) na mappabinasao mie’ di pas­ses­sa. Anna tongang rugi’i to mappadi-padiang alosongan.

فَتَنَازَعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَاَسَرُّوا النَّجْوٰى٦٢
Fa tanāza‘ū amrahum bainahum wa asarrun-najwā.
[62] Jari ise’iya sisakka-sakkang di urusanna, anna ise’iya marrahasiakang assipau-pauangna.

قَالُوْٓا اِنْ هٰذٰنِ لَسَاحِرٰنِ يُرِيْدَانِ اَنْ يُّخْرِجٰكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيْقَتِكُمُ الْمُثْلٰى٦٣
Qālū in hāżāni lasāḥirāni yurīdāni ay yukhrijākum min arḍikum bisiḥrihimā wa yażhabā biṭarīqatikumul-muṡlā.
[63] Ise’iya ma’uang: “Sitongangna iya di’e da’dua taue tongang passeheri iya melo’ marrimbao malai pole di banuammu mie’ sawa’ seherna anna melo’ mappalanynya’ onromu mie’ iya mala’bi’.

فَاَجْمِعُوْا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوْا صَفًّاۚ وَقَدْ اَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلٰى٦٤
Fa ajmi‘ū kaidakum ṡumma'tū ṣaffā(n), wa qad aflaḥal-yauma manista‘lā.
[64] Jari pasirumungi inggannana agassingan (seher)mu iyanasang, mane poleo ma’barris, anna sitongangna sumaro’i to pakala di allo di’e.”

قَالُوْا يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَلْقٰى٦٥
Qālū yā mūsā immā an tulqiya wa immā an nakūna awwala man alqā.
[65] (Dipuranamo sirumung) ise’iya ma’uang: “E Musa (pilei), i’odi na mappettimbiang (mendiolo) iyade’ iyami’ mammula (mambungas) mappettimbiang?”

قَالَ بَلْ اَلْقُوْاۚ فَاِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ اِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ اَنَّهَا تَسْعٰى٦٦
Qāla bal alqū, fa iżā ḥibāluhum wa ‘iṣiyyuhum yukhayyalu ilaihi min siḥrihim annahā tas‘ā.
[66] (Musa) ma’uang: “Ita’mo mie’ mappettimbiang.” Jari gula-gulangna anna te’e-te’engna ise’iya, ma’awayangi lao di Musa ingga’na le’ba’ mellene’ masiga sawa’ seherna ise’iya.

فَاَوْجَسَ فِيْ نَفْسِهٖ خِيْفَةً مُّوْسٰى٦٧
Fa aujasa fī nafsihī khīfatam mūsā.
[67] Jari Musa massa’ding marakke’ lalang di atena.

قُلْنَا لَا تَخَفْ اِنَّكَ اَنْتَ الْاَعْلٰى٦٨
Qulnā lā takhaf innaka antal-a‘lā.
[68] Iyami’ ma’uang: “Da parakke’, sitongangna i’omo kaminang tondo dai’ (pakala).

وَاَلْقِ مَا فِيْ يَمِيْنِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْاۗ اِنَّمَا صَنَعُوْا كَيْدُ سٰحِرٍۗ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ اَتٰى٦٩
Wa alqi mā fī yamīnika talqaf mā ṣana‘ū, innamā ṣana‘ū kaidu sāḥir(in), wa lā yufliḥus-sāḥiru ḥaiṡu atā.
[69] Anna pettimbianganmi iya anu dio di lima kanangmu, napominasai na maamme’ anu iya napapia ise’iya. Sitongangna anu napapia ise’iya di’o pepagenggena (tappa’) passeher. Anna passeher andiangi na pakala, maui inna naengei pole.”

فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوْنَ وَمُوْسٰى٧٠
Fa ulqiyas-saḥaratu sujjadan qālū āmannā birabbi hārūna wa mūsā.
[70] Mane iya di’o passeher-o me’oppang suyu’, na ma’uang: “Iyami’ matappa’ lao di Puangna Harun anna Musa.”

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى٧١
Qāla āmantum lahū qabla an āżana lakum, innahū lakabīrukumul-lażī ‘allamakumus-siḥr(a), fa la'uqaṭṭi‘anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la'uṣallibannakum fī jużū‘in-nakhl(i), wa lata‘lamunna ayyunā asyaddu ‘ażābaw wa abqā.
[71] (Fir’aun) ma’uang: “Na matappa’ do’o mie’ lao di (Musa) di andiangnupa ma’elorango’o mie’.” Sitongangna diangi pangulummu iya mappa’guru nasango’o mie’ seher. Jari sitongangna na upolongngi lima anna lette’mu iya­nasang (polong kalawar-sibali), ana sitongangna na usalib-o mie’ iyanasangna dio di ponna kuruma anna sitongangna na muissangi inai di seseta kaminang ma­san­na’ pemonge’na anna mannannungan passessana.”

قَالُوْا لَنْ نُّؤْثِرَكَ عَلٰى مَا جَاۤءَنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالَّذِيْ فَطَرَنَا فَاقْضِ مَآ اَنْتَ قَاضٍۗ اِنَّمَا تَقْضِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۗ٧٢
Qālū lan nu'ṡiraka ‘alā mā jā'anā minal-bayyināti wal-lażī faṭaranā faqḍi mā anta qāḍ(in), innamā taqḍī hāżihil-ḥayātad-dun-yā.
[72] Ise’iya (passeher) ma’uang: “Iyami’ andiang sinalai na mappatondolao’o (mappakala’bio) pole di butti-butti iya mannassa (mu’jizat), iya pura pole di iyami’ anna pole (di Puang) iya pura mappapia iyami’, jari putussimi anu iya melo’ muputus. Sitongangna sangga’ mala tappa’o mappato’ di atuoang lino di’e.

اِنَّآ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى٧٣
Innā āmannā birabbinā liyagfira lanā khaṭāyānā wa mā akrahtanā ‘alaihi minas-siḥr(i), wallāhu khairuw wa abqā.
[73] Sitongangna iyami’ matappa’ lao di Puangngi, mamoare’i (Puang Allah Taala) maa'dappangan asala-asala’i anna seher iya pura mupassa mupogau’ di iyami’. Anna Puang Allah Taala kaminang macoa (appalang-Na) anna la’bi mannannungan (passessa-Na).”

اِنَّهٗ مَنْ يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۗ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰى٧٤
Innahū may ya'ti rabbahū mujriman fa inna lahū jahannam(a), lā yamūtu fīhā wa lā yaḥyā.
[74] Sitongangna inai-inai pole lao di Puangna di lalangnai madosa, jari sitongangna di sesena naraka Jahannam. Andiangi mate di lalangna anna andiang toi tuo.

وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ٧٥
Wa may ya'tihī mu'minan qad ‘amilaṣ-ṣāliḥāti fa ulā'ika lahumud-darajātul-‘ulā.
[75] Anna inai-inai pole lao di Puangna di lalangnai matappa’, na mattongat-tongang mappogau’ apiangan, jari iyamo di’o to mallolongan engeang matinggi (maraya),

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗوَذٰلِكَ جَزَاۤءُ مَنْ تَزَكّٰى ࣖ٧٦
Jannātu ‘adnin tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā, wa żālika jazā'u man tazakkā.
[76] (Iyamo) suruga ‘Adn iya lolong binanga-binanga di naungna, ise’iya mannannungan di lalangna. Anna iya di’o pambalasan di to mappaccingngi (alawe).

وَلَقَدْ اَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْ فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيْقًا فِى الْبَحْرِ يَبَسًاۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخْشٰى٧٧
Wa laqad auḥainā ilā mūsā an asri bi‘ibādī faḍrib lahum ṭarīqan fil-baḥri yabasā(n), lā takhāfu darakaw wa lā takhsyā.
[77] Anna Iyami’ tongang pura ma’wahyukang lao di Musa: “Pellambamo’o siola batua-batua’-U (Bani Israil) di wattu bongi, jari papiangani ise’iya tangalalang mara’e dio di sasi’, da bopa parakke’ na nalambi’ anna da parakke’ (na tallang).”

فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِهٖ فَغَشِيَهُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ۗ٧٨
Fa atba‘ahum fir‘aunu bijunūdihī fa gasyiyahum minal-yammi mā gasyiyahum.
[78] Jari Fir’aun anna jannanganna mattinro’i ise’iya, mane ise’iya naoppo’ sasi’ iya mappatallangi ise’iya.

وَاَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهٗ وَمَا هَدٰى٧٩
Wa aḍalla fir‘aunu qaumahū wa mā hadā.
[79] Anna Fir’aun mappapusai kaumna anna andiang mambei patiroang.

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى٨٠
Yā banī isrā'īla qad anjainākum min ‘aduwwikum wa wā‘adnākum jānibaṭ-ṭūril-aimana wa nazzalnā ‘alaikumul-mannā was-salwā.
[80] E Bani Israil, sitongangna Iyami’ pura mappasalama’o mie’ iyanasangna pole di musu’mu, anna iyami’ pura mappapia (maala) assitalliang (janji) di sesemu iyanasang (na merau di se’de kanangna buttu, anna Iyami’ pura mappaturung di sesemu iyanasangna manna anna salwa.

كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۙ وَلَا تَطْغَوْا فِيْهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِيْۚ وَمَنْ يَّحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِيْ فَقَدْ هَوٰى٨١
Kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum, wa lā taṭgau fīhi fa yaḥilla ‘alaikum gaḍabī, wa may yaḥlil ‘alaihi gaḍabī faqad hawā.
[81] Andeo mie’ pole di dalle’ iya macoa iya pura Iyami’ bengano’o, anna da mie’ mambulallo atorang, iya massawa’i cai’-U marruao. Anna inai-inai narua cai’-U, jari tongang accuri.

وَاِنِّيْ لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدٰى٨٢
Wa innī lagaffārul liman tāba wa āmana wa ‘amila ṣāliḥan ṡummahtadā.
[82] Anna sitongangna Iyau masarro Pa’dappang lao di to me’atowa’, anna matappa’, anna mappogau’ apiangan, mane tatta’ lalang di patiroang.

۞ وَمَآ اَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يٰمُوْسٰى٨٣
Wa mā a‘jalaka ‘an qaumika yā mūsā.
[83] ”Anna mangapa na poleo masiga mupendioloi kaummu, E Musa?”

قَالَ هُمْ اُولَاۤءِ عَلٰٓى اَثَرِيْ وَعَجِلْتُ اِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضٰى٨٤
Qāla hum ulā'i ‘alā aṡarī wa ‘ajiltu ilaika rabbi litarḍā.
[84] (Musa) ma’uang: “Ise’iyamo di’o ma’ule’ia’ (mappeccoe’ia’) anna me’asiga’ mating di sese-Mu, E Puangngu, mamoare’i Muarioia’.”

قَالَ فَاِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْۢ بَعْدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ٨٥
Qāla fa innā qad fatannā qaumaka mim ba‘dika wa aḍallahumus-sāmiriyy(u).
[85] (Puang Allah Taala) ma’uang: “Jari sitongangna Iyami’ pura ma’uyi kaummu dipurana mupelei, anna ise’iya napappusai Samiri.”

فَرَجَعَ مُوْسٰٓى اِلٰى قَوْمِهٖ غَضْبَانَ اَسِفًا ەۚ قَالَ يٰقَوْمِ اَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ەۗ اَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ اَمْ اَرَدْتُّمْ اَنْ يَّحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَخْلَفْتُمْ مَّوْعِدِيْ٨٦
Fa raja‘a mūsā ilā qaumihī gaḍbāna asifā(n), qāla yā qaumi alam ya‘idkum rabbukum wa‘dan ḥasanā(n), afaṭāla ‘alaikumul-‘ahdu am arattum ay yaḥilla ‘alaikum gaḍabum mir rabbikum fa akhlaftum mau‘idī.
[86] Mane Musa membali’ lao di kaumna me’acai’ anna masara nyawa. (Musa) ma’uang: “E kaumnu, taniadi Puangmu ma’janji di sesemu mesa janji iya macoa? Jari tisa’ding masaedi wattu lalo di’o di sesemu iyade’ mappoelo’o cai’na Puangmu tipolo matingi, mane andiango’o ma’ola pa’janjiammu siola iyau?”

قَالُوْا مَآ اَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلٰكِنَّا حُمِّلْنَآ اَوْزَارًا مِّنْ زِيْنَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلْقَى السَّامِرِيُّ ۙ٨٧
Qālū mā akhlafnā mau‘idaka bimalkinā wa lākinnā ḥummilnā auzāram min zīnatil-qaumi fa qażafnāhā fa każālika alqas-sāmiriyy(u).
[87] Ise’iya ma’uang: “Iyami’ tongang andiang mallanggar pa’janjiangmu sawa’ elo’ alawe di iyami’, anna iya tia iyami’ disio mambawa bawang pole di belo-belona di’o kaum-o, jari iyami’ massimbiangani, anna bassami toi Samiri massimbiangani,

فَاَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَالُوْا هٰذَآ اِلٰهُكُمْ وَاِلٰهُ مُوْسٰى ەۙ فَنَسِيَ ۗ٨٨
Fa akhraja lahum ‘ijlan jasadal lahū khuwārun fa qālū hāżā ilāhukum wa ilāhu mūsā, fa nasiy(a).
[88] Mane (pole di kalo’bo’ api, Samiri) mappasung (patung) ana’ saping iya me’alawe anna pebamba lao ise’iya, jari ise’iya ma’uang: “Iyamo di’e Puangmu anna Puangna Musa, jari (Musa) na pealuppeangmi.”

اَفَلَا يَرَوْنَ اَلَّا يَرْجِعُ اِلَيْهِمْ قَوْلًا ەۙ وَّلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ࣖ٨٩
Afalā yarauna allā yarji‘u ilaihim qaulā(n), wa lā yamliku lahum ḍarraw wa lā naf‘ā(n).
[89] Jari mangapai na andiangi ise’iya mappennassai mua’ patung (barahala) ana’ saping di’o andiangi mala mambali’i ise’iya andiang toi mala mambei adaeang lao ise’iya anna andiang toi (mala mappapole) akkegunang?

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هٰرُوْنُ مِنْ قَبْلُ يٰقَوْمِ اِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهٖۚ وَاِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمٰنُ فَاتَّبِعُوْنِيْ وَاَطِيْعُوْٓا اَمْرِيْ٩٠
Wa laqad qāla lahum hārūnu min qablu yā qaumi innamā futintum bih(ī), wa inna rabbakumur-raḥmānu fattabi‘ūnī wa aṭī‘ū amrī.
[90] Anna sitongangna, di andiangnapai Harun purami ma’uang lao ise’iya: “E kaumnu, sitongangna di bengan tappa’o paccowa sawa’ ana’ saping anna sitongangna Puangmu iyamo (Puang) Iya Masarro Masayang, jari peccoe’ia’ anna turu’i pesiou (parentau).”

قَالُوْا لَنْ نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عٰكِفِيْنَ حَتّٰى يَرْجِعَ اِلَيْنَا مُوْسٰى٩١
Qālū lan nabraḥa ‘alaihi ‘ākifīna ḥattā yarji‘a ilainā mūsā.
[91] Ise’iya ma’uang: “Iyami’ andiang na mappelei (anna) tatta’ massombai (patung ana’ saping) lambi’i Musa membali’ di iyami’.”

قَالَ يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْٓا ۙ٩٢
Qāla yā hārūnu mā mana‘aka iż ra'aitahum ḍallū.
[92] (Musa) ma’uang: “E Harun, apa mappusarao di wattummu ma’itai ise’iya pusa,

اَلَّا تَتَّبِعَنِۗ اَفَعَصَيْتَ اَمْرِيْ٩٣
Allā tattabi‘an(i), afa ‘aṣaita amrī.
[93] Anna andiango’o mappeccoe’ia’? Jari apa’ diangdo’o mambutungani maadorakai pesiou (parentau)?”

قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِيْ وَلَا بِرَأْسِيْۚ اِنِّيْ خَشِيْتُ اَنْ تَقُوْلَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِيْ٩٤
Qāla yabna'umma lā ta'khuż biliḥyatī wa lā bira'sī, innī khasyītu an taqūla farraqta baina banī isrā'īla wa lam tarqub qaulī.
[94] (Harun) mambali: “E ana’ tommuanena indou, da muta’ei janggo’u anna da to’o ulu’u, sitongangna marakkea’ mua’ na mupa’uangngia’ i’omo mappasisara-sara’ Bani Israil anna andiango’o mappiara (manjagai) pasangngu (amanau).”

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يٰسَامِرِيُّ٩٥
Qāla famā khaṭbuka yā sāmiriyy(u).
[95] (Musa) ma’uang: “Jari apa massurungano’o (mappogau’ bassa di’o) E Samiri?”

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوْا بِهٖ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ اَثَرِ الرَّسُوْلِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتْ لِيْ نَفْسِيْ٩٦
Qāla baṣurtu bimā lam yabṣurū bihī fa qabaḍtu qabḍatam min aṡarir-rasūli fa nabażtuhā wa każālika sawwalat lī nafsī.
[96] (Samiri) ma’uang: “U-issangi seu-seuwa iya andiang naissang ise’iya, mane maala’ sakkammungan pole di batena suro mane iyau mappettimbiangani, anna bassami di’o nassu’u maccalowoa’.”

قَالَ فَاذْهَبْ فَاِنَّ لَكَ فِى الْحَيٰوةِ اَنْ تَقُوْلَ لَا مِسَاسَۖ وَاِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهٗۚ وَانْظُرْ اِلٰٓى اِلٰهِكَ الَّذِيْ ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۗ لَنُحَرِّقَنَّهٗ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهٗ فِى الْيَمِّ نَسْفًا٩٧
Qāla fażhab fa inna laka fil-ḥayāti an taqūla lā misās(a), wa inna laka mau‘idal lan tukhlafah(ū), wanẓur ilā ilāhikal-lażī ẓalta ‘alaihi ‘ākifā(n), lanuḥarriqannahū ṡumma lanansifannahū fil-yammi nasfā(n).
[97] (Musa) ma’uang: “Pellambamo’o, jari sitongangna lalang di atuoang lino di’e (sangga’ mala) ma’uang da (mudu’dua’). Anna sitongangna di sesemu hukuman pambalasan dio (di ahera’) iya tongang andiango’o mala maalesei, anna itaimi Puangmu iya tatta’ musomba. Sitongangna iyami’ na mattunui, mane iyami’ na massemburangi tama di sasi’ (me’apai tayau iya sisembur lomeang).”

اِنَّمَآ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا٩٨
Innamā ilāhukumullāhul-lażī lā ilāha illā huw(a), wasi‘a kulla syai'in ‘ilmā(n).
[98] Sitongangna Puangmu mie’ (iyamo) Puang Allah Taala, iya andiang diang Puang sangadinna Iya. Pa’issangan-Na massalippuri inggannana seu-seuwa.”

كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ مَا قَدْ سَبَقَۚ وَقَدْ اٰتَيْنٰكَ مِنْ لَّدُنَّا ذِكْرًا ۚ٩٩
Każālika naquṣṣu ‘alaika min ambā'i mā sabaq(a), wa qad ātaināka mil ladunnā żikrā(n).
[99] Bassami di’o Iyami’ maccuritangano’o (Muhammad) kissana umma’ madiolo, anna sitongangna Iyami’ pura mambeio pole di Iyami’ mesa pappaingarang (Koroang).

مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًا١٠٠
Man a‘raḍa ‘anhu fa innahū yaḥmilu yaumal-qiyāmati wizrā(n).
[100] Inai meppondo’ pole (di Koroang) jari sitongangna na mambullei dosa kaiyang di allo keama’.

خٰلِدِيْنَ فِيْهِ ۗوَسَاۤءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ حِمْلًاۙ١٠١
Khālidīna fīh(i), wa sā'a lahum yaumal-qiyāmati ḥimlā(n).
[101] Ise’iya mannannungan di lalangna, anna tongang adae’i dosana ise’iya di allo keama’,

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ زُرْقًا ۖ١٠٢
Yauma yunfakhu fiṣ-ṣūri wa naḥsyurul-mujrimīna yauma'iżin zurqā(n).
[102] (Iyamo) di allo (iya di wattu di’o) dituei sangkakala (tarompe’) anna Iyami’ na mappasirumung di allo di’o to madosa anna (rupanna) magawu’ murrung,

يَّتَخَافَتُوْنَ بَيْنَهُمْ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا عَشْرًا١٠٣
Yatakhāfatūna bainahum il labiṡtum illā ‘asyrā(n).
[103] Ise’iya sibisi-bisi’ di antarana ise’iya, “mottongo’o mie’ (di lino) selaengna sappulo tappa’di allona.”

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ اِذْ يَقُوْلُ اَمْثَلُهُمْ طَرِيْقَةً اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا يَوْمًا ࣖ١٠٤
Naḥnu a‘lamu bimā yaqūlūna iż yaqūlu amṡaluhum ṭarīqatan il labiṡtum illā yaumā(n).
[104] Iyami’ la’bi ma’issang anu napau ise’iya, di wattunna to kaminang maroro tangalalangna ise’iya ma’uang: “mottongo’o mie’ (di lino) selaengna sangga’ sangallo tappa’.”

وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّيْ نَسْفًا ۙ١٠٥
Wa yas'alūnaka ‘anil-jibāli fa qul yansifuhā rabbī nasfā(n).
[105] Anna ise’iya mappatule’o (Muhammad) masaalah buttu, jari Pa’uango’o: “Puangngu na mappaaccuri (di allo keama’) accur tongang,

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا ۙ١٠٦
Fa yażaruhā qā‘an ṣafṣafā(n).
[106] Jari Iya (Puang) na mappajari bokkasna di’o buttu-o rata tongang,

لَّا تَرٰى فِيْهَا عِوَجًا وَّلَآ اَمْتًا ۗ١٠٧
Lā tarā fīhā ‘iwajaw wa lā amtā(n).
[107] Andiang diang mau na saicco’na namuita engeang iya madiong anna iya mati-matinggi.”

يَوْمَىِٕذٍ يَّتَّبِعُوْنَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهٗ ۚوَخَشَعَتِ الْاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلَا تَسْمَعُ اِلَّا هَمْسًا١٠٨
Yauma'iżiy yattabi‘ūnad-dā‘iya lā ‘iwaja lah(ū), wa khasya‘atil-aṣwātu lir-raḥmāni falā tasma‘u illā hamsā(n).
[108] Di allo di’o tau mappicoe’i (lao di bamba) pe’illong (piperoa) na andiang leko-leko, anna madiong nasangi inggannana bamba di Puang Iya Masarro Masayang, jari andiango’o ma’irrangngi selaengna pebisi’ tappa’.

يَوْمَىِٕذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ قَوْلًا١٠٩
Yauma'iżil lā tanfa‘usy-syafā‘atu illā man ażina lahur-raḥmānu wa raḍiya lahū qaulā(n).
[109] Di allo di’o andiangi ma’guna syafaat (pattulungan) selaengna di to naelorang (Puang) Iya Masarro Masayang, anna narioi paunna.

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًا١١٠
Ya‘lamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum wa lā yuḥīṭūna bihī ‘ilmā(n).
[110] Iya (Puang) ma’issang anu iya diang di olona anna anu iya diang di pondo’na ise’iya, anna pa'issanganna ise’iya andiangi mala nalebuang pa'isangan-Na (Puang).

۞ وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِۗ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا١١١
Wa ‘anatil-wujūhu lil-ḥayyil-qayyūm(i), wa qad khāba man ḥamala ẓulmā(n).
[111] Anna mendukumi inggannana rupa (mappakatuna ale) lao di Puang Iya Tuo Ka’deng na samata ma’urus (anu napadiang). Anna sitongangna rugimi to mappogau’ apagau’ bawangan.

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلْمًا وَّلَا هَضْمًا١١٢
Wa may ya‘mal minaṣ-ṣāliḥāti wa huwa mu'minun falā yakhāfu ẓulmaw wa lā haḍmā(n).
[112] Anna inai-inai mappogau’ apiangan anna di lalangnai matappa’, jari andiangi dipaarakkeang di panggauang andiang adil (di sesena) anna andiang toi na makkurangngi ha’na.

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا وَّصَرَّفْنَا فِيْهِ مِنَ الْوَعِيْدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ اَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا١١٣
Wa każālika anzalnāhu qur'ānan ‘arabiyyaw wa ṣarrafnā fīhi minal-wa‘īdi la‘allahum yattaqūna au yuḥdiṡu lahum żikrā(n).
[113] Anna bassami di’o Iyami’ mappaturung Koroang iya ma’basa Ara’, anna Iyami’ pura mattarangkan mappakulli-kulling di lalangna sambareang peaccang (papperakke-rakke’), mamoare’i ise’iya me’atakwa iyade’ mamoare’i (Koroang) di’o mambei ise’iya pe’gu­ruang.

فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْاٰنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّقْضٰٓى اِلَيْكَ وَحْيُهٗ ۖوَقُلْ رَّبِّ زِدْنِيْ عِلْمًا١١٤
Fa ta‘ālallāhul-malikul-ḥaqq(u), wa lā ta‘jal bil-qur'āni min qabli ay yuqḍā ilaika waḥyuh(ū), wa qur rabbi zidnī ‘ilmā(n).
[114] Jari Masarro Matinggi (Marayai) Puang Allah Taala Mara’dia iya sitongat-tongangna, anna da (Muhammad) mukasusui mambaca Koroang di andiangnapa dipasukku’ nawahyukang di sesemu, anna Pa’uango’o: “E Puangngu, tambaianga’ pa’issangan.”

وَلَقَدْ عَهِدْنَآ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًا ࣖ١١٥
Wa laqad ‘ahidnā ilā ādama min qablu fa nasiya wa lam najid lahū ‘azmā(n).
[115] Anna sitongangna Iyami’ pura mapparentai Adam diolo’, jari naaluppei, anna andiangi iyami’ ma’itai pa’elo’ di alawena iya makasau’.

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَ اَبٰى ۗ١١٦
Wa iż qulnā lil-malā'ikatisjudū li'ādama fa sajadū illā iblīsa abā.
[116] Anna (ingarangi) di wattu’-I ma’uang lao di malaika’: “Suyu’o mie’ lao di Adam, jari suyu’mi ise’iya selaengna iblis, diangi moka (pabali-bali).

فَقُلْنَا يٰٓاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقٰى١١٧
Fa qulnā yā ādamu inna hāżā ‘aduwwul laka wa lizaujika falā yukhrijannakumā minal-jannati fa tasyqā.
[117] Jari Iyami’ ma’uang: “E Adam, sitongangna iya di’e (Iblis) balimmui anna di bainemu, jari da le’bai (setang) na mappasungo’o (da’duao siola) pole di suruga, iya massawa’io menjari cilaka.

اِنَّ لَكَ اَلَّا تَجُوْعَ فِيْهَا وَلَا تَعْرٰى ۙ١١٨
Inna laka allā tajū‘a fīhā wa lā ta‘rā.
[118] Sitongangna andiango’o na cipur di lalangna anna andiang to’o na mellamba’ (membelang).

وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى١١٩
Wa annaka lā taẓma'u fīhā wa lā taḍḥā.
[119] Anna sitongangna andiango’o massa’ding na mamarang d lalangna, anna andiang to’o na natappar loppa’na mata allo.”

فَوَسْوَسَ اِلَيْهِ الشَّيْطٰنُ قَالَ يٰٓاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلٰى١٢٠
Fa waswasa ilaihisy-syaiṭānu qāla yā ādamu hal adulluka ‘alā syajaratil-khuldi wa mulkil lā yablā.
[120] Mane setang mambisi’i pikkiran adae’na, na ma’uang: “E Adam, melo’do’o ujolloang ponna khuldi anna arayang iya andiang na binasa?”

فَاَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِۚ وَعَصٰىٓ اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰى ۖ١٢١
Fa akalā minhā fa badat lahumā sau'ātuhumā wa ṭafiqā yakhṣifāni ‘alaihimā miw waraqil-jannah(ti), wa ‘aṣā ādamu rabbahū fa gawā.
[121] Jari diangi (da’dua siola) maande di’o bua ponna ayu-o, mane lattomi di sesena (da’dua siola) ura-ura’na anna mattipo’mi da’dua siola ma'oppo’i dau-daun (iya diang) dio di suruga, anna madorakami Adam lao di Puang anna pusa tomi.

ثُمَّ اجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدٰى١٢٢
Ṡummajtabāhu rabbuhū fa tāba ‘alaihi wa hadā.
[122] Mane Puangna mappilei, jari Iya (Puang Allah Taala) mattarima towa’na anna mambei’i patiroang.

قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيْعًاۢ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚفَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى ەۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقٰى١٢٣
Qālahbiṭā minhā jamī‘am ba‘ḍukum liba‘ḍin ‘aduww(un), fa immā ya'tiyannakum minnī hudā(n), fa manittaba‘a hudāya falā yaḍillu wa lā yasyqā.
[123] (Puang Allah Taala) ma’uang: “Perrawungmo’o (da’dua siola) pole di suruga sippada, sambareango’o menjari bali di sambareang laengna. Jari mua’ napoleimo’o patiroa’-U, anna inai-inai meccoe’ lao di patiroa’-U, andiangi na pusa anna andiang toi na cilaka.

وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى١٢٤
Wa man a‘raḍa ‘an żikrī fa inna lahū ma‘īsyatan ḍankaw wa naḥsyuruhū yaumal-qiyāmati a‘mā.
[124] Anna inai-inai meppondo’ pole di pappaingarangngu, jari sitongangna di sesena atuoang sippi’, anna Iyami’ na mapasirumungi di allo keama’, buta.”

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِيْٓ اَعْمٰى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيْرًا١٢٥
Qāla rabbi lima ḥasyartanī a‘mā wa qad kuntu baṣīrā(n).
[125] Ma’uangmi: “E Puangngu, mangapa na Mupasiru­munga’ (di lalang keadaan buta), anna iyau diolo’ dianga’ to paita?”

قَالَ كَذٰلِكَ اَتَتْكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيْتَهَاۚ وَكَذٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسٰى١٢٦
Qāla każālika atatka āyātunā fa nasītahā, wa każālikal-yauma tunsā.
[126] (Puang Allah Taala) ma’uang: “Bassami di’o, napoleimo’o aya’-aya’-I, jari mualuppeimi, anna bassa toi di allo di’e di aluppei tomo’o.”

وَكَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ اَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْۢ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَبْقٰى١٢٧
Wa każālika najzī man asrafa wa lam yu'mim bi'āyāti rabbih(ī), wa la‘ażābul-ākhirati asyaddu wa abqā.
[127] Anna bassami di’o Iyami’ mambalas to mallewa’ batas anna andiang matappa’ di aya’-aya’na Puangna. Anna sitongangna passessa di ahera’ di’o la’bi mabe’i anna la’bi mannannungan .

اَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ١٢٨
Afalam yahdi lahum kam ahlaknā qablahum minal-qurūni yamsyūna fī masākinihim, inna fī żālika la'āyātil li'ulin nuhā.
[128] Jari andiangi menjari patiroang lao ise’iya (kaum mappa’­dua) saapa mae’dinna Iyami’ paaccuri umma’-umma’ di andiangnapa ise’iya (diolo’ mai), anna ise’iya mellamba dio (di bate-bate) engeang amottonganna. Sitongangna di bassa di’o diangi tanda-tanda (alama’) di sesena to maappunnai akkalang.

وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّى ۗ١٢٩
Wa lau lā kalimatun sabaqat mir rabbika lakāna lizāmaw wa ajalum musammā(n).
[129] Anna tenna’ andiang diang pato’ pole di Puang Allah Taala iya diang diolo’ iyade’ andiang diang ajjal iya pura di pattantu, napominasai (iya di’o passessa-o) marruai ise’iya

فَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوْبِهَا ۚوَمِنْ اٰنَاۤئِ الَّيْلِ فَسَبِّحْ وَاَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضٰى١٣٠
Faṣbir ‘alā mā yaqūlūna wa sabbiḥ biḥamdi rabbika qabla ṭulū‘isy-syamsi wa qabla gurūbihā, wa min ānā'il-laili fa sabbiḥ wa aṭrāfan-nahāri la‘allaka tarḍā.
[130] Jari sa’baro’o di sesena anu iya napau ise’iya, anna pattasa’beo na mappuyi Puangmu, di andiangnapa tidoa’ mata allo anna di andiangnapa tambus (mata allo) anna pattasa’be to’o di wattu bongi anna di wattu allo, mamoare’o musa’ding sannang.

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ەۙ لِنَفْتِنَهُمْ فِيْهِ ۗوَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى١٣١
Wa lā tamuddanna ‘ainaika ilā mā matta‘nā bihī azwājam minhum zahratal-ḥayātid-dun-yā, linaftinahum fīh(i), wa rizqu rabbika khairuw wa abqā.
[131] Anna da mupattuyui da’dua matammu lao di anu iya pura Iyami’ mambei lao di golongan-golongan pole ise’iya, menjari bunga-bunga atuoang lino, Iyami’ ma’uyi ise’iya di (asannangan). Anna pappedalle’na (pamma­sena) Puangmu la’bi macoa anna la’bi mannannungan.

وَأْمُرْ اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاۗ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًاۗ نَحْنُ نَرْزُقُكَۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوٰى١٣٢
Wa'mur ahlaka biṣ-ṣalāti waṣṭabir ‘alaihā, lā nas'aluka rizqā(n), naḥnu narzuquk(a), wal-‘āqibatu lit-taqwā.
[132] Anna parentai (sioi) keluargamu makke’deang sambayang anna pe’asa’baro’o mappogau’i. Iyami’ andiang merau dalle’ mating di sesemu, Iyami’ mambeio dalle’. Anna capparang (iya macoa) di sesena to me’atakwa.

وَقَالُوْا لَوْلَا يَأْتِيْنَا بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖۗ اَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰى١٣٣
Wa qālū lau lā ya'tīnā bi'āyatim mir rabbih(ī), awalam ta'tihim bayyinatu mā fiṣ-ṣuḥufil-ūlā.
[133] Anna ise’iya ma’uang: “Mangapai na andiang mambawa butti di iyami’ pole di Puangna? Anna andiangpadi pole di sesena butti ma’nyata di anu tipau lalang di Kitta’-kitta’ iya madiolo?

وَلَوْ اَنَّآ اَهْلَكْنٰهُمْ بِعَذَابٍ مِّنْ قَبْلِهٖ لَقَالُوْا رَبَّنَا لَوْلَآ اَرْسَلْتَ اِلَيْنَا رَسُوْلًا فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ نَّذِلَّ وَنَخْزٰى١٣٤
Wa lau annā ahlaknāhum bi‘ażābim min qablihī laqālū rabbanā lau lā arsalta ilainā rasūlan fa nattabi‘a āyātika min qabli an nażilla wa nakhzā.
[134] Anna tenna’ Iyami’ mappaaccuri ise’iya sawa’ passesa di andiangnapa (Koroang di’o dipaturung), ise’iya tongang na ma’uang: “E Puangngi’, mangapa na andiango’o massio (ma’utus) mesa suro di iyami’, mane iyami’ mappeccoe’i aya’-aya’-Mu diandiangnapa iyami’ menjari matuna anna tondo naung (onrona)?”

قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوْاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ اَصْحٰبُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدٰى ࣖ ۔١٣٥
Qul kullum mutarabbiṣun fa tarabbaṣū, fa sata‘lamūna man aṣḥābuṣ-ṣirāṭis-sawiyyi wa manihtadā.
[135] Pa’uango’o (Muhammad): “Tungga-tungga’ (ita’) metteppe, jari petteppemo’o mie’. Jari manini na muissangi, inai to ma’ola tangalalang maroro anna inai to mallolongan patiroang.”