Surah Al-Baqarah

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
الۤمّۤ ۚ١
Alif lām mīm.
[1] Alif Lām Mīm.

ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيْهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَۙ٢
Żālikal-kitābu lā raiba fīh(i), hudal lil-muttaqīn(a).
[2] Kitta’ (Koroang) di’e, andiang diang abata-batangan di lalangna, menjari patiroang lao di to me’atakwa,

الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ ۙ٣
Al-lażīna yu'minūna bil-gaibi wa yuqīmūnaṣ-ṣalāta wa mimmā razaqnāhum yunfiqūn(a).
[3] (iyamo) ise’iya to matappa’ lao di anu mallin­rung, anna makke’deang sambayang, anna mappibe­ngan samba­reang pole di dalle’ iya pura (dibengani) ise’iya,

وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ٤
Wal-lażīna yu'minūna bimā unzila ilaika wa mā unzila min qablik(a), wabil-ākhirati hum yūqinūn(a).
[4] anna ise’iya to matappa’ lao di Kitta’ (Koroang) iya pura di paturungano’o (Muhammad) anna (kitta’-Kitta’) iya pura di paturung di andiangmupa (diolo’mai), anna ise’iya makany­nyang di diangna (atuoang) dio di ahera’.

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ٥
Ulā'ika ‘alā hudam mir rabbihim wa ulā'ika humul-mufliḥūn(a).
[5] Ise’iyamo di’o mallolongan patiroang pole di Puangna, anna ise’iyamo di’o to maupa’ (sumaro).

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ٦
Innal-lażīna kafarū sawā'un ‘alaihim a'anżartahum am lam tunżirhum lā yu'minūn(a).
[6] Sitongangna to kaper, sittengan bandi ise’iya mupa­ingarang iyade’ andiangi mupaingarang, andiangi ise’iya na matappa’.

خَتَمَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَعَلٰى سَمْعِهِمْ ۗ وَعَلٰٓى اَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ࣖ٧
Khatamallāhu ‘alā qulūbihim wa ‘alā sam‘ihim wa ‘alā abṣārihim gisyāwatuw wa lahum ‘ażābun ‘aẓīm(un).
[7] Puang Allah Taala makkocci atena ise’iya anna pa’irranginna, anna pe’itanna dioppo’i. Anna di sesena ise’iya passessa iya kaiyang.

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَۘ٨
Wa minan-nāsi may yaqūlu āmannā billāhi wa bil-yaumil-ākhiri wa mā hum bimu'minīn(a).
[8] Anna pole di bassa tau diang ma’uang: “iyami’ matappa’ lao di Puang Allah Taala anna allo di boe’”, padahal ise’iya taniai to matappa.

يُخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ وَمَا يَخْدَعُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ٩
Yukhādi‘ūnallāha wal-lażīna āmanū wa mā yakhda‘ūna illā anfusahum wa mā yasy‘urūn(a).
[9] Ise’iya mappiakalli Puang Allah Taala anna to ma­tappa’, anna andiangi ise’iya mappiakalli selaengna (mappi­akalli) alawe­na, anna andiangi ise’iya nasa’ding.

فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ١٠
Fī qulūbihim maraḍun fa zādahumullāhu maraḍā(n), wa lahum ‘ażābun alīmum bimā kānū yakżibūn(a).
[10] Lalang di atena (ise’iya) diang amongeang, natambai boi Puang amongeangna, na di sesena ise’iya passessa pemonge’ sawa’ diangi ise’iya mallosongan.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِۙ قَالُوْٓا اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُوْنَ١١
Wa iżā qīla lahum lā tufsidū fil-arḍ(i), qālū innamā naḥnu muṣliḥūn(a).
[11] Anna mua’ dipa’uangngi ise’iya: “Da mie’ pappogau’ adaeang di baona lino", ise’iya ma’uang: "Sitongangna iyami’ mappapiai".

اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ١٢
Alā innahum humul-mufsidūna wa lākil lā yasy‘urūn(a).
[12] Ingarangi! Sitongangna ise’iyamo di’o to mappogau’ adaeang, anna iya tia andiangi ise’iya nasa’ding.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا كَمَآ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ كَمَآ اٰمَنَ السُّفَهَاۤءُ ۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاۤءُ وَلٰكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ١٣
Wa iżā qīla lahum āminū kamā āmanan nāsu qālū anu'minu kamā āmanas-sufahā'(u), alā innahum humus-sufahā'u wa lākil lā ya‘lamūn(a).
[13] Anna mua’ dipa’uangngi ise’iya: “Patappa’o mie’ me’apa tau laeng matappa’”, ise’iya ma’uang : “Na matappa’di iyami’ me’apai to kurang akkalang matappa’?” Issangi sitongangna ise’iya to kurang akkalang, anna iya tia andiangi ise’iya naissang.

وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّا ۚ وَاِذَا خَلَوْا اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْ ۙ قَالُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ ۙاِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ١٤
Wa iżā laqul-lażīna āmanū qālū āmannā, wa iżā khalau ilā syayāṭīnihim qālū innā ma‘akum, innamā naḥnu mustahzi'ūn(a).
[14] Anna mua’ sitai ise’iya to matappa’, ise’iya ma’uang: “Iyami’ matappa’”, anna mua’ ise’iya membali’ bomi lao di seta-setangna (solana), ise’iya ma’uang: “Sitongangna iyami’ siola bandi tu’u tau, sitongangna paelledi iyami’.”

اَللّٰهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ١٥
Allāhu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fī ṭugyānihim ya‘mahūn(a).
[15] Puang Allah Taala na mambalas paelle-ellena ise’iya anna mappaloloangi ise’iya masussa (tibua-buang) lalang di apusang.

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰىۖ فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ١٦
Ulā'ikal-lażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā, famā rabiḥat tijāratuhum wa mā kānū muhtadīn(a).
[16] Ise’iyamo di’o to maalli apusang na sawa’ patiroang, jari andiangi ise’iya sumaro di pa’danggangan­na anna diang toi ise’iya andiang mallolongan patiroang.

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ١٧
Maṡaluhum kamaṡalil-lażistauqada nārā(n), falammā aḍā'at mā ḥaulahūū żahaballāhu binūrihim wa tarakahum fī ẓulumātil lā yubṣirūn(a).
[17] Akkalarapanganna ise’iya rapangi to mappatue api, di wattu paindona api lao di alleroangna, Puang Allah Taala maalai tayang (iya ma’indoi) ise’iya anna mappaso’nai ise’iya lalang di apattangan, andiang mala paita.

صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَۙ١٨
Ṣummum bukmun ‘umyun fahum lā yarji‘ūn(a).
[18] (ise’iya) binga, pepe, na buta toi, jari ise’iya andiangi mala na membali’ (lao di atongangan).

اَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ فِيْهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌۚ يَجْعَلُوْنَ اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِۗ وَاللّٰهُ مُحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ١٩
Au kaṣayyibim minas-samā'i fīhi ẓulumātuw wa ra‘duw wa barq(un), yaj‘alūna aṣābi‘ahum fī āżānihim minaṣ-ṣawā‘iqi ḥażaral-maut(i), wallāhu muḥīṭum bil- kāfirīn(a).
[19] Iyade’ sittengan to narua uai matamba’ (urang) pole di langi’ siola mapattang kapa’, anna guttur, anna dala’, garimi liman­na ise’iya ma’oppo’i talinganna, (mokai ma’irrangngi) guttur nasawa’ marakke’i amateang. Puang Allah Taala mallewungan to kaper.

يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ ۗ كُلَّمَآ اَضَاۤءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِ ۙ وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ٢٠
Yakādul-barqu yakhṭafu abṣārahum, kullamā aḍā'a lahum masyau fīh(i), wa iżā aẓlama ‘alaihim qāmū, wa lau syā'allāhu lażahaba bisam‘ihim wa abṣārihim, innallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[20] Saicco’ le’ba’ pai iya di’o dala’o mattora’ pe’itanna ise’iya. Tuttu’ naindoi killa’, ise’iya mellamba di paindona dala’, anna mua’ napolei ise’iya apattangan, me’osai. Tena’ napoelo’i Puang Allah Taala, mennassa Iya (Puang) napa’dai pe’irranginna anna pe’itanna ise’iya. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Kuasa di inggannana seu-seuwa.

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ٢١
Yā ayyuhan-nāsu‘budū rabbakumul-lażī khalaqakum wal-lażīna min qablikum la‘allakum tattaqūn(a).
[21] E inggannana rupa tau, sombai mie’ Puangmu iya pura mappadiango’o anna to diolo’mu (di andiangmupa diang), mamoare’o mie’ me’atakwa.

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً ۖوَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۚ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَّاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ٢٢
Allażī ja‘ala lakumul-arḍa firāsyaw was-samā'a binā'ā(n), wa anzala minas-samā'i mā'an fa akhraja bihī minaṡ-ṡamarāti rizqal lakum, falā taj‘alū lillāhi andādaw wa antum ta‘lamūn(a).
[22] Iyamo (Puang) mappajari lita’ menjari lappar anna langi’ ke’deang (ate’na), anna Iya to’o mappaturung uai (urang) pole di langi’, mane mappasungi (sawa’ uai di’o) buana tuda-tuda’, (menjari) dalle’mu mie’, jari da mupajari appunnanna Puang Allah Taala menjari bali padahal i’o mie’ ma’issang.

وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّنْ مِّثْلِهٖ ۖ وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ٢٣
Wa in kuntum fī raibim mimmā nazzalnā ‘alā ‘abdinā fa'tū bisūratim mim miṡlih(ī), wad‘ū syuhadā'akum min dūnillāhi in kuntum ṣādiqīn(a).
[23] Anna mua’ (tatta’o) mie’ di lalangna abata-batangan lao di Koroang iya pura U-wahyukang lao di batua’-I (Muhammad), pappapiamo’o mesa tappa’mo sura’ iya sittenganna (Koroang) anna peroa toi sola-solamu iya na mattulungo’o mie’ di saliwangna Puang Allah Taala, mua’ diango’o mie’ tongang (parua).

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ٢٤
Fa'illam taf‘alū wa lan taf‘alū fattaqun-nāral-latī waqūduhan-nāsu wal-ḥijārah(tu), u‘iddat lil-kāfirīn(a).
[24] Jari mua’ andiango’o mie’ mala mappapia (Koroang), anna andiang sinalao mie’ na mala mappapia, jari piarami alawemu pole di api naraka, iya pappatue (uttun)na tau anna batu. Iya napatayang di sesena to kaper.

وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۗ كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوْا هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًا ۗوَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٢٥
Wa basysyiril-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti anna lahum jannātin tajrī min taḥtihal- anhār(u), kullamā ruziqū minhā min ṡamaratir rizqā(n), qālū hāżal-lażī ruziqnā min qablu wa utū bihī mutasyābihā(n), wa lahum fīhā azwājum muṭahharatuw wa hum fīhā khālidūn(a).
[25] Anna palambiangi karewa mapperio-rio lao di to matappa’ anna mappogau’ apiangan, sitongangna di sesena ise’iya dipatayangi suruga iya lolong binanga-binanga di lalangna. Tungga-tungga ise’iya di bengani dalle’ bua-bua lalang di suruga, na ma’uang: “Iyamo tu’u di’e bassa pura na bei iyami diolo’. Di bengani lao ise’iya bua-bua sirrapangna, anna (dipatayang toi) pa’baliang iya mapaccing anna ise’iya mannannungan di lalangna.

۞ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَسْتَحْيٖٓ اَنْ يَّضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهٖ كَثِيْرًا وَّيَهْدِيْ بِهٖ كَثِيْرًا ۗ وَمَا يُضِلُّ بِهٖٓ اِلَّا الْفٰسِقِيْنَۙ٢٦
Innallāha lā yastaḥyī ay yaḍriba maṡalam mā ba‘ūḍatan famā fauqahā, fa'ammal- lażīna āmanū faya‘lamūna annahul-ḥaqqu mir rabbihim, wa ammal-lażīna kafarū fayaqūlūna māżā arādallāhu bihāżā maṡalā(n), yuḍillu bihī kaṡīraw wa yahdī bihī kaṡīrā(n), wa mā yuḍillu bihī illal-fāsiqīn(a).
[26] Sitongangna Puang Allah Taala andiangi masiri’ mappapia akkalarapangan, rapang namo’ iyade’ matunapai tia (anna namo’). To matappa’ napokanynyangi mua’ akkalarapangan di’o polei di Puangna ise’iya. Anna iya tia to kaper ma’uang: “Apa akkattana Puang mappapia akkalarapangan bassa di’o.” Di akkalarapangan bassa di’o mai’di napapusa Puang Allah Taala, anna sawa’ di akkalarapangan bassa to’o di’o mai’di na bei patiroang. Anna andiang-diang napapusa Puang salaengna to pase’,

الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖۖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ٢٧
Allażīna yanquḍūna ‘ahdallāhi mim ba‘di mīṡāqih(ī), wa yaqṭa‘ūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yufsidūna fil-arḍ(i), ulā'ika humul-khāsirūn(a).
[27] iyamo to andiang tunru’ lao di assitalliangna Puang dipura masse’namo assital­liang. Anna napolong (nasakka’) toi anu iya napa­rentang na dipasisambung anna ise’iya mappogau’ toi adaeang di baona lino. Ise’iyamo di’o to rugi.

كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا فَاَحْيَاكُمْۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ٢٨
Kaifa takfurūna billāhi wa kuntum amwātan fa'aḥyākum, ṡumma yumītukum ṡumma yuḥyīkum ṡumma ilaihi turja‘ūn(a).
[28] Anna Iyami’ ma’uang: ”E Adam! Pe’asannangmo’o mottong siola bainemu lalang di suruga, pa’andemo’o (da’dua siola) ande-ande iya mai’di na macoa topa anna muelo’i anna iya tia da le’bao (da’dua siola) peakadeppu’ lao di ponna ayu iya di’e, iya na massawa’io (da’dua siola) na mettama di to pagau’ bawang!”

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ٢٩
Huwal-lażī khalaqa lakum mā fil-arḍi jamī‘ā(n), ṡummastawā ilas-samā'i fasawwāhunna sab‘a samāwāt(in), wa huwa bikulli syai'in ‘alīm(un).
[29] Iyamo (Puang Allah Taala), iya mappadiang di sesemu mie’ inggannana anu diang di lino, mene Iya (Puang) istawa’ di langi’, jari Iya (Puang) mappakalepui pitu langi’, anna Iya (Puang) Masarro Paissang di inggan­nana seu-seuwa.

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ جَاعِلٌ فِى الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاۤءَۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۗ قَالَ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ٣٠
Wa iż qāla rabbuka lil-malā'ikati innī jā‘ilun fil-arḍi khalīfah(tan), qālū ataj‘alu fīhā may yufsidu fīhā wa yasfikud-dimā'(a), wa naḥnu nusabbiḥu biḥamdika wa nuqaddisu lak(a), qāla innī a‘lamu mā lā ta‘lamūn(a).
[30] Ingarangi di wattu Puangmu ma’uang lao di para malaika’: “Sitongangna Iyau meloa’ mappapia halifah di baona lino,” (Malaika’) ma’uang: “Mangapa na mappapia Tau (Puang) khalifah di baona lino, to iya na mappapole adaeang na mattolloang cera’, anna iyami’ tulu mattasa’be mappuyi anna mappamapaccing Mating (Puang)?” (Puang) ma’uang: “Sitongangna U-issangi tu’u di anu iya andiang mie’ muissang.”

وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ اَنْۢبِـُٔوْنِيْ بِاَسْمَاۤءِ هٰٓؤُلَاۤءِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ٣١
Wa ‘allama ādamal-asmā'a kullahā ṡumma ‘araḍahum ‘alal-malā'ikati faqāla ambi'ūnī bi'asmā'i hā'ulā'i in kuntum ṣādiqīn(a).
[31] Anna Iya (Puang) mappa’gurui Adam sanga-sanga (seu-seuwa) iyanasangna, mane napepessangan lao di para Malaika’, mane Puang ma’uang: “Pauanga’ Mai sangana (seu-seuwa di’o) mua’ diango’o mie’ to tongang (parua)!”

قَالُوْا سُبْحٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ٣٢
Qālū subḥānaka lā ‘ilma lanā illā mā ‘allamtanā, innaka antal-‘alīmul-ḥakīm(u).
[32] (malaika’) ma’uang: “tongang Mapaccingo’o (Puang) andiang-diang pa’issanga’i selaengna iya pura Mupissangngi mai di iyami’. Sitongangna I’omo (Puang) Masarro Paissang na Adil.”

قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ اَنْۢبَاَهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۙ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ٣٣
Qāla yā ādamu ambi'hum bi'asmā'ihim, falammā amba'ahum bi'asmā'ihim, qāla alam aqul lakum innī a‘lamu gaibas-samāwāti wal-arḍ(i), wa a‘lamu mā tubdūna wa mā kuntum taktumūn(a).
[33] Puang Allah Taala Ma’uang: “E Adam! Pisangni ise’iya iya di’o sanga-sanganao”. Tappana pura napepessangan lao ise’iya iya di’o sanga-sanganao, (Puang) ma’uang: “Andiangdi pura U-pau mie’ mating ma’uang sitongangna U-issangi rahasiana langi’ anna lino, anna U-issang toi mie’ anu mupallaherang anna anu mubuniang?”

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰى وَاسْتَكْبَرَۖ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ٣٤
Wa iż qulnā lil-malā'ikatisjudū li ādama fasajadū illā iblīs(a), abā wastakbara wa kāna minal-kāfirīn(a).
[34] Anna (ingarang) toi di wattu iyami’ ma’uang lao di para malaika’: “Jari suyu’o mie’ lao di Adam!”, jari suyu’ nasangmi selaengna Iblis, andiangi melo’ (suyu’) anna taka’bor, anna diangi mettama di golongan iya kaper.

وَقُلْنَا يٰٓاٰدَمُ اسْكُنْ اَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَاۖ وَلَا تَقْرَبَا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظّٰلِمِيْنَ٣٥
Wa qulnā yā ādamuskun anta wa zaujukal-jannata wa kulā minhā ragadan ḥaiṡu syi'tumā, wa lā taqrabā hāżihisy-syajarata fa takūnā minaẓ-ẓālimīn(a).
[35] Anna Iyami’ ma’uang: ”E Adam! Pe’asannangmo’o mottong siola bainemu lalang di suruga, pa’andemo’o (da’dua siola) ande-ande iya mai’di na macoa topa anna muelo’i anna iya tia da le’bao (da’dua siola) peakadeppu’ lao di ponna ayu iya di’e, iya na massawa’io (da’dua siola) na mettama di to pagau’ bawang!”

فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ٣٦
Fa'azallahumasy-syaiṭānu ‘anhā fa akhrajahumā mimmā kānā fīh(i), wa qulnahbiṭū ba‘ḍukum liba‘ḍin ‘aduww(un), wa lakum fil-arḍi mustaqarruw wa matā‘un ilā ḥīn(in).
[36] Mane diangi da’dua siola (Adam anna Hawa) nalosso­rangi setang (pole di suruga), anna di pasung toi pole di inggannana anyamangan. Anna Iyami’ Ma’uang: “Perrawungmo’o mie’! sambareango’o mie’ menjari bali lao di laengna, anna di sesemu mie’ diang engeang amottongang di lino, anna anyamangan tuo lambi’ wattu iya dipattattu (dipato’).”

فَتَلَقّٰٓى اٰدَمُ مِنْ رَّبِّهٖ كَلِمٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ٣٧
Fatalaqqā ādamu mir rabbihī kalimātin fatāba ‘alaih(i), innahū huwat-tawwābur- raḥīm(u).
[37] Mane Adam mattarima sisaapa pau-pau pole di Puangna, mane Puang Allah Taala na mattarima towa’na, Sitongangna Iya (Puang Allah Taala) Masarro Pattarima towa’ na Makkesayang.

قُلْنَا اهْبِطُوْا مِنْهَا جَمِيْعًا ۚ فَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ٣٨
Qulnahbiṭū minhā jamī‘ā(n), fa'immā ya'tiyannakum minnī hudan faman tabi‘a hudāya falā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[38] Iyami’ ma’uang: “Perrawungmo’o mie’ iya nasangna pole di (Suruga), anna mua’ na poleio mie’ pepatiroa’-U, jari inai mappeccoe’i pepatiroa’-U, tongang andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang toi ise’iya masara nyawa.”

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ٣٩
Wal-lażīna kafarū wa każżabū bi'āyātinā ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[39] Anna iya to kaper anna malloso-losongan aya’-aya’-I ise’iyamo di’o pa'engei naraka, ise’iya mannan­nungan di lalangna.

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَوْفُوْا بِعَهْدِيْٓ اُوْفِ بِعَهْدِكُمْۚ وَاِيَّايَ فَارْهَبُوْنِ٤٠
Yā banī isrā'īlażkurū ni‘matiyal-latī an‘amtu ‘alaikum wa aufū bi‘ahdī ūfi bi‘ahdikum, wa iyyāya farhabūn(i).
[40] E Bani Israil! Ingarangi peppenyamangng-U iya pura U-bengano’o mie’, anna pasilennarang toi talli’mu Mai, tongang U-pasilennarangi talli’-U mating, Anna sangga’ di sese-U sitinayannao mie’ marakke’ (tunru’).

وَاٰمِنُوْا بِمَآ اَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُوْنُوْٓا اَوَّلَ كَافِرٍۢ بِهٖ ۖ وَلَا تَشْتَرُوْا بِاٰيٰتِيْ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۖوَّاِيَّايَ فَاتَّقُوْنِ٤١
Wa āminū bimā anzaltu muṣaddiqal limā ma‘akum wa lā takūnū awwala kāfirim bih(ī), wa lā tasytarū bi'āyātī ṡamanan qalīlā(n), wa iyyāya fattaqūn(i).
[41] Anna patappa’o mie’ lao di anu iya pura U-paturung (Koroang) iya mappattongang anu iya diting (Taurat), anna da mie’ menjari to mendiolo makkaperri-i, anna da to’o mie’ pa’balu’ aya’-aya’-U, angga’ iya maseppo, anna sangga’ di sese-U sitinayannao mie’ me’atakwa.

وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ٤٢
Wa lā talbisul-ḥaqqa bil-bāṭili wa taktumul-ḥaqqa wa antum ta‘lamūn(a).
[42] Anna da to’o mie’ mupasigarui anu iya tongang anna anu iya batil (salah), anna da to’o mie’ mubuniangi anu parua, padahal i’o mie’ ma’issang .

وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارْكَعُوْا مَعَ الرّٰكِعِيْنَ٤٣
Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta warka‘ū ma‘ar-rāki‘īn(a).
[43] Anna ke’deangi mie’ sambayang, anna pasilennarang toi mie’ sakka’ anna ruku’o mie’ siola to ruku’.

۞ اَتَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَاَنْتُمْ تَتْلُوْنَ الْكِتٰبَ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ٤٤
Ata'murūnan-nāsa bil-birri wa tansauna anfusakum wa antum tatlūnal-kitāb(a), afalā ta‘qilūn(a).
[44] Mangapao mie’ anna massio’o tau laeng (mappogau’) apiangan, anna mualuppei mie’ alawemu, padahal mambacao mie’ Kitta’ (Taurat), apa’ andiangdi mie’ (mupa’guna) akkalangmu?

وَاسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ وَاِنَّهَا لَكَبِيْرَةٌ اِلَّا عَلَى الْخٰشِعِيْنَۙ٤٥
Wasta‘īnū biṣ-ṣabri waṣ-ṣalāh(ti), wa innahā lakabīratun illā ‘alal-khāsyi‘īn(a).
[45] Anna perau tulungo’o mie’ (lao di Puang) siola sa’bar anna massambayang. Sitongangna iya tipatengan di’o mabe’i sanna’i, selaengna to husu’,

الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ٤٦
Allażīna yaẓunnūna annahum mulāqū rabbihim wa annahum ilaihi rāji‘ūn(a).
[46] (Iyamo) to mappokanynyang mua’ na sitai Puangna, anna sitongangna (ise’iya) na membali’i Lao (di Puang).

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ٤٧
Yā banī isrā'īlażkurū ni‘matiyal-latī an‘amtu ‘alaikum wa annī faḍḍaltukum ‘alal- ‘ālamīn(a).
[47] E Bani Israil, Ingarangi me’apa pappenyamangng-U iya pura U-bengano’o mie’ anna (ingarang) toi sitongangna U-beio mie’ palla’birang mappitondodai’i inggannana umma’.

وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ٤٨
Wattaqū yaumal lā tajzī nafsun ‘an nafsin syai'aw wa lā yuqbalu minhā syafā‘atuw wa lā yu'khażu minhā ‘adluw wa lā hum yunṣarūn(a).
[48] Anna jagai mie’ alawemu pole di (passessa) allo (kiama’), di allo di’o mesa tau andiang mala mattunduang tau laeng mau nasaicco’na, anna (tipatengan toi) andiangi di tarima panganroang anna passokongna pole iya, anna andiang toi ise’iya na ditulung.

وَاِذْ نَجَّيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْ ۗ وَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ٤٩
Wa iż najjainākum min āli fir‘auna yasūmūnakum sū'al-‘ażābi yużabbiḥūna abnā'akum wa yastaḥyūna nisā'akum, wa fī żālikum balā'um mir rabbikum ‘aẓīm(un).
[49] Anna (ingarangi) wattu’-I mappasalama’o mie’ pole di (Fir’aun) anna sola-solana, iya mapparuaio mie’ passessa kaiyang iya kaminang mabe’i, (ise’iya) manggere’ nanaeke ana’ tommuanemu mie’, na ma’elorang tuo nanaeke ana’ to bainemu mie’. Anna iya bassa di’o paccowa kaiyang pole di Puangmu mie’.

وَاِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَاَنْجَيْنٰكُمْ وَاَغْرَقْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ٥٠
Wa iż faraqnā bikumul-baḥra fa'anjainākum wa agraqnā āla fir‘auna wa antum tanẓurūn(a).
[50] Anna (ingarangi) di wattu’-I mappasilallangano’o mie’ sasi’, jari Iyami’ mappasalama’o mie’ na Iyami’ mattallangan (Fir’aun anna) sola-solana Fira’un, anna i’o mie’ ma’itai (mappennassai).

وَاِذْ وٰعَدْنَا مُوْسٰىٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ٥١
Wa iż wā‘adnā mūsā arba‘īna lailatan ṡummattakhażtumul-‘ijla mim ba‘dihī wa antum ẓālimūn(a).
[51] Anna (ingarang toi) di wattu'-I ma’janji lao di Musa patappulo bonginna, mane diango’o (Bani Israil) mappaia (patung) ana’ saping (musomba) di wattu lam­bana (Musa) anna i’o mie’ (menjari) to pagau’bawang.

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ٥٢
Ṡumma ‘afaunā ‘ankum mim ba‘di żālika la‘allakum tasykurūn(a).
[52] Mane Iyami’ maa’dappangan (asalangmu) mie’ dipuranamo di’o, mamoare’o mie’ me’asukkur.

وَاِذْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ٥٣
Wa iż ātainā mūsal-kitāba wal-furqāna la‘allakum tahtadūn(a).
[53] Anna (ingarang toi), di wattu Iyami’ mambei (Musa) kitta’ Taurat (na mappannassa iya mappasillaengan anu parua anna anu salah), mamoare’o mie’ mallolongan patiroang.

وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ اَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوْبُوْٓا اِلٰى بَارِىِٕكُمْ فَاقْتُلُوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِنْدَ بَارِىِٕكُمْۗ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ٥٤
Wa iż qāla mūsā liqaumihī yā qaumi innakum ẓalamtum anfusakum bittikhāżikumul- ‘ijla fatūbū ilā bāri'ikum faqtulū anfusakum, żālikum khairul lakum ‘inda bāri'ikum, fatāba ‘alaikum, innahū huwat-tawwābur-raḥīm(u).
[54] Anna (ingarang toi) di wattunna Musa mappau lao di umma’na: “E, umma’u, sitongangna i'o mie’ manggau’ bawango’o alawemu sawa’ mappapiao ana’ saping (mane musomba), jari pe’atowa’o mie’ lao di Puang Iya mappajario anna patei mie’ alawemu. Iya bassa di’o la’bi macoai di sesemu mie’, di sesena Puang iya mappajario mie’.” Jari Puang Allah Taala na natarimai towa’mu. Sitongangna Iya (Puang) Masarro Pattarima towa’ na Makkesayang.

وَاِذْ قُلْتُمْ يٰمُوْسٰى لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ حَتّٰى نَرَى اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْكُمُ الصّٰعِقَةُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ٥٥
Wa iż qultum yā mūsā lan nu'mina laka ḥattā narallāha jahratan fa'akhażatkumuṣ-ṣā‘iqatu wa antum tanẓurūn(a).
[55] Anna (ingarang toi), di wattu ma’uangmu mie’: “E Musa, iyami’ andiang na matappa’ mating mua’ i’dapai iyami’ ma’ita mannassa Puang,” jari iyamo tu’u na natora’mo’o mie’ guttur, anna i’o mie’ ma’ita (mappennassai).

ثُمَّ بَعَثْنٰكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ٥٦
Ṡumma ba‘aṡnākum mim ba‘di mautikum la‘allakum tasykurūn(a).
[56] Mane Iyami’ mappatiwa’aso’o mie’ dipuramu mie’ mate, mamoare’o mie’ me’sukkur.

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى ۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ ۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ٥٧
Wa ẓallalnā ‘alaikumul-gamāma wa anzalnā ‘alaikumul-manna was-salwā, kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum, wa mā ẓalamūnā wa lākin kānū anfusahum yaẓlimūn(a).
[57] Anna Iyami’ mappaullungnio mie’ tai iri’, anna dipa­turungano’o mie’ mating “manna” anna “salwa”. Andemo’o mie’ pole di ande macoa iya pura U-beio. Anna andiangi ise’iya manggau’ bawang Iyami’, anna iya tia diangi ise’iya manggau’ bawang alawena toi tia.

وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُوْلُوْا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰيٰكُمْ ۗ وَسَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ٥٨
Wa iż qulnadkhulū hāżihil-qaryata fakulū minhā ḥaiṡu syi'tum ragadaw wadkhulul- bāba sujjadaw wa qūlū ḥiṭṭatun nagfir lakum khaṭāyākum, wa sanazīdul-muḥsinīn(a).
[58] Anna (ingarang toi), di wattu Iyami’ ma’uang: “Pettamamo’o mie’ di banua di’e (Baitul Makdis), anna andei mie’ assel pole di lita’na, iya mai’di anna mapia topa iya inna-inna muelo’i, anna pettamamo’o mie’ di ba’ba pettamang, na suyu’.” Anna pa’uango’o mie’: “Lappasangmi iyami (pole di dosa-dosai”. Iyami’ tongang na maa’dappangan asalangmu mie’. Anna na ditambai toi manini (pappebengan) lao di to mappogau’ apiangan.”

فَبَدَّلَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِيْ قِيْلَ لَهُمْ فَاَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ ࣖ٥٩
Fabaddalal-lażīna ẓalamū qaulan gairal-lażī qīla lahum fa anzalnā ‘alal-lażīna ẓalamū rijzam minas-samā'i bimā kānū yafsuqūn(a).
[59] Anna to pagau’bawang massallei parenta (pesioang) na (mappogau’) anu iya andiang diparentaiangi lao ise’iya. Jari Iyami’ mappaturungani lao di to pagau’­bawang di’o passessa pole di langi’, sawa’ diangi ise’iya mappogau’i apaseang.

۞ وَاِذِ اسْتَسْقٰى مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۗ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۗ كُلُوْا وَاشْرَبُوْا مِنْ رِّزْقِ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ٦٠
Wa iżistasqā mūsā liqaumihī faqulnaḍrib bi‘aṣākal-ḥajar(a), fanfajarat minhuṡnatā ‘asyrata ‘ainā(n), qad ‘alima kullu unāsim masyrabahum, kulū wasyrabū mir rizqillāhi wa lā ta‘ṡau fil-arḍi mufsidīn(a).
[60] Anna (ingarang toi) di wattunna Musa mapperauang kaumna uai, mane Iyami’ ma’uang: “Pettuttuangi te’engmu lao di batu ”. Jari tappa tumburmi sappulo da’dua mata uai. Sitongangna mesa-mesa suku naissang tomi tia engeangna mandundu. Andeo mie’ anna dundu tomi pappidalle’na iya na bengano’o mie’ Puang Allah Taala, anna da mie’ mellamba di baona lino na mappogau’ adaeang.

وَاِذْ قُلْتُمْ يٰمُوْسٰى لَنْ نَّصْبِرَ عَلٰى طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ مِنْۢ بَقْلِهَا وَقِثَّاۤىِٕهَا وَفُوْمِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۗ قَالَ اَتَسْتَبْدِلُوْنَ الَّذِيْ هُوَ اَدْنٰى بِالَّذِيْ هُوَ خَيْرٌ ۗ اِهْبِطُوْا مِصْرًا فَاِنَّ لَكُمْ مَّا سَاَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ ࣖ٦١
Wa iż qultum yā mūsā lan naṣbira ‘alā ṭa‘āmiw wāḥidin fad‘u lanā rabbaka yukhrij lanā mimmā tumbitul-arḍu mim baqlihā wa qiṡṡā'ihā wa fūmihā wa ‘adasihā wa baṣalihā, qāla atastabdilūnal-lażī huwa adnā bil-lażī huwa khair(un), ihbiṭū miṣran fa inna lakum mā sa'altum, wa ḍuribat ‘alaihimuż-żillatu wal-maskanatu wa bā'ū bigaḍabim minallāh(i), żālika bi'annahum kānū yakfurūna bi'āyātillāhi wa yaqtulūnan- nabiyyīna bi gairil-ḥaqq(i), żālika bimā ‘aṣaw wa kānū ya‘tadūn(a).
[61] Anna (ingarangi) di wattummu mie’ ma’uang: “E Musa, andiangi iyami’ mala sa’bar (tahang) mua’ sanrupa tappa’i ande. Jari perauangi iyami’ lao di Puangmu, malaai (Puang) mibei anu iya tuo di baona lita’, iyamo: podoayuang, anna timun, anna lasuna pute, anna canggoreng, anna lasuna mameana.” (Musa) ma’uang: “Melo’do’o mie’ maala anu matuna passalle di anu iya la’bi macoa? Lamba­mo’o lao di mesa kota, tongang na mulolongani anu iya muperau mie’,” mane ise’iya diparuai amatunang anna akasi-asiang, na narua tomi ise’iya paccalla pole di Puang Allah Taala. Iya bassa di’o sawa’ diangi ise’iya samata makkaperri aya’-aya’-Na Puang Allah Taala anna mappatei para nabi iya andiang dipattongang. Bassami di’o sawa’ ise’iya samata mappogau’ a’dorakang anna diangi ise’iya ta’lalo mambulallo atorang.

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالنَّصٰرٰى وَالصَّابِــِٕيْنَ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ٦٢
Innal-lażīna āmanū wal-lażīna hādū wan-naṣārā waṣ-ṣābi'īna man āmana billāhi wal- yaumil-ākhiri wa ‘amila ṣāliḥan fa lahum ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[62] Sitongangna to matappa’, anna to Yahudi, anna to Nasrani, anna to Shabiin, inai-inai di sesena (ise’iya) iya tongat-tongang matappa’ lao di Puang Allah Taala anna allo di boe’, anna mappogau’ apiangan, jari mallo­longani ise’iya appalang pole di Puangna, anna andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang toi ise’iya masara nyawa.

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ٦٣
Wa iż akhażnā mīṡāqakum wa rafa‘nā fauqakumuṭ-ṭūr(a), khużū mā ātainākum biquwwatiw ważkurū mā fīhi la‘allakum tattaqūn(a).
[63] Anna (ingarang toi), di wattu Iyami’ maala janjimmu mie’ anna Iyami’ maakke’ buttu (Thursina) di baomu mie’, (mane ma’uangma’): “Pettu’galang masse’o lao di anu iya pura di bengano’o mie’ anna ingarang tarrusi mie’ anu iya di lalangna, mamoare’o mie’ me’atakwa.

ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ لَكُنْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ٦٤
Ṡumma tawallaitum mim ba‘di żālika falau lā faḍlullāhi ‘alaikum wa raḥmatuhū lakuntum minal-khāsirīn(a).
[64] Mane dipuranamo di’o meppondo’o mie’ (pole di assitalliang). Jari tenna’ tania sawa’ palla’birangna Puang Allah Taala anna pakkesayang-Na di sesemu mie’, tongang diango’o mie’ mettama di to rugi.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خٰسِـِٕيْنَ٦٥
Wa laqad ‘alimtumul-lażīna‘tadau minkum fis-sabti faqulnā lahum kūnū qiradatan khāsi'īn(a).
[65] Anna sitongangna muissangi mie’ to pabali-bali di sesemu mie di Allo Sattu, mane Iyami’ Ma’uang lao: “Penjarimo’o mie’ lesang iya matuna!”

فَجَعَلْنٰهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَ٦٦
Faja‘alnāhā nakālal limā baina yadaihā wa mā khalfahā wa mau‘iẓatal lil-muttaqīn(a).
[66] Iyami’ mappajari (iya bassa) di’o pappaingarang lao di tau di wattu di’o, anna lao ise’iya iya pole di boe’na, siola menjari pe’guruang lao di to me’atakwa.

وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖٓ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تَذْبَحُوْا بَقَرَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۗ قَالَ اَعُوْذُ بِاللّٰهِ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ٦٧
Wa iż qāla mūsā liqaumihī innallāha ya'murukum an tażbaḥū baqarah(tan), qālū atattakhiżunā huzuwā(n), qāla a‘ūżu billāhi an akūna minal-jāhilīn(a).
[67] Anna (ingarangi), di wattunna Musa ma’uang lao di kaumna: “Sitongangna Puang Allah Taala massio’o mie’ manggere’ mesa saping.” Ise’iya mettule’: “Apa’ na mepajarido’o mie’ to dielle-elle?” (Musa) ma’uang: “Metturundunga’ di Puang Allah Taala mala-a’ andiang mettama di lalangna to bilo”.

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَّلَا بِكْرٌۗ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذٰلِكَ ۗ فَافْعَلُوْا مَا تُؤْمَرُوْنَ٦٨
Qālud‘u lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiy(a), qāla innahū yaqūlu innahā baqaratul lā fāriḍuw wa lā bikr(un), ‘awānum baina żālik(a), faf‘alū mā tu'marūn(a).
[68] Ise’iya ma’uang: “Perauangi iyami’ lao di Puangmu, malaai mupannassa mai di iyami’ iya di’o (saping-o),” (Musa) mambali: “Sitongangna Iya (Puang) ma’uang iya di’o saping-o, saping iya andiang mawuweng sanna' anna andiang toi mane tuo, tangnga-tangngana, jari pogau’mi mie’, anu iya disioango’o mie’.”

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاۤءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النّٰظِرِيْنَ٦٩
Qālud‘u lanā rabbaka yubayyil lanā mā launuhā, qāla innahū yaqūlu innahā baqaratun ṣafrā'u fāqi‘ul launuhā tasurrun-nāẓirīn(a).
[69] Ise’iya ma’uang: “Peraungi iyami’ lao di Puangmu malaai napannassa mai di iyami’ membulu apai.” (Musa) ma’uang: “Sitongangna Iya (Puang) ma’uang iya di’o saping-o (membulu) mariri, matoa maririnna, mappa­san­nang to ma’itai.”

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَۙ اِنَّ الْبَقَرَ تَشٰبَهَ عَلَيْنَاۗ وَاِنَّآ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَمُهْتَدُوْنَ٧٠
Qālud‘u lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiy(a), innal-baqara tasyābaha ‘alainā, wa innā in syā'allāhu lamuhtadūn(a).
[70] Ise’iya ma’uang: “Perauangi iyami’ lao di Puangmu malaai napannassa mai di iyami’ iya di’o saping-o, sitongangna iya di’o saping-o andiang pai mannassa bega di iyami’, anna sitongangna iyami’ insya Allah na mallolongan patiroang.”

قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ الْاَرْضَ وَلَا تَسْقِى الْحَرْثَۚ مُسَلَّمَةٌ لَّاشِيَةَ فِيْهَا ۗ قَالُوا الْـٰٔنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوْهَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ٧١
Qāla innahū yaqūlu innahā baqaratul lā żalūlun tuṡīrul-arḍa wa lā tasqil-ḥarṡ(a), musallamatul lā syiyata fīhā, qālul-'āna ji'ta bil-ḥaqqi fażabaḥūhā wa mā kādū yaf‘alūn(a).
[71] (Musa) ma’uang: “Sitongangna Puang Allah Taala ma’uang iya di’o saping-o, iyamo saping iya andiangpa rua dipake mandaala lita', anna andiang toi rua (dipake) mappalolongngi uai tana’-tanang, tepui anna andiang toi ballang.” Ise’iya ma’uang: “Dite’e dami mupannassa tongang (hakikinna).” Mane ise’iya manggere’i, anna saicco’ le’ba’pai ise’iya na andiang napogau’ di’o (pesioango).

وَاِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادّٰرَءْتُمْ فِيْهَا ۗ وَاللّٰهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ ۚ٧٢
Wa iż qultum nafsan faddāra'tum fīhā, wallāhu mukhrijum mā kuntum taktumūn(a).
[72] Anna (ingarang toi) di wattu mappateimmu mie’ mesa tau mane sipata-patannai-o. Anna Puang Allah Taala melo’ mambuai (mappepessangan) anu iya samata mubuniang mie’.

فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ٧٣
Faqulnaḍribūhu biba‘ḍihā, każālika yuḥyillāhul-mautā wa yurīkum āyātihī la‘allakum ta‘qilūn(a).
[73] Mane Iyami’ ma’uang: “Tuttu’i (diting to mateo) pole di bareang (saping), bassami di’o Puang mappatuo membali’ to pura mate, anna napepetiroangi mating alama’ (tanda-tanda) akkuasang-Na mamoare’o mie’ keakkalang.

ثُمَّ قَسَتْ قُلُوْبُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ اَوْ اَشَدُّ قَسْوَةً ۗ وَاِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْاَنْهٰرُ ۗ وَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاۤءُ ۗوَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ٧٤
Ṡumma qasat qulūbukum mim ba‘di żālika fahiya kal-ḥijārati au asyaddu qaswah(tan), wa inna minal-ḥijārati lamā yatafajjaru minhul-anhār(u), wa inna minhā lamā yasysyaqqaqu fayakhruju minhul-mā'(u), wa inna minhā lamā yahbiṭu min khasy-yatillāh(i), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
[74] Mane di purana di’o, atemu mie’ makarras sittengan batu, mala makarras pai tia. Padahal sitongangna pole di batu di’o tongang diang lolong binanga- binanga pole di iya, anna sitongangna diang to’o tibisa’ tappa messung mata uai pole di batu, anna sitongangna diang to’o bemme’ (tiburondong) sawa’ rakke’na lao di Puang Allah Taala. Anna sitongangna Puang Allah Taala andiangi takkalupa pole di anu mupogau’ mie’.

۞ اَفَتَطْمَعُوْنَ اَنْ يُّؤْمِنُوْا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُوْنَ كَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهٗ مِنْۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ٧٥
Afa taṭma‘ūna ay yu'minū lakum wa qad kāna farīqum minhum yasma‘ūna kalāmallāhi ṡumma yuḥarrifūnahū mim ba‘di mā ‘aqalūhu wa hum ya‘lamūn(a).
[75] Apa’ muhara’ duadi ise’iya mua’ na napokanynyango’-o mie’, anna sambareangi ise’iya ma’irrangngi paun-Na Puang Allah Taala, mane napinra laengi dipurana mappahangi, anna ise’iya ma’issangi?

وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّاۚ وَاِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ قَالُوْٓا اَتُحَدِّثُوْنَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاۤجُّوْكُمْ بِهٖ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ٧٦
Wa iżā laqul-lażīna āmanū qālū āmannā, wa iżā khalā ba‘ḍuhum ilā ba‘ḍin qālū atuḥaddiṡūnahum bimā fataḥallāhu ‘alaikum liyuḥājjūkum bihī ‘inda rabbikum, afalā ta‘qilūn(a).
[76] Anna mua’ sitai ise’iya to matappa’, ise’iya ma’uang: “iyami’ matappa’,” anna mua’ siola bomi solana, tappa ma’uangmi: “apa’ mucuritandi lao ise’iya anu iya pura napannassaiango’o mie’ Puang, lambi’i ise’iya mala massakka’o mie’ di olona Puangmu, apa’ andiang do’o mie’ keakkalang?”

اَوَلَا يَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ٧٧
Awalā ya‘lamūna annallāha ya‘lamu mā yusirrūna wa mā yu‘linūn(a).
[77] Anna andiangdi ise’iya naissang mua’ Puang Allah Taala naissangi inggannana anu iya nabuniang anna anu iya napallaherang ise’iya?

وَمِنْهُمْ اُمِّيُّوْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ الْكِتٰبَ اِلَّآ اَمَانِيَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّوْنَ٧٨
Wa minhum umiyyūna lā ya‘lamūnal-kitāba illā amāniyya wa in hum illā yaẓunnūn(a).
[78] Anna ise’iya diang to buta hurup, andiangi ise’iya ma’issang Kitta’ (Taurat) selaengna curita losong tappa’ anna sangga’ makkapa-kapang (maaga-aga’).

فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ يَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَيْدِيْهِمْ ثُمَّ يَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِيَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗفَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَيْدِيْهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُوْنَ٧٩
Fawailul lil-lażīna yaktubūnal-kitāba bi'aidīhim ṡumma yaqūlūna hāżā min ‘indillāhi liyasytarū bihī ṡamanan qalīlā(n), fawailul lahum mimmā katabat aidīhim wa wailul lahum mimmā yaksibūn(a).
[79] Jari acilakang kaiyang di sesena to mattulis Kitta’ sawa’ lima alawena (toi tia), mane ma’uang: “Iya di’e polei di Puang”. (naiya akkattana) malaai na baluang maseppo. Jari acilakang kaiyang di sesena ise’iya, a’dupangna anu natulis limanna ise’iya, anna acilakang kaiyang di sesena ise’iya, nasawa’ panggauangna.

وَقَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ اَيَّامًا مَّعْدُوْدَةً ۗ قُلْ اَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللّٰهِ عَهْدًا فَلَنْ يُّخْلِفَ اللّٰهُ عَهْدَهٗٓ اَمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ٨٠
Wa qālū lan tamassanan-nāru illā ayyāmam ma‘dūdah (tan), qul attakhażtum ‘indallāhi ‘ahdan falay yukhlifallāhu ‘ahdahū am taqūlūna ‘alallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
[80] Anna ise’iya ma’uang: “Andiang le’ba’i tu’u iyami’ na nadu’du’ api naraka, selaengna saapa adi allona.” Pa’uango’o: “Purado’o mie’ mattarima talli’ di Puang Allah Taala anna Puang Allah Taala andiangi na mappep­pondo’i talli’-Na iyade’ diango’o mie’ sangga’ ma’uang lao di Puang, anu iya mie’ andiang muissang?

بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٨١
Balā man kasaba sayyi'ataw wa aḥāṭat bihī khaṭī'atuhū fa ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[81] Andiangi bassa, inai-inai tau mappogau’ adaeang, anna nalewungan dosana, jari ise’iyamo tu’u di’o pa’engei api naraka, ise’iya mannannungan di lalangna.

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ٨٢
Wal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti ulā'ika aṣḥābul-jannah(ti), hum fīhā khālidūn(a).
[82] Anna to matappa’ anna mappogau’ apiangan, ise’yamo tu’u di’o pa’engei suruga, ise’iya mannannungan di lalangna.

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ لَا تَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَۗ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَاَنْتُمْ مُّعْرِضُوْنَ٨٣
Wa iż akhażnā mīṡāqa banī isrā'īla lā ta‘budūna illallāha wa bil-wālidaini iḥsānaw wa żil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīni wa qūlū lin-nāsi ḥusnaw wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāh(ta), ṡumma tawallaitum illā qalīlam minkum wa antum mu‘riḍūn(a).
[83] Anna (ingarangi), di wattu Iyami’ maala assitalliang pole di Bani Israil (iyamo): “Da mie’ passomba sangadinna Puang Allah Taala, anna penggau’ mapiao lao di indo ama, anna to di alawe (pallulluareang), anna nanaeke beong, anna to kasi-asi, anna pappauo mie’ pau mapia lao di rupa tau, anna ke’deangi mie’ sambayang, anna pasilennarangi mie’ sakka’.” Mane meppondo’o mie’ saelaenna sambareang saicco’ pole di sesemu mie’”. Anna i’o mie’ to meppondo’ (pabali-bali).

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُوْنَ دِمَاۤءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُوْنَ اَنْفُسَكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ ۖ ثُمَّ اَقْرَرْتُمْ وَاَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَ٨٤
Wa iż akhażnā mīṡāqakum lā tasfikūna dimā'akum wa lā tukhrijūna anfusakum min diyārikum ṡumma aqrartum wa antum tasyhadūn(a).
[84] Anna (ingarangi), di wattu Iyami’ pura maala assitalliang pole di sesemu mie’ (iyamo): “Da mie’ pattolloang cera’mu (mappatei tau), anna andiang to’o mie’ na marrimba alawemu (luluare’ sikkappungmu) pole di kappungmu mie’,” mane muattekangi mie’ (mupogau’) anna i’o mie’ musa’bi.

ثُمَّ اَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ تَقْتُلُوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُوْنَ فَرِيْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْۖ تَظٰهَرُوْنَ عَلَيْهِمْ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِۗ وَاِنْ يَّأْتُوْكُمْ اُسٰرٰى تُفٰدُوْهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ اِخْرَاجُهُمْ ۗ اَفَتُؤْمِنُوْنَ بِبَعْضِ الْكِتٰبِ وَتَكْفُرُوْنَ بِبَعْضٍۚ فَمَا جَزَاۤءُ مَنْ يَّفْعَلُ ذٰلِكَ مِنْكُمْ اِلَّا خِزْيٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُرَدُّوْنَ اِلٰٓى اَشَدِّ الْعَذَابِۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ٨٥
Ṡumma antum hā'ulā'i taqtulūna anfusakum wa tukhrijūna farīqam minkum min diyārihim taẓāharūna ‘alaihim bil-iṡmi wal-‘udwān(i), wa iy ya'tūkum usārā tufādūhum wa huwa muḥarramun ‘alaikum ikhrājuhum, afa tu'minūna biba‘ḍil-kitābi wa takfurūna bi ba‘ḍ(in), famā jazā'u may yaf‘alu żālika minkum illā khizyun fil-ḥayātid-dun-yā, wa yaumal-qiyāmati yuraddūna ilā asyaddil-‘ażāb(i), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
[85] Mane i’o mie’ (bani Israil) mupatei alewemu (lulluare’ simbanuangmu) anna murimba sanggolongan simbassamu pole di kappungna. Situlu-tulungo’o mie’ lao mappapia dosa anna assimusuang, anna mua’ na poleio me’apai to disaka, mupapolei ise’iya, anna marrimbai ise’iya dipusara toi di sesemu mie’. Apa’ makanynyang bando’o lao di sambareang Kitta’ Taurat anna mukaperri sambareangna? Jari andiang-diang balasanna (iya sitinaya) di sesena to mappogau’ bassa di’o di antaramu mie selaengna dosa lalang di atuoang lino, anna dio di allo kiama’, na di pepembali’i ise’iya lao di passessa iya masanna’, Puang Allah Taala andiangi rua takkalupa pole di anu iya mupogau’.

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا بِالْاٰخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ ࣖ٨٦
Ulā'ikal-lażīnasytarawul-ḥayātad-dun-yā bil-ākhirah(ti), falā yukhaffafu ‘anhumul-‘ażābu wa lā hum yunṣarūn(a).
[86] Iyamo di’o to maalli atuoang lino di (atuoang) ahera’. Jari andiangi ise’iya na dipamaringngang pole di passessana anna andiang toi ise’iya na ditulung.

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ بِالرُّسُلِ ۖ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ اَفَكُلَّمَا جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌۢ بِمَا لَا تَهْوٰىٓ اَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ ۚ فَفَرِيْقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيْقًا تَقْتُلُوْنَ٨٧
Wa laqad ātainā mūsal-kitāba wa qaffainā mim ba‘dihī bir-rusul(i), wa ātainā ‘īsabna maryamal-bayyināti wa ayyadnāhu birūḥil-qudus(i), afakullamā jā'akum rasūlum bimā lā tahwā anfusukumustakbartum, fafarīqan każżabtum wa farīqan taqtulūn(a).
[87] Anna sitongangna Iyami’ pura mambei Kitta’ (Taurat) lao di Musa, anna pura tomi iyami’ ma’ule’i (siruttu-ruttung) lao di para suro, anna Iyami mambei butti atongangan (Mu’jizat) lao di Isa ana’ tommuanena Maryam anna Iyami’ maasse’i sawa’ Ruhul Qudus. Mangana na mua’ diang pole di sesemu mesa suro mambawa mesa (pe’guruang) iya andiang siundurang anu mupomelo’ tappa taka’boro’o mie’, jari sambareangi mie’ ise’iya muloso-losongan anna sambareang toi ise’iya mupatei.

وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا غُلْفٌ ۗ بَلْ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيْلًا مَّا يُؤْمِنُوْنَ٨٨
Wa qālū qulūbunā gulf(un), bal la‘anahumullāhu bikufrihim faqalīlam mā yu'minūn(a).
[88] Anna ise’iya ma’uang: "Tioppo’i atei", andiangi! sitongangna Puang Allah Taala maccallai ise’iya sawa’ akaparengna, jari saicco’ sanna’i ise’iya matappa’.

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْۙ وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهٖ ۖ فَلَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ٨٩
Wa lammā jā'akum kitābum min ‘indillāhi muṣaddiqul limā ma‘ahum, wa kānū min qablu yastaftiḥūna ‘alal-lażīna kafarū, falammā jā'ahum mā ‘arafū kafarū bih(ī), fala‘natullāhi ‘alal-kāfirīn(a).
[89] Anna di wattunna ise’iya dipapoleangan Kitta’ (Koroang) pole di Puang Allah Taala iya mappattongang iya anu diang di sesena ise’iya, anna diangi ise’iya di olona di’o merau (apoleanganna Nabi) malaai mallolongan apakalang pole di to Kaper, jari wattu polenamo (Nabi) di sesena anu iya pura naissang, ise’iya makkaperri. Jari paccallana Puang Allah Taala lao di to kaper.

بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَهُمْ اَنْ يَّكْفُرُوْا بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ بَغْيًا اَنْ يُّنَزِّلَ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ ۚ فَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ عَلٰى غَضَبٍۗ وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ٩٠
Bi'samasytarau bihī anfusahum ay yakfurū bimā anzalallāhu bagyan ay yunazzilallāhu min faḍlihī ‘alā may yasyā'u min ‘ibādih(ī), fabā'ū bigaḍabin ‘alā gaḍab(in), wa lil-kāfirīna ‘ażābum muhīn(un).
[90] Tongang adae’i (panggauang) na ise’iya iya ma’balu’ alawena, na makkaperri iya anu pura napaturung Puang Allah Taala, sawa’ siri atena mua’ Puang mappaturung palla’birang-Na lao di to napoelo’ pole di mai’di batuan-Na. Jari ise’iya mallolongan cai’ dipurana (mallolongan) cai’. Anna di sesena to kaper passessa iya mappamatuna.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا نُؤْمِنُ بِمَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُوْنَ بِمَا وَرَاۤءَهٗ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُوْنَ اَنْۢبِيَاۤءَ اللّٰهِ مِنْ قَبْلُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ٩١
Wa iżā qīla lahum āminū bimā anzalallāhu qālū nu'minu bimā unzila ‘alainā wa yakfurūna bimā warā'ah(ū), wa huwal-ḥaqqu muṣaddiqal limā ma‘ahum, qul falima taqtulūna ambiyā'allāhi min qablu in kuntum mu'minīn(a).
[91] Anna mua’ dipa’uangngi lao ise’iya: “Patappa’o mie’ lao di anu iya napaturung Puang Allah Taala (Koroang),” ise’iya ma’uang: “Iyami’ sangga’ matappa’ lao di anu iya pura napaturung di iyami’.” Anna ise’iya makkaperri iya anu (dipaturung) di boe’na, anna iya (Koroang) iyamo Kitta’ tongang na mappattongang anu diang di sesena ise’iya.” Pa’uango’o (Muhammad): “Mangapao mie’ diolo’ mai na mappateio para nabin-Na (Puang Allah Taala) mua’ diango’o mie’ to matappa’?”

۞ وَلَقَدْ جَاۤءَكُمْ مُّوْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ٩٢
Wa laqad jā'akum mūsā bil-bayyināti ṡummattakhażtumul-‘ijla mim ba‘dihī wa antum ẓālimūn(a).
[92] Anna sitongangna Musa polemi mating mambawa mai’di butti atongangan (mu’jizat), mane mupajari ana’ saping (musomba) di wattu lambana, sitongangna i’o mie’ to pagau’bawang.

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُوْا ۗ قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۗ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهٖٓ اِيْمَانُكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ٩٣
Wa iż akhażnā mīṡāqakum wa rafa‘nā fauqakumuṭ-ṭūr(a), khużū mā ātainākum biquwwatiw wasma‘ū, qālū sami‘nā wa ‘aṣainā, wa usyribū fī qulūbihimul-‘ijla bikufrihim, qul bi'samā ya'murukum bihī īmānukum in kuntum mu'minīn(a).
[93] Anna (ingarangi), di wattunna iyami’ maala assitalliang pole di sesemu anna Iyami’ maakke’ buttu (Tursina) di baomu mie’ mane Iyami’ ma’uang : “Tu’galang masse’i anu iya pura di bengano’o mating anna pe’irrangngi,” ise’iya ma’uang: “Iyami’ ma’irrangngi anna iyami’ madoraka.” Anna diannami tama di atena ise’iya ameloang (massomba) ana’ saping sawa’ akaperangna. Pa’uango’o: "Mannassa adae’i panggauang iya napesioang di amatappanganmu mie’, mua’ diango’o mie’ matappa’ (lao di Kitta’ Taurat)!"

قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ٩٤
Qul in kānat lakumud-dārul-ākhiratu ‘indallāhi khāliṣatam min dūnin-nāsi fatamannawul-mauta in kuntum ṣādiqīn(a).
[94] Pa’uango’o (Muhammad): “mua’ (musangai ma’uang) kappung ahera’ (suruga) di’o khususi di alawemu mie’ di sesena Puang Allah Taala, tania di tau laeng, jari peraui mie’ amateang, mua’ diango’o mie’ to tongang (parua).”

وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢ بِالظّٰلِمِيْنَ٩٥
Wa lay yatamannauhu abadam bima qaddamat aidīhim, wallāhu ‘alīmum biẓ-ẓālimīn(a).
[95] Anna andiang sinalai tu’u ise’iya mappoelo’ amateang, sawa’ asalang iya pura napogau’ limanna (ise’iya). Anna Puang Allah Taala naissang sanna’i inai to pagau’bawang.

وَلَتَجِدَنَّهُمْ اَحْرَصَ النَّاسِ عَلٰى حَيٰوةٍ ۛوَمِنَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا ۛيَوَدُّ اَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ اَلْفَ سَنَةٍۚ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهٖ مِنَ الْعَذَابِ اَنْ يُّعَمَّرَۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِمَا يَعْمَلُوْنَ ࣖ٩٦
Wa latajidannahum aḥraṣan-nāsi ‘alā ḥayāh(tin), wa minal-lażīna asyrakū, yawaddu aḥaduhum lau yu‘ammaru alfa sanah(tin), wa mā huwa bi muzaḥziḥihī minal-‘ażābi ay yu‘ammar(a), wallāhu baṣīrum bimā ya‘malūn(a).
[96] Anna sitongangna na muitai (Muhammad) ise’iya (Yahudi) to kaminang mangoa lao di atuoang (lino), mala (la’bi) mangoa duapai tia pole di to mappa’dua. Tungga-tungga’i ise’iya mappoelo’ nasangi di bei ummur sallessorang taung, anna ummur malakka andiang le’ba’i tu’u na mappakaramboi pole di passessa. Anna Puang Allah Taala Masarro Paita di anu napogau’ ise’iya.

قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيْلَ فَاِنَّهٗ نَزَّلَهٗ عَلٰى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّٰهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ٩٧
Qul man kāna ‘aduwwal lijibrīla fa'innahū nazzalahū ‘alā qalbika bi iżnillāhi muṣaddiqal limā baina yadaihi wa hudaw wa busyrā lil-mu'minīn(a).
[97] Pa’uango’o (Muhammad): “Inai menjari bali (musu’na) Jibril, jari sitongangna Jibril purai mappaturung (Koroang) tama di atemu nasawa’ elo’na Puang Allah Taala, mappattongang mai’di kitta’ diolo’ mai, anna menjari patiroang siola karewa mapperio-rio di sesena to matappa’.

مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّلّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَرُسُلِهٖ وَجِبْرِيْلَ وَمِيْكٰىلَ فَاِنَّ اللّٰهَ عَدُوٌّ لِّلْكٰفِرِيْنَ٩٨
Man kāna ‘aduwwal lillāhi wa malā'ikatihī wa rusulihī wa jibrīla wa mīkāla fa innallāha ‘aduwwul lil-kāfirīn(a).
[98] Inai-inai menjari musu’ (bali) di Puang Allah Taala, anna para malaika’-Na, anna para suro-Na, anna Jibril, anna Mikail, jari sitongangna Puang Allah Taala bali (musu’) di sesena to kaper.

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ٩٩
Wa laqad anzalnā ilaika āyātim bayyināt(in), wa mā yakfuru bihā illal-fāsiqūn(a).
[99] Anna sitongangna Iyami’ pura mappaturungano’o (Muhammad) aya’-aya’ iya mannassa, andiang diang makkaperri-i selaengna to pase’.

اَوَكُلَّمَا عٰهَدُوْا عَهْدًا نَّبَذَهٗ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ ۗ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ١٠٠
Awa kullamā ‘āhadū ‘ahdan nabażahū farīqum minhum, bal akṡaruhum lā yu'minūn(a).
[100] Mangapai ise’iya tungga-tungga’i mappapia assital­liang, samba­reangi ise’iya napillaccarang (andiang ma’olai). Mala sambareang mae’di ise’iya andiang matappa’.

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَۙ كِتٰبَ اللّٰهِ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَۖ١٠١
Wa lammā jā'ahum rasūlum min ‘indillāhi muṣaddiqul limā ma‘ahum nabaża farīqum minal-lażīna ūtul-kitāb(a), kitāballāhi warā'a ẓuhūrihim ka'annahum lā ya‘lamūn(a).
[101] Anna di wattu polena lao ise’iya mesa suro (Muhammad), pole di Puang Allah Taala iya mappattongang (kitta’) iya diang di sesena, sambareangi to di bei kitta’ (Taurat), napillaccarangi kitta’ (Taurat) lao di peppondoangna, ingga’na le’ba’ ise’iya andiang ma’issang

وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوا الشَّيٰطِيْنُ عَلٰى مُلْكِ سُلَيْمٰنَ ۚ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمٰنُ وَلٰكِنَّ الشَّيٰطِيْنَ كَفَرُوْا يُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ اُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوْتَ وَمَارُوْتَ ۗ وَمَا يُعَلِّمٰنِ مِنْ اَحَدٍ حَتّٰى يَقُوْلَآ اِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۗ فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهٖ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهٖ ۗ وَمَا هُمْ بِضَاۤرِّيْنَ بِهٖ مِنْ اَحَدٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗ وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ ۗ وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرٰىهُ مَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ ۗ وَلَبِئْسَ مَاشَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَهُمْ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ١٠٢
Wattaba‘ū mā tatlusy-syayāṭīnu ‘alā mulki sulaimān(a), wa mā kafara sulaimānu wa lākinnnasy-syayāṭīna kafarū yu‘allimūnan-nāsas siḥr(a), wa mā unzila ‘alal-malakaini bibābila hārūta wa mārūt(a), wa mā yu‘allimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun falā takfur, fayata‘allamūna minhumā mā yufarriqūna bihī bainal-mar'i wa zaujih(ī), wa mā hum biḍarrīna bihī min aḥadin illā bi'iżnillāh(i), wa yata‘allamūna mā yaḍurruhum wa lā yanfa‘uhum, wa laqad ‘alimū lamanisytarāhu mā lahū fil-ākhirati min khalāq(in), wa labi'sa mā syarau bihī anfusahum, lau kānū ya‘lamūn(a).
[102] Anna ise’iya mappeccoe’i anu iya na baca setang di wattu arayang Sulaiman. Anna Sulaiman andiangi kaper anna iya tia setangdi tia kaper, mappa’gurui seher lao di rupa tau anna iya napaturung lao di da’dua malaika’dio di banua Babilonia iyamo Harut anna Marut. Anna diangi da’dua siola andiangi mappa’guru apa-apa lao di mesa tau di andiangnapa ma’uang: “Sitongangna iyami’ sangga’ paccowa (di sesemu), jari dale’bao kaper.” Jari mappe’guruimi ise’iya pole di da’dua Malaika’ di’o masalah seher, malai mappasisara’ muane anna baine (sipa’baliang). Anna passeher di’o andiangi mambei paccalla nasawa’ seherna lao di rupa tau selaengna elo’na Puang Allah Taala. Anna ise’iya mappe’gurui toi anu iya mala mappacilakai anna andiangi mappapole akkegunang di sesena ise’iya. Sitongangna napokany­nyangi ma’uang mua’ inai massapi’ (kitta’) anna seher, andiang-diang passaroang dio di ahera’. Anna sitongangna gengge sanna’i panggauangna ise’iya mambaluang alawena lao di seher, tenna’ diangi ise’iya ma’issang.

وَلَوْ اَنَّهُمْ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَمَثُوْبَةٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ خَيْرٌ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ١٠٣
Wa lau annahum āmanū wattaqau lamaṡūbatum min ‘indillāhi khair(un), lau kānū ya‘lamūn(a).
[103] Anna tenna’ sitongangna ise’iya matappa’ anna me’atakwa (na mallolongani appalang), sitongangna appalang pole di Puang Allah Taala la’bi macoai, tenna’ diangi ise’iya ma’issang.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقُوْلُوْا رَاعِنَا وَقُوْلُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوْا وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ١٠٤
Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā taqūlū rā‘inā wa qūlunẓurnā wasma‘ū wa lil-kāfirīna ‘ażābun alīm(un).
[104] E inggannana to matappa’, da le’ba’o mie’ pa’uang lao di (Muhammad) “Ra’ina” anna iya tia pa’uango’o mie’: “Undzurna” anna “Pe’irrangngi”, anna di sesena to kaper passessa iya pemonge’.

مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَلَا الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ١٠٥
Mā yawaddul-lażīna kafarū min ahlil-kitābi wa lal-musyrikīna ay yunazzila ‘alaikum min khairim mir rabbikum, wallāhu yakhtaṣṣu biraḥmatihī may yasyā'(u), wallāhu żul faḍlil-‘aẓīm(i).
[105] To kaper iya pole di pakkitta’ anna to mappa’dua andiangi melo’ mua’ na dipaturungani mesa anu iya la’bi macoa pole di Puangmu mie’. Anna Puang Allah Taala purai mappattantu mambei pammase-Na lao di to napoelo’. Anna Puang maappunnai palla’birang iya maraya.

۞ مَا نَنْسَخْ مِنْ اٰيَةٍ اَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ اَوْ مِثْلِهَا ۗ اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ١٠٦
Mā nansakh min āyatin au nunsihā na'ti bi khairim minhā au miṡlihā, alam ta‘lam annallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[106] Aya’ iya Iyami’ apus iyade’ Iyami’ maalai-i pole di pa’ingarang, Iyami’ tongang na mappapole la’bi macoa pai tia iyade’ sittengani. Andiangdi muissang mua’ sitongangna Puang Allah Taala Masarro Kuasa di inggannana seu-seuwa?

اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ١٠٧
Alam ta‘lam annallāha lahū mulkus-samāwāti wal arḍ(i), wa mā lakum min dūnillāhi miw waliyyiw wa lā naṣīr(in).
[107] Andiangdi muissang mua’ sitongangna Puang Allah Taala maappunnai arayang langi anna lino? Anna andiang diang di sesemu mie’ parrundung anna pattulung saliwangna Puang Allah Taala.

اَمْ تُرِيْدُوْنَ اَنْ تَسْـَٔلُوْا رَسُوْلَكُمْ كَمَا سُىِٕلَ مُوْسٰى مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ١٠٨
Am turīdūna an tas'alū rasūlakum kamā su'ila mūsā min qabl(u), wa may yatabaddalil-kufra bil-īmāni faqad ḍalla sawā'as-sabīl(i).
[108] Iyade’ melo’do’o mie’ merau lao di Suromu (Muhammad) sitteng Bani Israil merau lao di Musa diolo’ mai? Anna inai-inai massapi’ tappa’ di akaperang, jari pusa tongang tobopai tia pole di tangalalang iya maroro.

وَدَّ كَثِيْرٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَوْ يَرُدُّوْنَكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِكُمْ كُفَّارًاۚ حَسَدًا مِّنْ عِنْدِ اَنْفُسِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۚ فَاعْفُوْا وَاصْفَحُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ١٠٩
Wadda kaṡīrum min ahlil-kitābi lau yaruddūnakum mim ba‘di īmānikum kuffārā(n), ḥasadam min ‘indi anfusihim mim ba‘di mā tabayyana lahumul-ḥaqq(u), fa‘fū waṣfaḥū ḥattā ya'tiyallāhu bi amrih(ī), innallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[109] Sambareang mai’di pole di pakkitta’ mappoelo’o malaao mie’ na pepembali’o mie’ lao di akaperang di puramu mie’ matappa’, sawa’ siri ate iya pole di alawena ise’iya, dipuranamo mannassa anu tongang lao ise’iya. Jari a’dappangani anna paloloangi ise’iya, lambi’i Puang Allah Taala mappapole parenta-Na. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Kuasa di inggannana seu-seuwa.

وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ ۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ١١٠
Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāh(ta), wa mā tuqaddimū li'anfusikum min khairin tajidūhu ‘indallāh(i), innallāha bimā ta‘malūna baṣīr(un).
[110] Anna ke’deangi mie’ sambayang anna pasilennarangi mie’ sakka’. Anna inggannana apiangan iya pura muusahai di alawemu mie’ na mulolongani appalangna di sesena Puang Allah Taala. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Paita di anu iya mupogau’.

وَقَالُوْا لَنْ يَّدْخُلَ الْجَنَّةَ اِلَّا مَنْ كَانَ هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى ۗ تِلْكَ اَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ١١١
Wa qālū lay yadkhulal-jannata illā man kāna hūdan au naṣārā, tilka amāniyyuhum, qul hātū burhānakum in kuntum ṣādiqīn(a).
[111] Anna ise’iya (Yahudi anna Nasrani) ma’uang: “Andiangi na mettama di suruga selaengna (to maagama) Yahudi anna Nasrani.” Iya bassa di’o nawa-nawa lupa (lo’bang) tappa’. Pa’uango’o: “Jolloanga’ ammassangna atonganganmu mua’ diango’o mie’ to tongang (parua).”

بَلٰى مَنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهٗٓ اَجْرُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۖ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ ࣖ١١٢
Balā man aslama wajhahū lillāhi wa huwa muḥsinun falahū ajruhū ‘inda rabbih(i), wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[112] (andiangi bassa), inai-inai maserakang (maanna) alawena lao di Puang Allah Taala, na mappogau’ apiangan, jari di sesenai appalangna dio di Puang Allah Taala, anna andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang (toi) ise’iya masara nyawa.

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ لَيْسَتِ النَّصٰرٰى عَلٰى شَيْءٍۖ وَّقَالَتِ النَّصٰرٰى لَيْسَتِ الْيَهُوْدُ عَلٰى شَيْءٍۙ وَّهُمْ يَتْلُوْنَ الْكِتٰبَۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ١١٣
Wa qālatil-yahūdu laisatin-naṣārā ‘alā syai'(in), wa qālatin-naṣārā laisatil-yahūdu ‘alā syai'(in), wa hum yatlūnal-kitāb(a), każālika qālal-lażīna lā ya‘lamūna miṡla qaulihim, fallāhu yaḥkumu bainahum yaumal-qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūn(a).
[113] Anna to Yahudi ma’uang: “to Nasrani andiangi maappunnai pettu’galangan”, anna to Nasrani ma’uang: “to Yahudi andiangi maappunnai pettu’galangan”. Anna ise’iya sanging mambacai Kitta’. Sitteng topa to andiang ma’issang ma’uang sitteng paunna (Yahudi anna Nasrani). Jari Puang Allah Taala na maadili’i ise’iya dio di Allo keama’ di anu iya nasisalai.

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ مَّنَعَ مَسٰجِدَ اللّٰهِ اَنْ يُّذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗ وَسَعٰى فِيْ خَرَابِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ مَا كَانَ لَهُمْ اَنْ يَّدْخُلُوْهَآ اِلَّا خَاۤىِٕفِيْنَ ەۗ لَهُمْ فِى الدُّنْيَا خِزْيٌ وَّلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ١١٤
Wa man aẓlamu mim mam mana‘a masājidallāhi ay yużkara fīhasmuhū wa sa‘ā fī kharābihā, ulā'ika mā kāna lahum ay yadkhulūhā illā khā'ifīn(a), lahum fid-dun-yā khizyuw wa lahum fil-ākhirati ‘ażābun ‘aẓīm(un).
[114] Anna inaidi tau kaminang pagau’ bawang mua’ tania to mappusara rupa tau marrappe sangana Puang Allah Taala lalang di masigin-Na, anna nausahai naropo-ropo’? ise’iyamo di’o andiangi sipato’ mettama lalang di (masiginna Puang) selaengna to marakke’ (lao di Puang). Di sesena ise’iya amatunang di lino, anna di sesena ise’iya passessa iya mabe’i dio di ahera’.

وَلِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَاَيْنَمَا تُوَلُّوْا فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ١١٥
Wa lillāhil-masyriqu wal-magrib(u), fa'ainamā tuwallū faṡamma wajhullāh(i), innallāha wāsi‘un ‘alīm(un).
[115] Anna apunnanna Puang Allah Taala timo’ anna bara’, jari inna-inna muengei mie’ me’olo inditingmi “wajhu’” Puang Allah Taala. Sitongangna Puang Allah Taala masarro maloang sanna’i (Pammase-Na) na Paissang.

وَقَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا ۙسُبْحٰنَهٗ ۗ بَلْ لَّهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ١١٦
Wa qāluttakhażallāhu waladan subḥānah(ū), bal lahū mā fis-samāwāti wal-arḍ(i), kullul lahū qānitūn(a).
[116] To (kaper) ma’uang: “Puang Allah Taala keana’i”. Tongang mapaccingi Puang Allah Taala, anna appunnanna (Puang) anu iya di langi’ anna anu iya di lino, inggannana tunru’ nasangi Lao (di Puang).

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ١١٧
Badī‘us-samāwāti wal-arḍ(i), wa iżā qaḍā amran fa'innamā yaqūlu lahū kun fayakūn(u).
[117] (Puang Allah Taala) mappadiang langi’ anna lino, anna mua’ melo’-I mappadiang seu-seuwa, sangga’ ma’uang tappa’i (Puang): "Kun (jario)", Payakun (tappa menjarimi).

وَقَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللّٰهُ اَوْ تَأْتِيْنَآ اٰيَةٌ ۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۗ تَشَابَهَتْ قُلُوْبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ١١٨
Wa qālal-lażīna lā ya‘lamūna lau lā yukallimunallāhu au ta'tīnā āyah(tun), każālika qālal-lażīna min qablihim miṡla qaulihim, tasyābahat qulūbuhum, qad bayyannal-āyāti liqaumiy yūqinūn(a).
[118] Anna to andiang maissang ma’uang: “mangapai Puang Allah Taala na andiang mappau di iyami’ iyade’ napapolei mai di iyami’ alama’ akkuasang-Na?” Bassa topa to di andiangnapai ise’iya ma’uang sitteng paunna ise’iya di’o. Atena ise’iya sitte-tengan. Sitongangna Iyami’ pura mappannassa tanda-tanda (alama’) akkuasa’I lao di kaum iya makanynyang.

اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۙ وَّلَا تُسْـَٔلُ عَنْ اَصْحٰبِ الْجَحِيْمِ١١٩
Innā arsalnāka bil-ḥaqqi basyīraw wa nażīrā(n), wa lā tus'alu ‘an aṣḥābil-jaḥīm(i).
[119] Sitongangna Iyami’ pura ma’utuso’o (Muhammad) sawa’ atongangan, anna pambawa karewa mapperio-rio anna pappaingarang, anna andiango’o na diperaui (dipatule’) pole di pa’engei naraka.

وَلَنْ تَرْضٰى عَنْكَ الْيَهُوْدُ وَلَا النَّصٰرٰى حَتّٰى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الْهُدٰى ۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَ الَّذِيْ جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ١٢٠
Wa lan tarḍā ‘ankal-yahūdu wa lan-naṣārā ḥattā tattabi‘a millatahum, qul inna hudallāhi huwal-hudā, wa la'inittaba‘ta ahwā'ahum ba‘dal-lażī jā'aka minal-‘ilm(i), mā laka minallāhi miw waliyyiw wa lā naṣīr(in).
[120] Anna andiang sinalai Yahudi anna andiang toi Nasrani na rua sannang mating (Muhammad) lambi’o turu’ lao di agamana. Pa’uango’o: “Sitongangna patiroangna Puang Allah Taala iyamo di’o patiroang (kaminang tongang)”. Anna sitongangna mua’ turu’o lao di ameloangna ise’iya di wattu na poleimmu pa’issangan. Andiangmo na diang di sesemu Petturundungan na Pattulung selaeangna Puang Allah Taala.

اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَتْلُوْنَهٗ حَقَّ تِلَاوَتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ١٢١
Allażīna ātaināhumul-kitāba yatlūnahū ḥaqqa tilāwatih(ī), ulā'ika yu'minūna bih(ī), wa may yakfur bihī fa ulā'ika humul-khāsirūn(a).
[121] To pura Iyami bei Kitta’, diangi ise’iya mattale’ (mambaca) na natale’ (na baca) tongang, matappa’i ise’iya lao, anna inai makkaperri-i, jari ise’iyamo di’o to rugi.

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ١٢٢
Yā banī isrā'īlażkurū ni‘matiyal-latī an‘amtu ‘alaikum wa annī faḍḍaltukum ‘alal-‘ālamīn(a).
[122] E Bani Israil, ingarangi pappenyamangng-U iya pura U-bengano’o mie’ anna sitongangna purao mie’ U-bengan palla’birang mappetondodai’i inggannana alang (di wattunna toi tia).

وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ١٢٣
Wattaqū yaumal lā tajzī nafsun ‘an nafsin syai'aw wa lā yuqbalu minhā ‘adluw wa lā tanfa‘uhā syafā‘atuw wa lā hum yunṣarūn(a).
[123] Anna parakke’o mie’ lao di mesa allo iya andiang mala massallei (dosa di appalang lao di tau laeng) mau saicco’na, andiangi ditarima passalle, andiangmi ma’guna panganroang anna andiang toi ise’iya na di tulung.

۞ وَاِذِ ابْتَلٰٓى اِبْرٰهٖمَ رَبُّهٗ بِكَلِمٰتٍ فَاَتَمَّهُنَّ ۗ قَالَ اِنِّيْ جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ۗ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِيْ ۗ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى الظّٰلِمِيْنَ١٢٤
Wa iżibtalā ibrāhīma rabbuhū bikalimātin fa atammahunn(a), qāla innī jā‘iluka lin-nāsi imāmā(n), qāla wa min żurriyyatī, qāla lā yanālu ‘ahdiẓ-ẓālimīn(a).
[124] Anna (ingarangi), di wattunna Ibrahim nauyi Puangna di sisaapa lappang pau (pesioang anna peposarang), mane Ibrahim napogau’i. Puang ma’uang: “Sitongangna na U-pajario imam (pangulu) di inggannana bassa tau.” Ibrahim ma’uang: “(U-perau toi) pole di ana’ appou.” Puang ma’uang: “iya di’e (janji’-U) andiangi di lalangna to pagau’bawang.”

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ١٢٥
Wa iż ja‘alnal-baita maṡābatal lin-nāsi wa amnā(n), wattakhiżū mim maqāmi ibrāhīma muṣallā(n), wa ‘ahidnā ilā ibrāhīma wa ismā‘īla an ṭahhirā baitiya liṭ-ṭā'ifīna wal-‘ākifīna war-rukka‘is-sujūd(i).
[125] Anna (ingarangi), di wattu-I mappapia boyang (Baitullah) dio di engeang naengei sirumung tau anna engeang iya amang. Jari pajari mie’ pole di (sambareang) makam Ibrahim engeang massambayang. Anna purai U-parentai Ibrahim anna Ismail : “Paccingngi boya’-U na naengei to mattawafa’, anna to i’tikaf, anna to ruku’, na to suyu’.

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اجْعَلْ هٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا وَّارْزُقْ اَهْلَهٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنْ اٰمَنَ مِنْهُمْ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَاُمَتِّعُهٗ قَلِيْلًا ثُمَّ اَضْطَرُّهٗٓ اِلٰى عَذَابِ النَّارِ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ١٢٦
Wa iż qāla ibrāhīmu rabbij‘al hāżā baladan āminaw warzuq ahlahū minaṡ-ṡamarāti man āmana minhum billāhi wal-yaumil-ākhir(i), qāla wa man kafara fa umatti‘uhū qalīlan ṡumma aḍṭarruhū ilā ‘ażābin-nār(i), wa bi'sal-maṣīr(u).
[126] Anna (ingarangi), di wattunna Ibrahim merau: “E Puang­ngu, pajari iya di’e banua-e, banua amang masagena, anna pibeio dalle’ pole di bua-bua lao di pa’banuanna iya matappa’ lao di Puang Allah Taala anna allo di boe’.” Ma’uamgmi Puang: “Anna lao to’o di to kaper U-bengan toi amanyamangan cinappa’. Mane U-passai marrasai passessa naraka, anna iyamo di’o kaminang adae’na engeang membali’.”

وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰهٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَاِسْمٰعِيْلُۗ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۗ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ١٢٧
Wa iż yarfa‘u ibrāhīmul-qawā‘ida minal-baiti wa ismā‘īl(u), rabbanā taqabbal minnā, innaka antas-samī‘ul-‘alīm(u).
[127] Anna (ingarangi), di wattunna Ibrahim mappadai’ pondasinna (Baitullah) siola Ismail (mane merau): “E Puangngu tarimai pole di iyami’ (ammala’i) sitongangna I’omo (Puang) Masarro Pairrangngi na Paissang.

رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ اُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَۖ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۚ اِنَّكَ اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ١٢٨
Rabbanā waj‘alnā muslimaini laka wa min żurriyyatinā ummatam muslimatal lak(a), wa arinā manāsikanā wa tub ‘alainā, innaka antat-tawwābur-raḥīm(u).
[128] E Puangngi, pajari iyami’ da’dua siola (Ibrahim anna Ismail) tunru’ Mating, anna (pajari) ana’ appoi umma’ iya tunru’ Mating, anna pejolloangmo’o mai di iyami’ carana anna engeang makkasiwiang (mahhajji) anna tarimai towa’i, sitongangna I’omo (Puang) Masarro Pattarima towa’ na Makkesayang.

رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ١٢٩
Rabbanā wab‘aṡ fīhim rasūlam minhum yatlū ‘alaihim āyātika wa yu‘allimuhumul-kitāba wal-ḥikmata wa yuzakkīhim, innaka antal-‘azīzul-ḥakīm(u).
[129] E Puangngi utusi lao ise’iya mesa suro simbassana toi tia, iya napambacangi lao ise’iya aya’-aya’-Mu, anna mappa’guru lao Kitta’ (Koroang) anna al Hikmah (as Sunnah) anna mappamapaccing ise’iya. Sitongangna I’omo (Puang) Masarro Maraya Pa'ulleang na Maroro (Adil).

وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ١٣٠
Wa may yargabu ‘an millati ibrāhīma illā man safiha nafsah(ū), wa laqad-iṣṭafaināhu fid-dun-yā, wa innahū fil-ākhirati laminaṣ-ṣāliḥīn(a).
[130] Anna andiang-diang mambire’ (maccalla) agamana Ibrahim, saliwangna to mappacangngo alawena. Sitongangna Iyami’ pura mappilei (Ibrahim) di lino anna sitongangna di ahera’ tongang na mettamai di to saleh.

اِذْ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗٓ اَسْلِمْۙ قَالَ اَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ١٣١
Iż qāla lahū rabbuhū aslim, qāla aslamtu lirabbil-‘ālamīn(a).
[131] (ingarangi) di wattunna Puang mappa’uangngi (Ibrahim): “Pe’atunru’o”. Ibrahim ma’uang: “Me’unrua’ lao di Puang inggannana alang”.

وَوَصّٰى بِهَآ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَيَعْقُوْبُۗ يٰبَنِيَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ۗ١٣٢
Wa waṣṣā bihā ibrāhīmu banīhi wa ya‘qūb(u), yā baniyya innallāhaṣṭafā lakumud-dīna falā tamūtunna illā wa antum muslimūn(a).
[132] Anna Ibrahim pura maanna pappasang lao di ana’-ana’na, tettopa Ya’kub. (Ibrahim ma’uang): “E ana’-ana’u! Sitongangna Puang Allah Taala purai napamilei di’e agama di sesemu mie’, jari da le’ba’o mie’ mate mua’ andiango’o mie’ lalang di asallangan.”

اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ حَضَرَ يَعْقُوْبَ الْمَوْتُۙ اِذْ قَالَ لِبَنِيْهِ مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْۢ بَعْدِيْۗ قَالُوْا نَعْبُدُ اِلٰهَكَ وَاِلٰهَ اٰبَاۤىِٕكَ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ اِلٰهًا وَّاحِدًاۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ١٣٣
Am kuntum syuhadā'a iż ḥaḍara ya‘qūbal-maut(u), iż qāla libanīhi mā ta‘budūna mim ba‘dī, qālū na‘budu ilāhaka wa ilāha ābā'ika ibrāhīma wa ismā‘īla wa isḥāqa ilāhaw wāḥidā(n), wa naḥnu lahū muslimūn(a).
[133] Apa’ diangdo’o mie’ menjari sa’bi di wattu Ya’kub napolei tanda-tanda (alama’) amateang, di wattu mauangna lao di ana’-ana’na: “Apa na musomba di peppondoa’u?” Ise’iya ma’uang: “Iyami’ na massomba Puangmu anna Puang iya nasomba kanne’-kanne’mu, Ibrahim, anna Ismail, anna Ishak, (Iyamo) Puang iya Masarro Mesa anna iyami’ sangga’ tunru’ lao (di Puang Allah Taala).”

تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ١٣٤
Tilka ummatun qad khalat, lahā mā kasabat wa lakum mā kasabtum, wa lā tus'alūna ‘ammā kānū ya‘malūn(a).
[134] Iyamo di’o umma’ madiolo. Di sesena iya anu pura nausahai anna di sesemu mie’ anu iya pura muusahai mie’. Anna andiango’o mie’ na dipatule’ pole di anu iya pura napogau’ ise’iya.

وَقَالُوْا كُوْنُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى تَهْتَدُوْا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ اِبْرٰهٖمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ١٣٥
Wa qālū kūnū hūdan au naṣārā tahtadū, qul bal millata ibrāhīma ḥanīfā(n), wa mā kāna minal-musyrikīn(a).
[135] Anna ise’iya ma’uang: "Malaao menjari to maagama Yahudi iyade’ Nasrani, tongang na mallolongano’o patiroang”. Pa’uango’o: “Andianga’, (anna iya tia) iyami’ (mappeccoe’i) agamana Ibrahim iya maroro. Anna iya (Ibrahim) diangi tania to mappa’dua.”

قُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَمَآ اُنْزِلَ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطِ وَمَآ اُوْتِيَ مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَمَآ اُوْتِيَ النَّبِيُّوْنَ مِنْ رَّبِّهِمْۚ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ١٣٦
Qūlū āmannā billāhi wa mā unzila ilainā wa mā unzila ilā ibrāhīma wa ismā‘īla wa isḥāqa wa ya‘qūba wal-asbāṭi wa mā ūtiya mūsā wa ‘īsā wa mā ūtiyan-nabiyyūna mir rabbihim, lā nufarriqu baina aḥadim minhum wa naḥnu lahū muslimūn(a).
[136] Pa’uango’o (E to matappa’): “Iyami’ matappa’ lao di Puang Allah Taala anna di anu iya pura napaturung mai di iyami’, anna anu iya pura napaturung lao di Ibrahim, anna Ismail, anna Ishak, anna Ya’kub, anna ana’ appona, anna anu na bei lao di Musa, anna Isa anna iya to’o na bei lao di para nabi pole di Puangna, Iyami’ andiang mappasisallaesang rupa tau, anna iyami’ sangga’ tunru’ tappa’ Lao (di Puang Allah Taala).”

فَاِنْ اٰمَنُوْا بِمِثْلِ مَآ اٰمَنْتُمْ بِهٖ فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚوَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا هُمْ فِيْ شِقَاقٍۚ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللّٰهُ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ۗ١٣٧
Fa'in āmanū bimiṡli mā āmantum bihī faqadihtadau, wa in tawallau fa'innamā hum fī syiqāq(in), fasayakfīkahumullāh(u), wa huwas-samī‘ul-‘alīm(u).
[137] Jari mua’ matappa’i ise’iya di anu iya muatappa’i mie’, tongang mallolonganmi ise’iya patiroang, anna mua’ ise’iya meppondo’, sitongangna ise’iya lalangi diassimu­suang (mating). Jari Puang Allah Taala na mappearao (Muhammad) pole ise’iya. Anna Diangi (Puang) Masarro Pairrangngi na Paissang.

صِبْغَةَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ صِبْغَةً ۖ وَّنَحْنُ لَهٗ عٰبِدُوْنَ١٣٨
Ṣibgatallāh(i), wa man aḥsanu minallāhi ṣibgataw wa naḥnu lahū ‘ābidūn(a).
[138] Shibghah Puang Allah Taala. Anna inai kaminang mapia Shibghahna pole di Puang Allah Taala? Anna iyami’ sangga’ lao (di Puang) massomba.

قُلْ اَتُحَاۤجُّوْنَنَا فِى اللّٰهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْۚ وَلَنَآ اَعْمَالُنَا وَلَكُمْ اَعْمَالُكُمْۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُخْلِصُوْنَ ۙ١٣٩
Qul atuḥājjūnanā fillāhi wa huwa rabbunā wa rabbukum, wa lanā a‘mālunā wa lakum a‘mālukum, wa naḥnu lahū mukhliṣūn(a).
[139] Pa’uango’o (Muhammad): “Diangdo’o mie’ massakka’ di iyami’ masalah Puang Allah Taala, anna Iya (Puang) Puangngi anna Puangmu mie’, anna di iyami’ panggaua’i, anna di sesemu mie’ panggauangmu, anna iyami’ sangga’ lao (di Puang) mappaikhlas atei.”

اَمْ تَقُوْلُوْنَ اِنَّ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطَ كَانُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى ۗ قُلْ ءَاَنْتُمْ اَعْلَمُ اَمِ اللّٰهُ ۗ وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهٗ مِنَ اللّٰهِ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ١٤٠
Am taqūlūna inna ibrāhīma wa ismā‘īla wa isḥāqa wa ya‘qūba wal-asbāṭa kānū hūdan au naṣārā, qul a'antum a‘lamu amillāh(u), wa man aẓlamu mimman katama syahādatan ‘indahū minallāh(i), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
[140] Iyade’ diango’o (Yahudi anna Nasrani) ma’uang: “Sitongangna Ibrahim, anna Ismail, anna Ishak, anna Ya’kub, anna ana’ appona diangi (maagama) Yahudi iyade’ Nasrani?” Pa’uango’o: “Apa i’odi mie’ la’bi ma’issang iyade’ Puang Allah Taala, anna inai kaminang pagau’­bawang pole di to mambuniang passa’biang pole di Puang Allah Taala iya diang di sesena.” Anna sitongangna Puang Allah Taala andiang sinalai takkalupa di anu iya mupogau’.

تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ࣖ ۔١٤١
Tilka ummatun qad khalat, lahā mā kasabat wa lakum mā kasabtum, wa lā tus'alūna ‘ammā kānū ya‘malūn(a).
[141] Iyamo di’o umma’ madiolo; di sesena anu iya na akkaresoi anna di sesemu mie’ anu iya muakkaresoi; anna andiango’o mie’ na dipatule’ pole di anu iya napogau’ ise’iya.

۞ سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِيْ كَانُوْا عَلَيْهَا ۗ قُلْ لِّلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُۗ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ١٤٢
Sayāqūlus-sufahā'u minan-nāsi mā wallāhum ‘an qiblatihimul-latī kānū ‘alaihā, qul lillāhil-masyriqu wal-magrib(u), yahdī may yasyā'u ilā ṣirāṭim mustaqīm(in).
[142] To kurang akkalangna di antara rupa tau na ma’uang: “apa nasurung (to Sallang) mappatigiling laeng kibla’na pole di (Baitul Makdis) iya diolo’ naengei me’olo (makkibla’)?” Pa’uango’o (Muhammad): “Appun­nanna Puang Allah Taala Timo’ anna Bara’. Iya (Puang) mambei patiroang lao iya napomelo’ di tangalalang iya maroro.”

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنٰكُمْ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَكُوْنُوْا شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيْدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِيْ كُنْتَ عَلَيْهَآ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَّتَّبِعُ الرَّسُوْلَ مِمَّنْ يَّنْقَلِبُ عَلٰى عَقِبَيْهِۗ وَاِنْ كَانَتْ لَكَبِيْرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِيْعَ اِيْمَانَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ١٤٣
Wa każālika ja‘alnākum ummataw wasaṭal litakūnū syuhadā'a ‘alan-nāsi wa yakūnar-rasūlu ‘alaikum syahīdā(n), wa mā ja‘alnal-qiblatal-latī kunta ‘alaihā illā lina‘lama may yattabi‘ur-rasūla mimmay yanqalibu ‘alā ‘aqibaih(i), wa in kānat lakabīratan illā ‘alal-lażīna hadallāh(u), wa mā kānallāhu liyuḍī‘a īmānakum, innallāha bin-nāsi lara'ūfur raḥīm(un).
[143] Anna bassa toi Iyami' pura mappajario mie’ (umma’ Sallang) umma’ lalo tangnga malaao menjari sa’bi di (panggauangna) bassa tau anna mala toai Suro (Muhammad) menjari sa’bi di panggau­ang­mu mie'. Anna andiangi Iyami’ mappatatta’ kibla’ iya muengei (diolo’) me’olo lao selaengna mamoare’i Iyami’ ma’issang to tongang mappeccoe’i Suro anna inai to’o me’alese. Anna sitongangna (mappalele kibla’) di’o mabe’i sanna’i, selaengna to na bei patiroang Puang Allah Taala. Anna Puang Allah Taala andiangi na palaosala tappa’mu mie’, sitongangna Puang Allah Taala Masarro Mappelomo-lomo na Makkesayang lao di rupa tau.

قَدْ نَرٰى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاۤءِۚ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضٰىهَا ۖ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ١٤٤
Qad narā taqallubaka wajhika fis-samā'(i), fa lanuwalliyannaka qiblatan tarḍāhā, fawalli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarām(i), wa ḥaiṡumā kuntum fawallū wujūhakum syaṭrah(ū), wa innal-lażīna ūtul-kitāba laya‘lamūna annahul-ḥaqqu mir rabbihim, wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ya‘malūn(a).
[144] Sitongangna Iyami’ (masahoro) ma’ita rupammu (Muhammad) mendonga dai’ di langi’, jari Iyami’ na mappatigilingo’o lao di kibla’ iya muelo’i. Patigilingi rupammu lao di Masigi Haram. Anna mau inna muengei, patigilingi rupammu lao. Anna sitongangna (Yahudi anna Nasrani) iya di bei Kitta’ (Taurat anna Injil) naissangi, mua’ me’olo lao di Masigi Haram di’o tongang (pesio) pole di Puang Allah Taala. Anna sitongangna Puang Allah Taala andiangi lesan (takkalupa) pole di anu napogau’ ise’iya.

وَلَىِٕنْ اَتَيْتَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ بِكُلِّ اٰيَةٍ مَّا تَبِعُوْا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ اَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَاجَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ اِنَّكَ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَ ۘ١٤٥
Wa la'in ataital-lażīna ūtul-kitāba bikulli āyatim mā tabi‘ū qiblatak(a), wa mā anta bitābi‘in qiblatahum, wa mā ba‘ḍuhum bitābi‘in qiblata ba‘ḍ(in), wa la'inittaba‘ta ahwā'ahum mim ba‘di mā jā'aka minal-‘ilm(i), innaka iżal laminaẓ-ẓālimīn(a).
[145] Anna sitongangna mua’ mupapoleangi (Yahudi anna Nasrani) iya di bei Kitta’ (Taurat anna Injil) inggannana aya’ mannassa, andiangi na mappeccoe’i kibla’mu, anna andiang to’o na mappeccoe’i kibla’na, anna sambareangi ise’iya andiang na mappeccoe’i kibla’ di laengna. Anna sitongangna mua’ meccoe’o di pa’elo’na ise’iya di wattu polenamo pa’issangan di sesemu, sitongangna mua' bassao di’o tongang mettamao di golonganna to pagau’bawang.

اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْ ۗ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ١٤٦
Allażīna ātaināhumul-kitāba ya‘rifūnahū kamā ya‘rifūna abnā'ahum, wa inna farīqam minhum layaktumūnal-ḥaqqa wa hum ya‘lamūn(a).
[146] To (Yahudi anna Nasrani) iya pura di bei Kitta’ (Taurat anna Injil) naissangi (Muhammad) sittengan (pais­sanganna ise’iya) lao di ana’-ana’na ise’iya. Anna sitongangna sam­bareangi ise’iya mambuniang atongangan, anna ise’iya ma’issangi.

اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ١٤٧
Al-ḥaqqu mir rabbika falā takūnanna minal-mumtarīn(a).
[147] Iya di’o atongangan polei di Puangmu, jari da le’ba’o pittama di golonganna to bata-bata.

وَلِكُلٍّ وِّجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيْهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرٰتِۗ اَيْنَ مَا تَكُوْنُوْا يَأْتِ بِكُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ١٤٨
Wa likulliw wijhatun huwa muwallīhā fastabiqul-khairāt(i), aina mā takūnū ya'ti bikumullāhu jamī‘ā(n), innallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[148] Anna ditungga-tungga’ umma’ diang pe’olo (kibla’na) iya nape’oloi. Jari silumba-lumbamo’o mie’ lao (map­pogau’) apiangan. Mau inna mie’ muengei. Puang Allah Taala tongang na mappasirumungo’o (dio di allo keama’). Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Kuasa di inggannana seu-seuwa.

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاِنَّهٗ لَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ١٤٩
Wa min ḥaiṡu kharajta fawalli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarām(i), wa innahū lal-ḥaqqu mir rabbik(a), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
[149] Anna pole inna topa pole’ muengei messung, pepeoloi rupammu lao di Masigi Haram; Sitongangna atattuang di’o tongang mesa atongangan pole di Puangmu. Anna sitongangna Puang Allah Taala andiangi lesan (takkalupa) pole di panggauangmu.

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۙ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ اِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِيْ وَلِاُتِمَّ نِعْمَتِيْ عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ١٥٠
Wa min ḥaiṡu kharajta fa walli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarām(i), wa ḥaiṡumā kuntum fawallū wujūhakum syaṭrah(ū), li'allā yakūna lin-nāsi ‘alaikum ḥujjatun illal-lażīna ẓalamū minhum, falā takhsyauhum wakhsyaunī, wa li'utimma ni‘matī ‘alaikum wa la‘allakum tahtadūn(a).
[150] Anna pole inna topa pole’ muengei messung, pagilingi (pepeoloi) rupammu lao di Masigi Haram. Anna inna topa pole’ muengei (mie’), pepeoloi rupammu lao, malaai andiang diang hujjah di sesemu, selaengna lao di to ta’lalo pagau’bawang di antarana ise’iya. Jari da parakke’ lao, iya tia parakke’o Mai. Anna na U-pasuk­ku’i pammase-U mating, anna mamoare’o mie’ mallo­longan patiroang.

كَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْكُمْ رَسُوْلًا مِّنْكُمْ يَتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِنَا وَيُزَكِّيْكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَۗ١٥١
Kamā arsalnā fīkum rasūlam minkum yatlū ‘alaikum āyātinā wa yuzakkīkum wa yu‘allimukumul-kitāba wal-ḥikmata wa yu‘allimukum mā lam takūnū ta‘lamūn(a).
[151] Me’apai Iyami’ pura massio mesa Suro (Muhammad) pole di sesemu iya mambacango’o mie’ aya’-aya’-I anna mappamapaccingo’o anna mappa’guruo Kitta’ anna Hikmah (As Sunnah), anna mappa’guruo mie’ iya anu andiang mie’ muissang.

فَاذْكُرُوْنِيْٓ اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوْا لِيْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ ࣖ١٥٢
Fażkurūnī ażkurkum wasykurū lī wa lā takfurūn(i).
[152] Jari paingarango’o mie’ Mai di Iyau, anna U-ingarang toi i’o mie’, anna sukkuro’o mie’ Mai anna da mie’ pakkaperri (pappenyamangngu).

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ١٥٣
Yā ayyuhal-lażīna āmanusta‘īnū biṣ-ṣabri waṣ-ṣalāh(ti), innallāha ma‘aṣ-ṣābirīn(a).
[153] E inggannana to matappa’, perau tulungo’o mie’ (lao di Puang Allah Taala) siola sa’bar anna massambayang, sitongangna Puang Allah Taala massolang to sa’bar.

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ يُّقْتَلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتٌ ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَشْعُرُوْنَ١٥٤
Wa lā taqūlū limay yuqtalu fī sabīlillāhi amwāt(un), bal aḥyā'uw wa lākil lā tasy‘urūn(a).
[154] Anna da mie’ pa’uang lao di to mate di tangalalangna Puang Allah Taala (mua’ ise’iya di’o) matei, anna sitongangna (ise’iya dio) tuo-i, anna iya tia andiangi mie’ musa’ding.

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوْعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْاَمْوَالِ وَالْاَنْفُسِ وَالثَّمَرٰتِۗ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيْنَ١٥٥
Wa lanabluwannakum bisyai'im minal-khaufi wal-jū‘i wa naqaṣim minal-amwāli wal-anfusi waṡ-ṡamarāt(i), wa basysyiriṣ-ṣābirīn(a).
[155] Anna sitongangna Iyami’ tongang na paccowao mie’ pole di saicco’ rakke’, anna acipurang, anna akurangan pole di barang-barang, anna nyawa, anna bua-bua. Anna pakarioi to sa’bar,

اَلَّذِيْنَ اِذَآ اَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ ۗ قَالُوْٓا اِنَّا لِلّٰهِ وَاِنَّآ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَۗ١٥٦
Allażīna iżā aṣābathum muṣībah(tun), qālū innā lillāhi wa innā ilaihi rāji‘ūn(a).
[156] (Iyamo) to mua’ naruai ise’iya abala’, ise’iya ma’uang: Sitongangna iyami’ appunnanna Puang Allah Taala anna sitongangna di sesena-I iyami’ membali’”.

اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ١٥٧
Ulā'ika ‘alaihim ṣalawātum mir rabbihim wa raḥmah(tun), wa ulā'ika humul-muhtadūn(a).
[157] Ise’iyamo di’o to mallolongan barakka’ sukku’ anna pammase pole di Puangna ise’iya, anna ise’iyamo di’o to mallolongan patiroang.

۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ١٥٨
Innaṣ-ṣafā wal-marwata min sya‘ā'irillāh(i), faman ḥajjal-baita awi‘tamara falā junāḥa ‘alaihi ay yaṭṭawwafa bihimā, wa man taṭawwa‘a khairan fa innallāha syākirun ‘alīm(un).
[158] Sitongangna Shafa anna Marwah mesai bareang pole di syiarna Puang Allah Taala jari inai ma’ibadah Hajji di Baitullah iyade’ Umrah, jari andiang-diang dosa di sesena, massa’i di alle’na. Anna inai mappogau’ apiangan sawa’ elo’ atena, jari sitongangna Puang Allah Taala Masarro Massukkurri na Paissang.

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ١٥٩
Innal-lażīna yaktumūna mā anzalnā minal-bayyināti wal-hudā mim ba‘di mā bayyannāhu lin-nāsi fil-kitāb(i), ulā'ika yal‘anuhumullāhu wa yal‘anuhumul-lā‘inūn(a).
[159] Sitongangna to mambuniang anu pura Iyami’ paturung (aya’) iya mannassa anna patiroang, di purana Iyami’ mappannassa lao di rupa tau (me’apa) lalang di Kitta’ (Koroang), ise’iyamo di’o nacallai Puang Allah Taala anna nacalla topa inggannana to maccalla.

اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَبَيَّنُوْا فَاُولٰۤىِٕكَ اَتُوْبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَاَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ١٦٠
Illal-lażīna tābū wa aṣlaḥū wa bayyanū fa'ulā'ika atūbu ‘alaihim, wa anat-tawwābur-raḥīm(u).
[160] Selaengna ise’iya iya towa’mo anna mappogau’ apiangan anna mappannassa (atongangan), jari ise’iyamo di’o U-tarima towa’na, anna Iyaumo tu’u Pattarima towa’ na Makkesayang.

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ١٦١
Innal-lażīna kafarū wa mātū wa hum kuffārun ulā'ika ‘alaihim la‘natullāhi wal-malā'ikati wan-nāsi ajma‘īn(a).
[161] Sitongangna to kaper anna matei lalang di akaperang, ise’iyamo di’o na mallololongan paccallang pole di Puang Allah Taala, anna para malaika’, anna inggannana rupa tau,

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ١٦٢
Khālidīna fīhā, lā yukhaffafu ‘anhumul-‘ażābu wa lā hum yunẓarūn(a).
[162] ise’iya mannannungan lalang (di paccallang), andiangi ise’iya na di pamaringngangan passessa, anna andiang toi ise’iya di bei teppo (dipapattanjeng).

وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ١٦٣
Wa ilāhukum ilāhuw wāḥid(un), lā ilāha illā huwar-raḥmānur-raḥīm(u).
[163] Anna Puangmu mie’ iyamo Puang Masarro Mesa, andiang-diang Puang (iya maka disomba) sangadinna Iya, (Puang Iya) Masarro Masayang na Makkesayang.

اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِيْ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ مَّاۤءٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍ ۖ وَّتَصْرِيْفِ الرِّيٰحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ١٦٤
Inna fī khalqis-samāwāti wal-arḍi wakhtilāfil-laili wan-nahāri wal-fulkil-latī tajrī fil-baḥri bimā yanfa‘un-nāsa wa mā anzalallāhu minas-samā'i mim mā'in fa aḥyā bihil-arḍa ba‘da mautihā wa baṡṡa fīhā min kulli dābbah(tin), wa taṣrīfir-riyāḥi was-saḥābil-musakhkhari bainas-samā'i wal-arḍi la'āyātil liqaumiy ya‘qilūn(a).
[164] Sitongangna dipappadiangan langi’ anna lino, anna diassisal­leangna bongi anna allo, anna lopi sumombal dio di sasi’ mambawa anu ma’guna di rupa tau, na anu iya napaturung Puang Allah Taala pole di langi’ (alarapanganna) uai, anna sawa’ (uai di’o) mappatuoi lita’ di purana mate (kambu’ mara’e), anna nasemburang toi di lino inggannana olo’-olo’, anna pangiri’na angin siola tai iri’ iya tiator di pallawanganna langi’ anna lino, sitongangna (iya di’o diang) alama’ (amesanganna anna akaiyanganna Puang Allah Taala) di sesena kaum iya keakkalang.

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّتَّخِذُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْدَادًا يُّحِبُّوْنَهُمْ كَحُبِّ اللّٰهِ ۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَشَدُّ حُبًّا لِّلّٰهِ ۙوَلَوْ يَرَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَۙ اَنَّ الْقُوَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًا ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعَذَابِ١٦٥
Wa minan-nāsi may yattakhiżu min dūnillāhi andāday yuḥibbūnahum kaḥubbillāh(i), wal-lażīna āmanū asyaddu ḥubbal lillāh(i), wa lau yaral-lażīna ẓalamū iż yaraunal-‘ażāb(a), annal-quwwata lillāhi jamī‘ā(n), wa annallāha syadīdul-‘ażāb(i).
[165] Anna pole di rupa tau diang massomba saliwangna Puang Allah Taala, iya naelo’i ise’iya me’apa naelo’inna Puang Allah Taala. Anna to matappa’ ma'elo’i sanna’i Puang Allah Taala. Anna tenna’ to pagau’bawang naissangi di wattunnai ise’iya ma’ita passessa (di allo keama’), sitongangna gassing (pa’ulleang) appunnanna nasang Puang Allah Taala, anna sitongangna Puang Allah Taala masanna’i passessa-Na.

اِذْ تَبَرَّاَ الَّذِيْنَ اتُّبِعُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا وَرَاَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْاَسْبَابُ١٦٦
Iż tabarra'al-lażīnattubi‘ū minal-lażīnattaba‘ū wa ra'awul-‘ażāba wa taqaṭṭa‘at bihimul-asbāb(u).
[166] Di wattu to dipeccoe’i (messara’) mealappas pole di to mappeccoe’i, anna ise’iya ma'ita passessa, anna di wattu lappasna nasangmo inggannana sarana ise’iya.

وَقَالَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا لَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّاَ مِنْهُمْ ۗ كَمَا تَبَرَّءُوْا مِنَّا ۗ كَذٰلِكَ يُرِيْهِمُ اللّٰهُ اَعْمَالَهُمْ حَسَرٰتٍ عَلَيْهِمْ ۗ وَمَا هُمْ بِخٰرِجِيْنَ مِنَ النَّارِ ࣖ١٦٧
Wa qālal-lażīnattaba‘ū lau anna lanā karratan fa natabarra'a minhum, kamā tabarra'ū minnā, każālika yurīhimullāhu a‘mālahum ḥasarātin ‘alaihim, wa mā hum bikhārijīna minan-nār(i).
[167] Anna ma’uangmi to mappeccoe’i; “tenna’ maladi iyami’ membali’ (lao di lino), iyami’ tongang na mialappas pole ise’iya, me’apai ise’iya mealappas pole di iyami’”. Bassami di’o Puang Allah Taala mappepetiroang panggauangna ise’iya menjari panoso lao di sesena, anna andiangi ise’iya na messung pole di api naraka.

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِى الْاَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ١٦٨
Yā ayyuhan-nāsu kulū mimmā fil-arḍi ḥalālan ṭayyibā(n), wa lā tattabi‘ū khuṭuwātisy-syaiṭān(i), innahū lakum ‘aduwwum mubīn(un).
[168] E inggannana rupa tau, andemo’o mie’ anu hallal anna macoa iya diang di lino, anna da mie’ pappeccoe’i panggauangna setang, sitongangna setang iyamo bali mannassa di sesemu mie’.

اِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوْۤءِ وَالْفَحْشَاۤءِ وَاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ١٦٩
Innamā ya'murukum bis-sū'i wal-faḥsyā'i wa an taqūlū ‘alallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
[169] Sitongangna setang tu’u sangga’ nasio’o mie’ mappo­gau’ anu gengge anna merissi-rissi’, anna ma’uang anu iya andiang mie’ muissang di Puang Allah Taala.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَآ اَلْفَيْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَا ۗ اَوَلَوْ كَانَ اٰبَاۤؤُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَهْتَدُوْنَ١٧٠
Wa iżā qīla lahumuttabi‘ū mā anzalallāhu qālū bal nattabi‘u mā alfainā ‘alaihi ābā'anā, awalau kāna ābā'uhum lā ya‘qilūna syai'aw wa lā yahtadūn(a).
[170] Anna mua’ dipa’uangngi lao ise’iya “Peccoe’i mie’ iya anu pura napaturung Puang Allah Taala”. Ise’iya ma’uang: “(andiang), anna iyami’ sangga’ na mappeccoe’i anu iya me’apa dilolongan pole di kanne’-kanne’i”, (apa' na meccoe' todi ise’iya?) maui kanne’-kanne’na ise’iya andiang naissang seu-seuwa anna andiang toi rua mallolongan patiroang?

وَمَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِيْ يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ١٧١
Wa maṡalul-lażīna kafarū kamaṡalil-lażī yan‘iqu bimā lā yasma‘u illā du‘ā'aw wa nidā'ā(n), ṣummum bukmun ‘umyun fahum lā ya‘qilūn(a).
[171] Anna alarapanganna (ma’illongngi) to kaper rapangi paambi’ marrimba olo’-olo’na iya andiang pairrangngi selaengna peillonginna sangga’ peillong tappa’. Bingai, pepei, buta toi, jari andiangi mettama di akkalangna.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَاشْكُرُوْا لِلّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ١٧٢
Yā ayyuhal-lażīna āmanū kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum wasykurū lillāhi in kuntum iyyāhu ta‘budūn(a).
[172] E inggannana to matappa’, paandeo mie’ pole di dalle’ macoa iya pura U-bengano’o anna sukkuro’o lao di Puang Allah Taala mua’ diango’o mie’ sangga’ lao di (Puang) massomba.

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ١٧٣
Innamā ḥarrama ‘alaikumul-maitata wad-dama wa laḥmal-khinzīri wa mā uhilla bihī ligairillāh(i), fa maniḍṭurra gaira bāgiw wa lā ‘ādin falā iṡma ‘alaih(i), innallāha gafūrur raḥīm(un).
[173] Sitongangna (Puang Allah Taala) sangga’ mahhara­ngani di sesemu mie’ bakke, anna cera’, anna issi boe, anna olo’-olo’ (iya digere’i) tania sawa’ sangana Puang Allah Taala. Anna inai sawa’ tipassa maande anna andiangi napoelo’ anna andiang toi mambulallo atorang, jari andiang-diang dosa di sesena. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Makkesanyang.

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْكِتٰبِ وَيَشْتَرُوْنَ بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًاۙ اُولٰۤىِٕكَ مَا يَأْكُلُوْنَ فِيْ بُطُوْنِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ١٧٤
Innal-lażīna yaktumūna mā anzalallāhu minal-kitābi wa yasytarūna bihī ṡamanan qalīlā(n), ulā'ika mā ya'kulūna fī buṭūnihim illan-nāra wa lā yukallimuhumullāhu yaumal-qiyāmati wa lā yuzakkīhim, wa lahum ‘ażābun alīm(un).
[174] Sitongangna to mambuniang anu iya na paturung Puang Allah Taala, iyamo Kitta’ anna na baluangi ise’iya di angga’ maseppo, sitongangna andiangi ise’iya maamme’ naung di are’na selaengna maamme’i api, anna Puang AllahTala andiangi na mappappaui ise’iya dio di allo keama’ anna andiang toi na mappaccingngi ise’iya anna di sesena ise’iya passessa iya pemonge’.

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ اَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ١٧٥
Ulā'ikal-lażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā wal-‘ażāba bil-magfirah(ti), famā aṣbarahum ‘alan-nār(i).
[175] Ise’iyamo tu’u di’o maalli apusang di patiroang, sawa’ passessa anna pa’dappang. Bara-barani pai tia ise’iya ma’ewa (mambaliang) api naraka!

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ نَزَّلَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِى الْكِتٰبِ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ ࣖ١٧٦
Żālika bi'annallāha nazzalal-kitāba bil-ḥaqq(i), wa innal-lażīnakhtalafū fil-kitābi lafī syiqāqim ba‘īd(in).
[176] Iya bassa di’o sawa’ Puang Allah Taala purai mappa­turung Kitta’ mambawa atongangan, anna sitongangna to sisala tangngarang di (atonganganna) Kitta’, mannassa karaoi alesseangna.

۞ لَيْسَ الْبِرَّاَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالْكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ ۚ وَاٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۙ وَالسَّاۤىِٕلِيْنَ وَفِى الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ ۚ وَالْمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عَاهَدُوْا ۚ وَالصّٰبِرِيْنَ فِى الْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ وَحِيْنَ الْبَأْسِۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ١٧٧
Laisal-birra an tuwallū wujūhakum qibalal-masyriqi wal-magribi wa lākinnal-birra man āmana billāhi wal-yaumil ākhiri wal-malā'ikati wal-kitābi wan-nabiyyīn(a), wa ātal-māla ‘alā ḥubbihī żawil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīna wabnas-sabīl(i), was-sā'ilīna wa fir-riqāb(i), wa aqāmaṣ-ṣalāta wa ātaz-zakāh(ta), wal mūfūna bi‘ahdihim iżā ‘āhadū, waṣ-ṣābirīna fil-ba'sā'i waḍ-ḍarrā'i wa ḥīnal-ba's(i), ulā'ikal-lażīna ṣadaqū, wa ulā'ika humul-muttaqūn(a).
[177] Tania apiangan mappepe'olo rupammu lao di timo’ anna bara’,anna sitongangna apiangan iyamo matappa’ lao di Puang Allah Taala, anna allo diboe’, anna para malaika’, anna kitta’-kitta’, anna para nabi, anna mappebei barang naelo’­inna lao di sangana’ kadeppu’, anna ana’-ana’ beong, anna to kasi-asi, anna to mellamba (iya mapparalluang pattulungan), anna to merau-rau, anna mappamara­deka batua, anna makke’deang sambayang, anna mappasi­lennarang sakka’, anna to ma’ola talli’na mua’ mattali’i, anna to sa’bar di akasippiang, anna to masussa di wattu pammumu­suang. Ise’iyamo di’o to tongang (parua tappa’na), anna ise’iyamo tu’u di’o to me’atakwa.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِى الْقَتْلٰىۗ اَلْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْاُنْثٰى بِالْاُنْثٰىۗ فَمَنْ عُفِيَ لَهٗ مِنْ اَخِيْهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ ۢبِالْمَعْرُوْفِ وَاَدَاۤءٌ اِلَيْهِ بِاِحْسَانٍ ۗ ذٰلِكَ تَخْفِيْفٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗفَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيْمٌ١٧٨
Yā ayyuhal-lażīna āmanū kutiba ‘alaikumul-qiṣāṣu fil-qatlā, al-ḥurru bil-ḥurri wal-‘abdu bil-‘abdi wal-unṡā bil-unṡā, faman ‘ufiya lahū min akhīhi syai'un fattibā‘um bil-ma‘rūfi wa adā'un ilaihi bi iḥsān(in), żālika takhfīfum mir rabbikum wa raḥmah(tun), fa mani‘tadā ba‘da żālika fa lahū ‘ażābun alīm(un).
[178] E inggannana to matappa’, dipawaji’io mie’ qishash di lalangna to dipatei. To maradeka di to maradeka, anna batua di batua, anna to baine di to baine, jari inai-inai mallololongan pa’dappang pole di luluare’na, sititina­yan­nai (to maa’dappangan) turu’ meacoa, anna sitina­yan­nai (to di a’dappangan) mambayar di to maa’dap­pangan macoa. Iya bassa di’o mesai amaringngangan pole di Puangmu mie’ mesa topa Pammase. Jari inai-nai mallewa’ atattuang di wattu di puranamo di’o, na narua tobomi tia passessa iya pemonge’.

وَلَكُمْ فِى الْقِصَاصِ حَيٰوةٌ يّٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ١٧٩
Wa lakum fil-qiṣāṣi ḥayātuy yā ulil-albābi la‘allakum tattaqūn(a).
[179] Anna di lalang qishash di’o diang atuoang di sesemu mie’, E to diang akkalangna mamoare’o mie’ me’atakwa.

كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ خَيْرًا ۖ ۨالْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ بِالْمَعْرُوْفِۚ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَ ۗ١٨٠
Kutiba ‘alaikum iżā ḥaḍara aḥadakumul-mautu in taraka kahirā(n), al-waṣiyyatu lil-wālidaini wal-aqrabīna bil-ma‘rūf(i), ḥaqqan ‘alal-muttaqīn(a).
[180] Diwaji’io mie’ mua’ napoleio tanda amateang, mua’ diang mie’ mupamottong mae’di barang-barang, pappasango’o di indo amammu anna palulluareang meapa macoa, (iya di’e waji’i) di sesena to me’atakwa.

فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ١٨١
Famam baddalahū ba‘da mā sami‘ahū fa innamā iṡmuhū ‘alal-lażīna yubaddilūnah(ū), innallāha samī‘un ‘alīm(un).
[181] Jari inai mambenru’ laeng di’o pasango (mana’o) dipuranna nairrangngi, jari sitongangna dosana di’o sangga’ di to mambenru’ laeng. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pairrangngi na Paissang.

فَمَنْ خَافَ مِنْ مُّوْصٍ جَنَفًا اَوْ اِثْمًا فَاَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ١٨٢
Faman khāfa mim mūṣin janafan au iṡman fa aṣlaḥa bainahum falā iṡma ‘alaih(i), innallāha gafūrur raḥīm(un).
[182] Jari inai-inai marakke’ lao di to mappasang di’o, mabe’i sassigi’i iyade’ mappogau’i dosa mane napasiama’i ise’iya, jari andiang-diang dosa di sesena. Sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Makkesayang.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ١٨٣
Yā ayyuhal-lażīna āmanū kutiba ‘alaikumuṣ-ṣiyāmu kamā kutiba ‘alal-lażīna min qablikum la‘allakum tattaqūn(a).
[183] E inggannana to matappa’, diwaji’io mie’ mappuasa me’apa diwajikang lao di to mendiolomu mie’, mamoare’o mie’ me’atakwa.

اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗوَعَلَى الَّذِيْنَ يُطِيْقُوْنَهٗ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِيْنٍۗ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ ۗوَاَنْ تَصُوْمُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ١٨٤
Ayyāmam ma‘dūdāt(in), faman kāna minkum marīḍan au ‘alā safarin fa ‘iddatum min ayyāmin ukhar(a), wa ‘alal-lażīna yuṭīqūnahū fidyatun ṭa‘āmu miskīn(in), faman taṭawwa‘a khairan fahuwa khairul lah(ū), wa an taṣūmū khairul lakum in kuntum ta‘lamūn(a).
[184] (Iyamo) sisaapa allona iya di pattantu. Jari inai-inai magarring iyade’ mellamba anna buka, jari (waji’i) di sesena mappuasa sitteng allo iya andiang napuasang di allo-allo laeng. Anna waji’i di sesena to mabe’i mappogau’ (mua’ andiangi mappuasa) mappidiyah iyamo mappande mesa to kasi-asi. Jari inai-inai mappogau’ apiangan sawa’ elo’na, iyamo di’o la’bi macoa di sesena. Anna mappuasa la’bi macoai di sesemu mie’, mua’ diango’o mie’ ma’issangi.

شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْاٰنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنٰتٍ مِّنَ الْهُدٰى وَالْفُرْقَانِۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۗوَمَنْ كَانَ مَرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗيُرِيْدُ اللّٰهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِكُمُ الْعُسْرَ ۖوَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰىكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ١٨٥
Syahru ramaḍānal-lażī unzila fīhil-qur'ānu hudal lin-nāsi wa bayyinātim minal-hudā wal-furqān(i), faman syahida minkumusy-syahra falyaṣumh(u) wa man kāna marīḍan au ‘alā safarin fa ‘iddatum min ayyāmin ukhar(a), yurīdullāhu bikumul-yusra wa lā yurīdu bikumul-‘usr(a), wa litukmilul-‘iddata wa litukabbirullāha ‘alā mā hadākum wa la‘allakum tasykurūn(a).
[185] Bulan Ramalang, bulan di lalangna dipaturung (pammulang) Koroang patiroang lao di rupa tau anna mappannassa di patiroang anna mappa­sallaesang (anu macoa anna anu adae’). Jari inai-inai ma’ita (bulan), jari mappuasai. Anna inai magarring iyade’ di lalang pellambang (narusa’ puasanna) waji’i (di sesena mappuasa) simmae’di allo iya andiang (napuasang), di allo-allo laeng, Puang Allah Taala ma’elorang amalam­morang di sesemu mie’ anna andiang ma’elorang amaparriang di sesemu mie’. Anna sitinayannao mie’ mappa­sukku’ mappakaraya Puang Allah Taala sawa’ patiroang-Na, anna mamoare’o mie’ me’asukkur.

وَاِذَا سَاَلَكَ عِبَادِيْ عَنِّيْ فَاِنِّيْ قَرِيْبٌ ۗ اُجِيْبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِۙ فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لِيْ وَلْيُؤْمِنُوْا بِيْ لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُوْنَ١٨٦
Wa iżā sa'alaka ‘ibādī ‘annī fa innī qarīb(un), ujību da‘watad-dā‘i iżā da‘ān(i), falyastajībū lī walyu'minū bī la‘allahum yarsyudūn(a).
[186] Anna mua’ napatule’o (Muhammad) para batua-U di masalah Iyau, jari (bali) sitongangna Iyau kadeppu’. Iyau mappasilennarang/mattarima peraunna to merau mua’ meraui Mai. Jari sitinayannai ise’iya matturu’i (inggannana pesio)-U anna sitinayannai ise’iya matappa’ Mai mamoare’i ise’iya mallolongan atongangan.

اُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَاۤىِٕكُمْ ۗ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَاَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۚ فَالْـٰٔنَ بَاشِرُوْهُنَّ وَابْتَغُوْا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗ وَكُلُوْا وَاشْرَبُوْا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْاَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْاَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِۖ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيْلِۚ وَلَا تُبَاشِرُوْهُنَّ وَاَنْتُمْ عٰكِفُوْنَۙ فِى الْمَسٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَقْرَبُوْهَاۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ١٨٧
Uḥilla lakum lailataṣ-ṣiyāmir-rafaṡu ilā nisā'ikum, hunna libāsul lakum wa antum libāsul lahunn(a), ‘alimallāhu annakum kuntum takhtānūna anfusakum fatāba ‘alaikum wa ‘afā ‘ankum, fal-āna bāsyirūhunna wabtagū mā kataballāhu lakum, wa kulū wasyrabū ḥattā yatabayyana lakumul-khaiṭul-abyaḍu minal-khaiṭil-aswadi minal-fajr(i), ṡumma atimmuṣ-ṣiyāma ilal-lail(i), wa lā tubāsyirūhunna wa antum ‘ākifūna fil-masājid(i) tilka ḥudūdullāhi falā taqrabūhā, każālika yubayyinullāhu āyātihī lin-nāsi la‘allahum yattaqūn(a).
[187] Dihallallakangi di sesemu mie’ (di bongi puasangan) massiolang bainemu mie’, iya bainemu pakaeangmu mie’. Anna i’o mie’ pakaeangna ise’iya. Naissangi Puang Allah Taala mua’ diango’o mie’ andiang mala mattahang alawemu, sawa’ iyamo di’o Puang Allah Taala na mattarima towa’mu anna na a’dappangano’o mie’. Jari ite’e solangi anna itai anu iya pura napannassa Puang Allah Taala di sesemu mie’. Anna andeo mie’, anna pandunduo mie’ lambi’ mannassa di sesemu bannang mapute pole di bannang malotong, iyamo pandara’ allo. Mane pasukku’i puasa lambi’ bongi, anna da mie’ musolangi (bainemu),mua’ diango’o i’tikaf dio di masigi. Iyamo di’o anu napusara Puang Allah Taala, jari diango’o mie’ meakadeppe’ Lao (di Puang Allah Taala). Bassami di’o Puang Allah Taala mappannassa aya’-aya’-Na lao di rupa tau, mamoare’i ise’iya me’atakwa.

وَلَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوْا بِهَآ اِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوْا فَرِيْقًا مِّنْ اَمْوَالِ النَّاسِ بِالْاِثْمِ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ١٨٨
Wa lā ta'kulū amwālakum bainakum bil-bāṭili wa tudlū bihā ilal-ḥukkāmi lita'kulū farīqam min amwālin-nāsi bil-iṡmi wa antum ta‘lamūn(a).
[188] Anna da mie’ paande barangmu anna (da to’o mie’) paande barang laengna cara iya andiang macoa, anna da (to’o mie’) mambawa barang (massogo’) lao di hakim, malaao maande sambareang barang pole di tau laeng (mappogau’ dosa), anna i’o mie’ ma’issang.

۞ يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِ ۗ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰىۚ وَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ١٨٩
Yas'alūnaka ‘anil-ahillah(ti), qul hiya mawāqītu lin-nāsi wal-ḥajj(i), wa laisal-birru bi'an ta'tul-buyūta min ẓuhūrihā wa lākinnal-birra manittaqā, wa'tul-buyūta min abwābihā, wattaqullāha la‘allakum tufliḥūn(a).
[189] Ise’iya mappatule’o (Muhammad) bulan tidoa’, pa’uango’o: “Iya di’o (panunju’) wattu lao di rupa tau anna pahhajji.” Anna tania apiangan mettama di boyang pole pondo’, anna iya tia apiangan iyamo apianganna to matappa’. Anna pettamamo’o mie’ di mae’di boyang di’o pole di ba’ba-ba’bana, anna pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala mamoare’o mie’ sumaro (maupa’).

وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوْا ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ١٩٠
Wa qātilū fī sabīlillāhil-lażīna yuqātilūnakum wa lā ta‘tadū, innallāha lā yuḥibbul-mu‘tadīn(a).
[190] Anna musu’i mie’ di tangalalangna Puang Allah Taala to mammusu’io mie’, anna da mie mambulallo atorang, sitongangna Puang Allah Taala andiangi naeolo’i to mambulallo atorang.

وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ وَاَخْرِجُوْهُمْ مِّنْ حَيْثُ اَخْرَجُوْكُمْ وَالْفِتْنَةُ اَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقٰتِلُوْهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتّٰى يُقٰتِلُوْكُمْ فِيْهِۚ فَاِنْ قٰتَلُوْكُمْ فَاقْتُلُوْهُمْۗ كَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ١٩١
Waqtulūhum ḥaiṡu ṡaqiftumūhum wa akhrijūhum min ḥaiṡu akhrajūkum wal-fitnatu asyaddu minal-qatl(i), wa lā tuqātilūhum ‘indal-masjidil-ḥarāmi ḥattā yuqātilūkum fīh(i), fa'in qātalūkum faqtulūhum, każālika jazā'ul-kāfirīn(a).
[191] Anna patei’i ise’iya inna muengei siruppa’ ise’iya, anna rimbai ise’iya pole di engeang iya naengei ise’iya marrimbao mie’, anna iya di’o pitina’ la’bi kaiyangi bahayana dadi mappatei, anna da mupatei ise’iya dio di Masigi Haram selaengna mua’ diangi ise’iya mammusu’io mie’ di engeang di’o. Jari mua’ diangi ise’iya mammusu’io mie’ di engeang di’o, jari patei’i ise’iya. Bassami di’o balasanna di sesena to Kaper.

فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ١٩٢
Fa'inintahau fa'innallāha gafūrur raḥīm(un).
[192] Jari mua’ me’osai ise’iya mammusu’io mie’, jari sitongang­na Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Makkesayang.

وَقٰتِلُوْهُمْ حَتّٰى لَا تَكُوْنَ فِتْنَةٌ وَّيَكُوْنَ الدِّيْنُ لِلّٰهِ ۗ فَاِنِ انْتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ اِلَّا عَلَى الظّٰلِمِيْنَ١٩٣
Wa qātilūhum ḥattā lā takūna fitnatuw wa yakūnad-dīnu lillāh(i), fa inintahau falā ‘udwāna illā ‘alaẓ-ẓālimīn(a).
[193] Anna musu’i mie’ ise’iya lambi’i andiang diang pitina’, anna atunruang sangga’ lao di Puang Allah Taala. Mua’ me’osai ise’iya (mammusu’io) jari andiangmo diang assimusuang selaengna lao di to ta’lalo pagau’bawang.

اَلشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمٰتُ قِصَاصٌۗ فَمَنِ اعْتَدٰى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوْا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدٰى عَلَيْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ١٩٤
Asy-syahrul-ḥarāmu bisy-syahril-ḥarāmi wal-ḥurumātu qiṣāṣ(un), famani‘tadā ‘alaikum fa‘tadū ‘alaihi bimiṡli ma‘tadā ‘alaikum, wattaqullāha wa‘lamū annallāha ma‘al-muttaqīn(a).
[194] Bulan Haram siola bulan Haram, anna iya sitinaya dipakaraya (iyamo) qishash. Jari inai mammusu’io mie’ musu’i toi tia me’apa pammusu’na mating. Anna pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala anna issangi mie’ sitongangna Puang Allah Taala siolai to me’atakwa.

وَاَنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا تُلْقُوْا بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَاَحْسِنُوْا ۛ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ١٩٥
Wa anfiqū fī sabīlillāhi wa lā tulqū bi'aidīkum ilat-tahlukah(ti), wa aḥsinū, innallāha yuḥibbul-muḥsinīn(a).
[195] Anna balanjai (barang-barangmu) di tangalalangna Puang Allah Taala, anna da mie’ mubembeangi alawemu lao di acilakang anna peacoao mie’ , sitongangna Puang Allah Taala naelo’i to mappogau’ acoangan.

وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِ ۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖٓ اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍ ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ ۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗذٰلِكَ لِمَنْ لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ١٩٦
Wa atimmul-ḥajja wal-‘umrata lillāh(i), fa'in uḥṣirtum famastaisara minal-hady(i), wa lā taḥliqū ru'ūsakum ḥattā yablugal-hadyu maḥillah(ū), faman kāna minkum marīḍan au bihī ażam mir ra'sihī fafidyatum min ṣiyāmin au ṣadaqatin au nusuk(in), fa'iżā amintum, faman tamatta‘a bil-‘umrati ilal-ḥajji famastaisara minal-hady(i), famal lam yajid faṣiyāmu ṡalāṡati ayyāmin fil-ḥajji wa sab‘atin iżā raja‘tum, tilka ‘asyaratun kāmilah(tun), żālika limal lam yakun ahluhū ḥāḍiril-masjidil-ḥarām(i), wattaqullāha wa‘lamū annallāha syadīdul-‘iqāb(i).
[196] Anna pasukku’i mie’ hajji anna umrah sawa’ Puang Allah Taala. Jari mua’ tilewongo’o mie (pole di musu’ iyade’ monge’o), jari pakkorowao mie’ iya malammor mulolongan, anna da mie’ mucukkuri (belua’) ulummu diandiangnapa (olo’-olo’ pogereang) tanda’ lao di engeang panggereangna. Mua’ diango’o mie’ monge’ iyade’ diang (gangguang) dio di ulunna, jari waji’i di sesena ise’iya mappidiyah, iyamo: “Mappuasa iyade’ massulakka iyade’ makkorowa.” Anna mua’ amangmi, jari inai tau melo’ umrah diandiangnapa hajji (waji’i) makkorowa iya malammor nalolongan. Anna iya tia mua’ andiangi mallolongan pakkorowang (andiangi palambi’), jari waji’i mappuasa tallungallo di wattu hajji anna pitungallo (bo’o) mua’ membali’ mo’o mie’. Iyamo di’o sappulo allona kalepu. Bassami di’o di sesena to iya andiang sikadeppe’ Masigi Haram. Anna pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala anna issangi mie’ sitongangna Puang Allah Taala Makarras sanna’ Pasessa-Na.

اَلْحَجُّ اَشْهُرٌ مَّعْلُوْمٰتٌ ۚ فَمَنْ فَرَضَ فِيْهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوْقَ وَلَا جِدَالَ فِى الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ يَّعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗ وَتَزَوَّدُوْا فَاِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوٰىۖ وَاتَّقُوْنِ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ١٩٧
Al-ḥajju asyhurum ma‘lūmāt(un), faman faraḍa fīhinnal-ḥajja falā rafaṡa wa lā fusūqa wa lā jidāla fil-ḥajj(i), wa mā taf‘alū min khairiy ya‘lamhullāh(u), wa tazawwadū fa'inna khairaz-zādit-taqwā, wattaqūni yā ulil-albāb(i).
[197] (wattu) pahhajjiang iyamo sisaapa bulanna iya dissang, jari inai tau mappato’ (nia’) di bulan di’o na mappasilennarang hajji jari andingi mala rafats (mappau adae’), anna andiangi mappogau’ pase’ anna andiang toi sisakka’-sakka’ di tangalalang (pellambang) hajji. Anna apiangan iya mupogau’ mie’ naissangi Puang Allah Taala. Anna pebongo’o mie’, jari sitongangna pebongan kaminang macoa iyamo takwa, anna pe’atakwao mie’ Mai, E to diang akkalangna.

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَبْتَغُوْا فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ فَاِذَآ اَفَضْتُمْ مِّنْ عَرَفٰتٍ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوْهُ كَمَا هَدٰىكُمْ ۚ وَاِنْ كُنْتُمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمِنَ الضَّاۤلِّيْنَ١٩٨
Laisa ‘alaikum junāḥun an tabtagū faḍlam mir rabbikum, fa'iżā afaḍtum min ‘arafātin fażkurullāha ‘indal-masy‘aril-ḥarām(i), ważkurūhu kamā hadākum, wa in kuntum min qablihī laminaḍ-ḍāllīn(a).
[198] Taniai dosa di sesemu mie’ namaitai palla’birang pole di Puangmu mie’, jari mua’ malai mo’o pole di Arafah, parrappe-rappeo mie’ lao di Puang Allah Taala dio di Masy’aril-haram. Anna parrape-rappeo mie’ di Puang Allah Taala me’apa iya na patiroango’o. Anna diango’o mie’ diolo’ mai di lalangna to pusa.

ثُمَّ اَفِيْضُوْا مِنْ حَيْثُ اَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ١٩٩
Ṡumma afīḍū min ḥaiṡu afāḍan-nāsu wastagfirullāh(a), innallāha gafūrur raḥīm(un).
[199] Mane peakke’mo’o mie pole di engeang peakkeangna tau mae’di (Arafah) anna perau a’dappango’o mie’ lao di Puang Allah Taala, sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Makkesayang.

فَاِذَا قَضَيْتُمْ مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَذِكْرِكُمْ اٰبَاۤءَكُمْ اَوْ اَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا وَمَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ٢٠٠
Fa iżā qaḍaitum manāsikakum fażkurullāha każikrikum ābā'akum au asyadda żikrā(n), faminan-nāsi may yaqūlu rabbanā ātinā fid-dun-yā wa mā lahū fil-ākhirati min khalāq(in).
[200] Anna mua’ puramo’o mie’ mappasukku’ hajjimmu jari parrappe-rappe mo’o mie’ (sangana) Puang Allah Taala, me’apao mie’ marrappe-rappei kanne-kanne’mu, iya mupakaiyangan. Jari diang tau ma’uang (merau): “E Puangngi bei iyami’ (acoang) lino, anna andiang-diang di sesena bare (acoang) ahera’.

وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ٢٠١
Wa minhum may yaqūlu rabbanā ātinā fid-dun-yā ḥasanataw wa fil-ākhirati ḥasanataw wa qinā ‘ażāban-nār(i).
[201] Anna di antarana ise’iya diang mirau: “E Puangngi, bei iyami’ apiangan di lino anna apiangan di ahera’ anna pakaraoi iyami’ pole di passessa api naraka.”

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ٢٠٢
Ulā'ika lahum naṣībum mimmā kasabū, wallāhu sarī‘ul-ḥisāb(i).
[202] Ise’iyamo di’o na mallololongan anu iya pura naakkaresoi, anna Puang Allah Taala masiga sanna’ rekengan-Na.

۞ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْدُوْدٰتٍ ۗ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِيْ يَوْمَيْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۚوَمَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِۙ لِمَنِ اتَّقٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ٢٠٣
Ważkurullāha fī ayyāmim ma‘dūdāt(in), faman ta‘ajjala fī yaumaini falā iṡma ‘alaih(i), wa man ta'akhkhara falā iṡma ‘alaihi limanittaqā, wattaqullāha wa‘lamū annakum ilaihi tuḥsyarūn(a).
[203] Anna parrappe-rappeo mie’ (sangana) Puang Allah Taala sisaapa allona. Anna inai melo’ masiga me’akke’ (pole di Mina) di duangallona jari andiang diang dosa di sesena. Anna inai tau mappependiboe’i, jari andiang diang dosa di sesena, di sesena to me’atakwa. Anna pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala anna issangi mie’, sitongangna i’o mie’ na dipasirumung Lao (di Puang).

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰى مَا فِيْ قَلْبِهٖ ۙ وَهُوَ اَلَدُّ الْخِصَامِ٢٠٤
Wa minan-nāsi may yu‘jibuka qauluhū fil-ḥayātid-dun-yā wa yusyhidullāha ‘alā mā fī qalbih(ī), wa huwa aladdul-khiṣām(i).
[204] Anna pole di rupa tau diang iya paunna di atuoang lino mappatakkayanna’o (Muhammad), anna napepe­sa’­biangi di Puang Allah Taala (atonganganna) issi atena, anna diangi to pawali-wali sanna’.

وَاِذَا تَوَلّٰى سَعٰى فِى الْاَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيْهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَ اللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ٢٠٥
Wa iżā tawallā sa‘ā fil-arḍi liyufsida fīhā wa yuhlikal-ḥarṡa wan-nasl(a), wallāhu lā yuḥibbul-fasād(a).
[205] Anna mua’ napeppondo’io, mellambai di lino mappogau’ adaeang, anna mappoda-podae’ tuda-tuda’ anna olo’-olo’, anna Puang Allah Taala andiangi naelo’i arrusang.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُ اتَّقِ اللّٰهَ اَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْاِثْمِ فَحَسْبُهٗ جَهَنَّمُ ۗ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ٢٠٦
Wa iżā qīla lahuttaqillāha akhażathul-‘izzatu bil-iṡmi faḥasbuhū jahannam(u), wa labi'sal-mihād(u).
[206] Anna mua’ dipa’uangngi lao: “Pe’atakwao lao di Puang Allah Taala”, mendai’ bomi ataka’borangna iya massawa’i mappogau’ dosa. Jari sukku’mi naraka Jahannam (balasanna). Anna sitongangna iya di’o naraka Jahannam engeang kaminang adae’.

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْرِيْ نَفْسَهُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ٢٠٧
Wa minan-nāsi may yasyrī nafsahubtigā'a marḍātillāh(i), wallāhu ra'ūfum bil-‘ibād(i).
[207] Anna di antara rupa tau diang to maayumai alawena sawa’ ma’itai riona Puang Allah Taala, anna Puang Allah Taala Masarro Pappelomo lao di para batuan-Na.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ادْخُلُوْا فِى السِّلْمِ كَاۤفَّةً ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ٢٠٨
Yā ayyuhal-lażīna āmanudkhulū fis-silmi kāffah(tan), wa lā tattabi‘ū khuṭuwātisy-syaiṭān(i), innahū lakum ‘aduwwum mubīn(un).
[208] E inggannana to matappa’, pasukku’i mie’ pettamamu di asallangan (mattongat-tongang), anna da mie’ pappeccoe’i akke’ lette’na setang. Sitongangna setang bali mannassa di sesemu.

فَاِنْ زَلَلْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْكُمُ الْبَيِّنٰتُ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ٢٠٩
Fa'in zalaltum mim ba‘di mā jā'atkumul-bayyinātu fa‘lamū annallāha ‘azīzun ḥakīm(un).
[209] Jari mua’ leseo mie’ (pole di Puang) dipuranamo pole alama’ atongangan, jari issangi sitongangna Puang Allah Taala Masarro Maraya na Maroro (Adil).

هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيَهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ٢١٠
Hal yanẓurūna illā ay ya'tiyahumullāhu fī ẓulalim minal-gamāmi wal-malā'ikatu wa quḍiyal-amr(u), wa ilallāhi turja‘ul-umūr(u).
[210] Andiang diang naeppei ise’iya selaengna polena Puang Allah Taala anna malaika’ (di allo kiama’) di naungna tai iri’ anna diputusi parakarana. Anna sangga’ lao di Puang Allah Taala dipepembali’ inggannana urusan.

سَلْ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ كَمْ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ اٰيَةٍ ۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَنْ يُّبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ٢١١
Sal banī isrā'īla kam ātaināhum min āyatim bayyinah(tin), wa may yubaddil ni‘matallāhi mim ba‘di mā jā'athu fa innallāha syadīdul-‘iqāb(i).
[211] Patule’i Bani Israil saapai mae’dinna alama’ (aparuang) mannassa iya pura U-bei ise’iya. Anna inai massapi’ pappenyamangna Puang Allah Taala di puranamo napolei nyamang, jari sitongangna Puang Allah Taala makarras sanna’ passessa-Na.

زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ٢١٢
Zuyyina lil-lażīna kafarul-ḥayātud-dun-yā wa yaskharūna minal-lażīna āmanū, wal-lażīnattaqau fauqahum yaumal-qiyāmah(ti), wallāhu yarzuqu may yasyā'u bigairi ḥisāb(in).
[212] Atuoang lino di pajari belo-belo di to Kaper anna naita matunai to matappa’. Anna to me’atakwa la’bi marayai dadi ise’iya dio di allo kiama’. Anna Puang Allah Taala mappedalle’i di to naelo’in-Na andiang narekeng.

كَانَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً ۗ فَبَعَثَ اللّٰهُ النَّبِيّٖنَ مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۖ وَاَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيْمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ فِيْهِ اِلَّا الَّذِيْنَ اُوْتُوْهُ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ بَغْيًا ۢ بَيْنَهُمْ ۚ فَهَدَى اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِهٖ ۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ٢١٣
Kānan-nāsu ummataw wāḥidah(tan), fa ba‘aṡallāhun-nabiyyīna mubasysyirīna wa munżirīn(a), wa anzala ma‘ahumul-kitāba bil-ḥaqqi liyaḥkuma bainan-nāsi fīmakhtalafū fīh(i), wa makhtalafa fīhi illal-lażīna ūtūhu mim ba‘di mā jā'athumul-bayyinātu bagyam bainahum, fahadallāhul-lażīna āmanū limakhtalafū fīhi minal-ḥaqqi bi'iżnih(ī), wallāhu yahdī may yasyā'u ilā ṣirāṭim mustaqīm(in).
[213] Diangi di’o rupa tau-o umma’ mesa, (di wattu puranamo latto asisalang), jari Puang Allah Taala ma’utus nabi mambawa karewa mapperio-rio anna pappaingarang. Anna Iya (Puang) mappaturung massiolangi ise’iya kitta’ iya mattambu’ atongangan na mapputus lao di rupa tau di anu iya nasisalai ise’iya. Anna to sisala-sala iyamo to pura dibei (kitta’) di purana butti iya ma’nyata (mannassa) tanda’ lao ise’iya, sawa’ asiri-ateang di antarana ise’iya, jari sawa’ elo’na Puang Allah Taala mambei patiroang lao ise’iya iya matappa’. Anna Puang Allah Taala samata mambei patiroang di to naelo’i, lao di tangalalang maroro.

اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَّثَلُ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ۗ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاۤءُ وَالضَّرَّاۤءُ وَزُلْزِلُوْا حَتّٰى يَقُوْلَ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ مَتٰى نَصْرُ اللّٰهِ ۗ اَلَآ اِنَّ نَصْرَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ٢١٤
Am ḥasibtum an tadkhulul-jannata wa lammā ya'tikum maṡalul-lażīna khalau min qablikum, massathumul-ba'sā'u waḍ-ḍarrā'u wa zulzilū ḥattā yaqūlar-rasūlu wal-lażīna āmanū ma‘ahū matā naṣrullāh(i), alā inna naṣrallāhi qarīb(un).
[214] iyade’ musangadi na mettamao mie’ di suruga, anna andiangpai pole di sesemu (paccowa) me’apa to diolo’mu? Ise’iya narua awala’ anna amasarang siola digoccangi mae’di paccowa, lambi’i suro anna to matappa’ iya massolangi ma’uang: “Pirangpai pole pattulungna Puang Allah Taala?” Issangi sitongangna pattulungna Puang Allah Taala kadeppu’ sanna’i.

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ٢١٥
Yas'alūnaka māżā yunfiqūn(a), qul mā anfaqtum min khairin falil-wālidaini wal-aqrabīna wal-yatāmā wal-masākīni wabnis-sabīl(i), wa mā taf‘alū min khairin fa innallāha bihī ‘alīm(un).
[215] Ise’iya mappatule’o (Muhammad) di anu iya napassulakkang ise’iya, Pa’uango’o: “Iya anu mupassulakkang mie’ sipato’nai mubei lao di indo ama, anna pallulluareang, anna ana’-ana’ beong, anna to kasi-asi, anna to lalang dipellambang. Anna inggannana apiangan iya mupogau’ mie’, jari sitongangna Puang Allah Taala Masarro Paissang.

كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تُحِبُّوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ ࣖ٢١٦
Kutiba ‘alaikumul-qitālu wa huwa kurhul lakum, wa ‘asā an takrahū syai'aw wa huwa khairul lakum, wa ‘asā an tuḥibbū syai'aw wa huwa syarrul lakum, wallāhu ya‘lamu wa antum lā ta‘lamūn(a).
[216] Diwaji’io mie’ lamba mammusu’, anna mammusu’ di’o anu muabire’ mie’. Malai tu’u anu muabire’ la’bi macoai di sesemu mie’, anna mala toi anu muelo’i la’bi adae’i di sesemu mie’. Naissangi Puang Allah Taala anna andiangi i’o mie’ muissang.

يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيْهِۗ قُلْ قِتَالٌ فِيْهِ كَبِيْرٌ ۗ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَكُفْرٌۢ بِهٖ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاِخْرَاجُ اَهْلِهٖ مِنْهُ اَكْبَرُ عِنْدَ اللّٰهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ اَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُوْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ حَتّٰى يَرُدُّوْكُمْ عَنْ دِيْنِكُمْ اِنِ اسْتَطَاعُوْا ۗ وَمَنْ يَّرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِيْنِهٖ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَاُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٢١٧
Yas'alūnaka ‘anisy-syahril-ḥarāmi qitālin fīh(i), qul qitālun fīhi kabīr(un), wa ṣaddun ‘an sabīlillāhi wa kufrum bihī wal-masjidil-ḥarām(i), wa ikhrāju ahlihī minhu akbaru ‘indallāh(i), wal-fitnatu akbaru minal-qatl(i), wa lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum ‘an dīnikum inistaṭā‘ū, wa may yartadid minkum ‘an dīnihī fa yamut wa huwa kāfirun fa ulā'ika ḥabiṭat a‘māluhum fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[217] Ise’iya mappatule’o (Muhammad) masalah mammusu’ di bulan Haram. Pa’uango’o: “mammusu’ di bulan di’o diangi dosa kaiyang, anna mappusara rupa tau di tangalalangna Puang Allah Taala, makkaperri Puang Allah Taala , (mappusara mettama) Masigi Haram anna massio malai pakkappung anna sikadeppe’na la’bi kaiyangi (dosana) di sesena Puang Allah Taala, anna mappitina’ la’bi kaiyangi dosana dadi mappatei (tau). Andiang diang pe’osanna ise’iya namusu’io mie’ lambi’o mala napepenggiling pole di agamamu mie’ (mettama kaper) tenna’ paulledi. Inai murta’ (messung pole di agamana), anna matei diakaperang, ise’yamo di’o to andiang karanana appalangna di lino anna di ahera’, anna ise’iyamo di’o pa’engei naraka, ise’iya mannan­nungan di lalangna.”

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙ اُولٰۤىِٕكَ يَرْجُوْنَ رَحْمَتَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ٢١٨
Innal-lażīna āmanū wal-lażīna hājarū wa jāhadū fī sabīlillāh(i), ulā'ika yarjūna raḥmatallāh(i), wallāhu gafūrur raḥīm(un).
[218] Sitongangna to matappa’, anna to hijrah (mellenggu’ mellele) anna mattongat-tongang di tangalalangna Puang Allah Taala, ise’iya di’o mahhara’i pammasena Puang Allah Taala, anna Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Makkesayang.

۞ يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِۗ قُلْ فِيْهِمَآ اِثْمٌ كَبِيْرٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِۖ وَاِثْمُهُمَآ اَكْبَرُ مِنْ نَّفْعِهِمَاۗ وَيَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ەۗ قُلِ الْعَفْوَۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَۙ٢١٩
Yas'alūnaka ‘anil-khamri wal-maisir(i), qul fīhimā iṡmun kabīrw wa manāfi‘u lin nās(i), wa iṡmuhumā akbaru min naf‘ihimā, wa yas'alūnaka māżā yunfiqūn(a), qulil-‘afw(a), każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāti la‘allakum tatafakkarūn(a).
[219] Ise’iya mappatule’o (Muhammad) masalah khamar (anu mepamawo’) anna abotorang. Pa’oango’o: “(di lalangna khamar anna abotorang) diang dosa kaiyang anna diang akkegunanna lao di rupa tau, iya tia dosana la’bi kaiyangi dadi acoanganna”. Anna napatule’o ise’iya anu iya (sipato’) napassulakkang, pa’uango’o: “iya la’binna (paralluangmu)”. Bassami di’o Puang Allah Taala mappannassa aya’-aya’-Na di sesemu mie’, mamoare’o mie’ mappikkir.

فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْيَتٰمٰىۗ قُلْ اِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۗ وَاِنْ تُخَالِطُوْهُمْ فَاِخْوَانُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَاَعْنَتَكُمْ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ٢٢٠
Fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa yas'alūnaka ‘anil-yatāmā, qul iṣlāḥul lahum khair(un), wa in tukhāliṭūhum fa'ikhwānukum, wallāhu ya‘lamul-mufsida minal-muṣliḥ(i), wa lau syā'allāhu la'a‘natakum innallāha ‘azizun ḥakīm(un).
[220] Di lino anna ahera’, anna napatule’o (Muhammad) masalah ana’ beong, pa'uango’o: “Ma’urus urusanna iya sitinaya macoai,” anna mua’ musolangi ise’iya, jari ise’iya di’o lulluare’mu mie’. Anna Puang Allah Taala paissang inai mappogau’ adaeang pole di to mappogau’ apiangan. Anna mua’ napasitinayai Puang Allah Taala, tongang malai mappapoleango’o mie’ sussa. Anna sitongangna Puang Allah Taala Masarro Maraya Pa’ulleang na Maroro (Adil).

وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكٰتِ حَتّٰى يُؤْمِنَّ ۗ وَلَاَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكَةٍ وَّلَوْ اَعْجَبَتْكُمْ ۚ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَتّٰى يُؤْمِنُوْا ۗ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكٍ وَّلَوْ اَعْجَبَكُمْ ۗ اُولٰۤىِٕكَ يَدْعُوْنَ اِلَى النَّارِ ۖ وَاللّٰهُ يَدْعُوْٓا اِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِاِذْنِهٖۚ وَيُبَيِّنُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ࣖ٢٢١
Wa lā tankiḥul-musyrikāti ḥattā yu'minn(a), wa la'amatum mu'minatun khairum mim musyrikatiw wa lau a‘jabatkum, wa lā tunkiḥul-musyrikīna ḥattā yu'minū, wa la‘abdum mu'minun khairum mim musyrikiw wa lau a‘jabakum, ulā'ika yad‘ūna ilan-nār(i), wallāhu yad‘ū ilal-jannati wal-magfirati bi'iżnih(ī), wa yubayyinu āyātihī lin-nāsi la‘allahum yatażakkarūn(a).
[221] Anna da mie’ mulikkai para to baine iya mappa’dua diolo tammatappa’na. Sitongangna to baine batua matappa’ la’bi macoai dadi to baine mappa’dua maui naelo’i (nacinna) atemu. Anna da mie’ mappalikkai to mappa’dua (lao di to baine matappa’) diolo tammatappa’na. Sitongangna to baine batua la’bi macoai dadi to baine mappada’dua maui naelo’i (nacinna) atemu mie’. Ise’iya meperoai lao di naraka anna Puang Allah Taala meperoai lao di Suruga anna Pa’dappang sawa’ pa'elorang-Na. Anna Puang Allah Taala mappannassa aya’-aya’-Na lao di rupa tau mamoare’i ise’iya maala pe’guruang.

وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْمَحِيْضِ ۗ قُلْ هُوَ اَذًىۙ فَاعْتَزِلُوا النِّسَاۤءَ فِى الْمَحِيْضِۙ وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتّٰى يَطْهُرْنَ ۚ فَاِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ اَمَرَكُمُ اللّٰهُ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِيْنَ٢٢٢
Wa yas'alūnaka ‘anil-maḥīḍ(i), qul huwa ażā(n), fa‘tazilun-nisā'a fil-maḥīḍ(i), wa lā taqrabūhunna ḥattā yaṭhurn(a), fa'iżā taṭahharna fa'tūhunna min ḥaiṡu amarakumullāh(u), innallāha yuḥibbut-tawwābīna wa yuḥibbul-mutaṭahhirīn(a).
[222] Anna ise’iya mappatule’o (Muhammad) masalah sambungang. Pa'uango’o: “Sambungang diangi anu sarupu’”, jari sitinayannai miakarao’o mie’ pole di to baine di wattu sammbunganna, da mie’ piakadeppu’ diolo tammapaccingna. Mua’ mapaccingmi solanganmi di engeang iya napesioang Puang Allah Taala di sesemu mie’. Sitongangna Puang Allah Taala maelo’i to me’atowa’ anna maelo’i to mappaccingngi alawe.

نِسَاۤؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ ۖ فَأْتُوْا حَرْثَكُمْ اَنّٰى شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ مُّلٰقُوْهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ٢٢٣
Nisā'ukum ḥarṡul lakum, fa'tū ḥarṡakum annā syi'tum, wa qaddimū li anfusikum, wattaqullāha wa‘lamū annakum mulāqūh(u), wa basysyiril-mu'minīn(a).
[223] Para bainemu mie’ (rapangi) pangumang iya muengei mie’ manguma, jari polei’i umammu mie’ me’apa iya muelo’i. Anna pappogau’o (apiangan) di alawemu mie’, anna pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala anna issangi mua’ na muperuppa’-I (Puang). Anna bei karewa mapperio-rio lao di to matappa’.

وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِّاَيْمَانِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْا وَتَتَّقُوْا وَتُصْلِحُوْا بَيْنَ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ٢٢٤
Wa lā taj‘alullāha ‘urḍatal li'aimānikum an tabarrū wa tattaqū wa tuṣliḥū bainan-nās(i), wallāhu samī‘un ‘alīm(un).
[224] Da mie’ mupajari (sangana) Puang Allah Taala lalang di tundamu namala maoppo’i pappogauang acoangan, pe’atakwao mie’ anna pappicoaio mie’ rupa tau. Anna Puang Allah Taala Masarro Pairrangngi na Paissang.

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِيْٓ اَيْمَانِكُمْ وَلٰكِنْ يُّؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوْبُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ٢٢٥
Lā yu'ākhiżukumullāhu bil-lagwi fī aimānikum wa lākiy yu'ākhiżukum bimā kasabat qulūbukum, wallāhu gafūrun ḥalīm(un).
[225] Andiangi Puang Allah Taala mahhukum-o mie’sawa’ tundamu mie’. Anna iya tia Puang Allah Taala mahhukum-o mie’ sawa’ tundamu iya nabutungan mie’ atemu. Anna Allah Taala Masarro Pa’dapang na Pallomo-lomo.

لِلَّذِيْنَ يُؤْلُوْنَ مِنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ تَرَبُّصُ اَرْبَعَةِ اَشْهُرٍۚ فَاِنْ فَاۤءُوْ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ٢٢٦
Lil-lażīna yu'lūna min nisā'ihim tarabbuṣu arba‘ati asyhur(in), fa'in fā'ū fa'innalāha gafūrur raḥīm(un).
[226] Lao di to ma-ila’ (mattunda andiang massolang) bainena di bei wattu tattanga patambulan saena. Anna mua’ membali’i ise’iya (lao di bainena). Jari sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Makkesayang.

وَاِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ٢٢٧
Wa in ‘azamuṭ-ṭalāqa fa innallāha samī‘un ‘alīm(un).
[227] Anna mua’ ise’iya ma-’azam (tatta’) na mattalla’ jari sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pairrangngi na Paissang.

وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُرُوْۤءٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ وَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا ۗوَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۖ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ٢٢٨
Wal-muṭallaqātu yatarabbaṣna bi anfusihinna ṡalāṡata qurū'(in), wa lā yaḥillu lahunna ay yaktumna mā khalaqallāhu fī arḥāmihinna in kunna yu'minna billāhi wal-yaumil-ākhir(i), wa bu‘ūlatuhunna aḥaqqu biraddiūhinna fī żālika in arādū iṣlāḥā(n), wa lahunna miṡlul-lażī ‘alaihinna bil-ma‘rūf(i), wa lir-rijāli ‘alaihinna darajah(tun), wallāhu ‘azīzun ḥakīm(un).
[228] Para to baine iya di talla’ sitinayannai manjagai alawena (metteppe) pettallung mapaccing. Andiangi mala mambuniang iya anu napadiang Puang Allah Taala lalang di are’na, mua’ diangi mattappa’ lao di Puang Allah Taala anna allo ahera’. Anna para tommuanena la’bi makai membali’ lao di wattu metteppena di’o mua’ nakkattai meacoa. Anna para to baine maappunnai ha’ sittengani awajikangna meacoa. Anna di tommuane (diang) palla’birang pole di bainena. Anna Puang Allah Taala Masarro Maraya Pa’ulleang na Maroro (Adil).

اَلطَّلَاقُ مَرَّتٰنِ ۖ فَاِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ تَسْرِيْحٌۢ بِاِحْسَانٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَأْخُذُوْا مِمَّآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ شَيْـًٔا اِلَّآ اَنْ يَّخَافَآ اَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ فَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۙ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيْمَا افْتَدَتْ بِهٖ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَعْتَدُوْهَا ۚوَمَنْ يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ٢٢٩
Aṭ-ṭalāqu marratān(i), fa imsākum bima‘rūfin au tasrīḥum bi'iḥsān(in), wa lā yaḥillu lakum an ta'khużū mimmā ātaitumūhunna syai'an illā ay yakhāfā allā yuqīmā ḥudūdullāh(i), fa in khiftum allā yuqīmā ḥudūdullāh(i) falā junāḥa ‘alaihimā fīmaftadat bih(ī), tilka ḥudūdullāhi falā ta‘tadūhā, wa may yata‘adda ḥudūdullāhi fa'ulā'ika humuẓ-ẓālimūn(a).
[229] Talla’ (iya mala dipembali’i) penda’dua dipurana membali’ bo’o meacoa iyade’ sisara’ macoa. Andiangi hallal di sesemu mie’ maala membali’ anu pura mubengani selaenna mua’ diangi bata-bata andiang mala na mappogau’ hukumna (paannana) Puang Allah Taala. Selaengna mua’ bata-batai andiang na mappogau’ hukumna Puang Allah Taala, jari andiang-diang dosa di sesena masaala pambayarang na bengan baine na maalai alawena. Iyamo di’o hukumna Puang Allah Taala jari da mie’ pabali-bali. Anna inai tau pabali-bali lao di hukumna Puang Allah Taala, jari ise’iyamo di’o to pagau’bawang.

فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ٢٣٠
Fa'in ṭallaqahā falā taḥillu lahū mim ba‘du ḥattā tankiḥa zaujan gairah(ū), fa'in ṭallaqahā falā junāḥa ‘alaihimā ay yatarāja‘ā in ẓannā ay yuqīmā ḥudūdullāh(i), tilka ḥudūdullāhi yubayyinuhā liqaumiy ya‘lamūn(a).
[230] Jari mua’ (muane) mattalla’i (dipuranamo natalla’ da’dua), jari to baine di’o andiangi hallal di sesena nasialang bo’o mua’ andiangpai pura nasialang tau laeng. Mane mua’ tommuane laeng di’o mappessarangi, jari andiang-diang dosa di sesena (pura muane anna baine) na siala membali’ mua’ nassamaturu’i namala mappogau’ hukumna Puang Allah Taala. Anna iyamo di’o hukum-hukumna Puang Allah Taala iya di pannassa lao di kaum (iya melo’) ma’issang.

وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ سَرِّحُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍۗ وَلَا تُمْسِكُوْهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوْا ۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ۗ وَلَا تَتَّخِذُوْٓا اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا وَّاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ اَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتٰبِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهٖ ۗوَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ٢٣١
Wa iżā ṭallaqtumun-nisā'a fabalagna ajalahunna fa'amsikūhunna bima‘rūfin au sarriḥūhunna bima‘rūf(in), wa lā tumsikūhunna ḍirāral lita‘tadū, wa may yaf‘al żālika faqad ẓalama nafasah(ū), wa lā tattakhiżū āyātillāhi huzuwaw ważkurū ni‘matallāhi ‘alaikum wa mā anzala ‘alaikum minal-kitābi wal-ḥikmati ya‘iẓukum bih(ī), wattaqullāha wa‘lamū annallāha bikulli syai'in ‘alīm(un).
[231] Mua’ mattalla’o mie’ para bainemu, anna maseke’mi cappu’ iddahna, jari tahangi ise’iya, iyade’ mupissarang macoai. Da mie’ mutahangi sawa’ na musussai. Inai mappogau’ bassa di’o, jari na gau’bawangi alawena Da mie’ mupajari pangi-panginoangi aya’-aya’na Puang Allah Taala. Anna ingarangi pappenya­mangna Puang Allah Taala di sesemu anna anu iya pura naparawung di sesemu mie’ iyamo Kitta’ (Koroang) anna Hikmah (Sunnah). Puang Allah Taala mambei pe’guruang me’apa iya pura naparawung. Anna pe’atakwa’o mie’ lao di Puang Allah Taala anna Issangi sitongangna Puang Allah Taala Masarro Paissang lao di inggannanaa seu-seuwa.

وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ اَنْ يَّنْكِحْنَ اَزْوَاجَهُنَّ اِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ ۗ ذٰلِكَ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۗ ذٰلِكُمْ اَزْكٰى لَكُمْ وَاَطْهَرُ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ٢٣٢
Wa iżā ṭallaqtumun-nisā'a fabalagna ajalahunna falā ta‘ḍulūhunna ay yankiḥna azwājahunna iżā tarāḍau bainahum bil-ma‘rūf(i), żālika yū‘aẓu bihī man kāna minkum yu'minu billāhi wal-yaumil-ākhir(i), żālikum azkā lakum wa aṭhar(u), wallāhu ya‘lamu wa antum lā ta‘lamūn(a).
[232] Anna mua’ mutalla’i mie’ para bainemu anna cappu’mi iddahna, jari da mie’ muposarai siala membali’ pura muanena, mua’ melo’ nasang boi siola macoa. Iyamo di’o dipesioang di sesena to matappa’ lao di Puang Allah Taala anna allo di boe’. Iya di’o la’bi macoai di sesemu mie’ anna la’bi mapaccing. Anna Puang Allah Taala ma’issang anna andiangi i’o mie’ muissang.

۞ وَالْوٰلِدٰتُ يُرْضِعْنَ اَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ اَرَادَ اَنْ يُّتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۗ وَعَلَى الْمَوْلُوْدِ لَهٗ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ اِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَاۤرَّ وَالِدَةٌ ۢبِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُوْدٌ لَّهٗ بِوَلَدِهٖ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذٰلِكَ ۚ فَاِنْ اَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗوَاِنْ اَرَدْتُّمْ اَنْ تَسْتَرْضِعُوْٓا اَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِذَا سَلَّمْتُمْ مَّآ اٰتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ٢٣٣
Wal-wālidātu yurḍi‘na aulādahunna ḥaulaini kāmilaini liman arāda ay yutimmar-raḍā‘ah(ta), wa ‘alal-maulūdi lahū rizquhunna wa kiswatuhunna bil-ma‘rūf(i), lā tukallafu nafsun illā wus‘ahā, lā tuḍārra wālidatum biwaladihā wa lā maulūdul lahū biwaladihī wa ‘alal-wāriṡi miṡlu żālik(a), fa'in arādā fiṣālan ‘an tarāḍim minhumā wa tasyāwurin falā junāḥa ‘alaihimā, wa in arattum an tastarḍi‘ū aulādakum falā junāḥa ‘alaikum iżā sallamtum mā ātaitum bil-ma‘rūf(i), wattaqullāha wa‘lamū annallāha bimā ta‘malūna baṣīr(un).
[233] Anna iya indo sitinayannai mappasusu ana’-ana’na duattaung kalepu (saena) mua’ melo’i mappasukku’ pepasusungna. Anna parallui tommuane mambei akkenandeang anna pakeang lao di indo cara macoa. Mesa tau andiangi dipabullei selaengna me’apa iya naulle. Dai diang mesa indo masussa sawa’ ana’-ana’na anna tommuane (dai masussa) sawa’ ana’-ana’na. Anna barris parallu toi bassa di’o. Mua’ melo’i mappe’osang mappasusu sawa’ elo’na iya nasituru’i, jari andiang-diang dosa di sesena. Anna mua’ melo’o ana’-ana’mu napasusu tau laeng jari andiang-diang dosa di sesemu mie’ mua’ diango’o mambayar iya sitinayanna. Pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala anna issangi sitongangna Puang Allah Taala Masarro Paita di anu iya mupogau’.

وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا يَّتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّعَشْرًا ۚ فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ٢٣٤
Wal-lażīna yutawaffauna minkum wa yażarūna azwājay yatarabbaṣna bi'anfusihinna arba‘ata asyhuriw wa ‘asyrā(n), fa'iżā balagna ajalahunna falā junāḥa ‘alaikum fīmā fa‘alna fī anfusihinna bil-ma‘rūf(i),wallāhu bimā ta‘malūna khabīr(un).
[234] Anna to matemo iya mappelei (mappamottong) pa’baliang (baine sitinayai) baine di’o na jagai alawena (ma-iddah) patambulan sappulo allona. Anna mua’ cappu’mi iddahna, jari andiang-diang dosa di sesemu mie’ (walli) mappaso’nai mappogau’ lao di alawena me’apa iya sitinaya. Anna Puang Allah Taala Masarro Ma’issang di anu iya mupogau’.

وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا عَرَّضْتُمْ بِهٖ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاۤءِ اَوْ اَكْنَنْتُمْ فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ سَتَذْكُرُوْنَهُنَّ وَلٰكِنْ لَّا تُوَاعِدُوْهُنَّ سِرًّا اِلَّآ اَنْ تَقُوْلُوْا قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ەۗ وَلَا تَعْزِمُوْا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتّٰى يَبْلُغَ الْكِتٰبُ اَجَلَهٗ ۗوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوْهُ ۚوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ ࣖ٢٣٥
Wa lā junāḥa ‘alaikum fīmā ‘arraḍtum bihī min khiṭbatin-nisā'i au aknantum fī anfusikum, ‘alimallāhu annakum satażkurūnahunna wa lākil lā tuwā‘idūhunna sirran illā an taqūlū qaulam ma‘rūfā(n), wa lā ta‘zimū ‘uqdatan-nikāḥi ḥattā yablugal-kitābu ajalah(ū), wa‘lamū annallāha ya‘lamu mā fī anfusikum faḥżarūh(u), wa‘lamū annallāha gafūrun ḥalīm(un).
[235] Anna andiang-diang dosa di sesemu mie’ mattumae di to baine di’o mappalandi’ iyade’ mubuniangi lalang di atemu na massialangi. Puang Allah Taala naissangi mua’ diango’o mie’ na marappe-rappei ise’iya. Anna iya tia da mie’ pa’janji na massialangi iya marrahasia selaengna sangga’ mappau macoa. Anna da ma-’azam na massialangi di andiangnapa cappu’ iddahna. anna issangi sitongangna Puang Allah Taala masarro ma’issang anu iya lalang di atemu mie’, jari parakke’o mie’ lao di Puang Allah Taala anna issangi sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pa’dappang na Pallomo-lomo.

لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ مَا لَمْ تَمَسُّوْهُنَّ اَوْ تَفْرِضُوْا لَهُنَّ فَرِيْضَةً ۖ وَّمَتِّعُوْهُنَّ عَلَى الْمُوْسِعِ قَدَرُهٗ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهٗ ۚ مَتَاعًا ۢبِالْمَعْرُوْفِۚ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِيْنَ٢٣٦
Lā junāḥa ‘alaikum in ṭallaqtumun-nisā'a mā lam tamassūhunna au tafriḍū lahunna farīḍah(tan), wa matti‘ūhunna ‘alal-mūsi‘i qadaruhū wa ‘alal-muqtiri qadaruhū matā‘am bil-ma‘rūf(i), ḥaqqan ‘alal-muḥsinīn(a).
[236] Andiang-diang dosa di sesemu mie’, mua’ mupessa­rangi para bainemu iya andiangpa mie’ mudu’du’ (muso­langan) iyade’ andiangpai mupattantu passorong­na. Anna sitinayannao mie’ mambei-i mut’ah (pappebengan). Di sesena to maka (masagena) me’apa paulleangna, anna to sippi’ me’apa pa’ulleangna. Iya bassa di’o atattuang di sesena to mappogau’ apiangan.

وَاِنْ طَلَّقْتُمُوْهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيْضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ اِلَّآ اَنْ يَّعْفُوْنَ اَوْ يَعْفُوَا الَّذِيْ بِيَدِهٖ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۗ وَاَنْ تَعْفُوْٓا اَقْرَبُ لِلتَّقْوٰىۗ وَلَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ٢٣٧
Wa in ṭallaqtumūhunna min qabli an tamassūhunna wa qad faraḍtum lahunna farīḍatan faniṣfu mā faraḍtum illā ay ya‘fūna au ya‘fuwal-lażī biyadihī ‘uqdatun-nikāḥ(i), wa an ta‘fū aqrabu lit-taqwā, wa lā tansawul-faḍla bainakum, innallāha bimā ta‘malūna baṣīr(un).
[237] Mua’ mupessarangi mie’ para bainemu diandiangnapa musolang, anna purai mupattantu sorongna, jari bayari sambareang pole di sorong iya pura mupattantu, selaengna mua’ bainemu di’o maa’dappangan iyade’ na diadappangani to mattunga’eng alikkang. anna pa’dappangmu di’o la’bi kadeppu’i lao di takwa. Anna da mie’ mualuppei palla’birang di sesemu, sitongangna Puang Allah Taala Masarro Paita di anu iya mupogau’.

حَافِظُوْا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَالصَّلٰوةِ الْوُسْطٰى وَقُوْمُوْا لِلّٰهِ قٰنِتِيْنَ٢٣٨
Ḥāfiẓū ‘alaṣ-ṣalawāti waṣ-ṣalātil-wusṭā, wa qūmū lillāhi qānitīn(a).
[238] Alitutui mie’ sambayangmu anna alitutui toi sambayang Wustha’ (tangnga-tangnga). Pekke’de’o mie’ sawa’ Puang Allah Taala (lalang di sambayangmu) siola tunru’.

فَاِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا اَوْ رُكْبَانًا ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَ٢٣٩
Fa'in khiftum farijālan au rukbānā(n), fa'iżā amintum fażkurullāha kamā ‘allamakum mā lam takūnū ta‘lamūn(a).
[239] Mua’ di lalangnao mie’ rakke’ (bahaya) jari passambayang mellambao iyade’ messawe. Anna mua’ amangmo’o mie’, jari rappe-rappei mie’ Puang Allah Taala, me’apa iya pura napa’guruango’o (Puang) anu iya andiang muissang.

وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًاۖ وَّصِيَّةً لِّاَزْوَاجِهِمْ مَّتَاعًا اِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ اِخْرَاجٍ ۚ فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْ مَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَّعْرُوْفٍۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ٢٤٠
Wal-lażīna yutawaffauna minkum wa yażarūna azwājā(n), waṣiyyatal li'azwājihim matā‘an ilal-ḥauli gaira ikhrāj(in), fa'in kharajna falā junāḥa ‘alaikum fī mā fa‘alna fī anfusihinna mim ma‘rūf(in), wallāhu ‘azīzun ḥakīm(un).
[240] Anna to na mate di sesemu mie’ anna mappelei baine sitinayannai mappasang lao di bainena, na balanjai setaung saena anna andiang nasio malai (dio di boyangna). Anna mua’ melo’i mellenggu’, jari andiang-diang dosa di sesemu (walli iyade’ barris) mappusarai ise’iya mappogau’ anu macoa di alawena. Anna Puang AllahTala Masarro Maraya Pa’ulleang na Maroro (Adil).

وَلِلْمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌ ۢبِالْمَعْرُوْفِۗ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَ٢٤١
Wa lil-muṭallaqāti matā‘um bil-ma‘rūf(i), ḥaqqan ‘alal-muttaqīn(a).
[241] Anna para to baine iya dipissarang (sitinayannai na bei muanena) mut’ah me’apa iya macoa, mesa awajikang (aparuang) di sesena to me’atakwa.

كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ࣖ٢٤٢
Każālika yubayyinullāhu lakum āyātihī la‘allakum ta‘qilūn(a).
[242] Bassami di’o Puang Allah Taala mappannassa di sesemu mie’ aya’-aya’-Na mamoare’o mie’ keakkalang (mupahang).

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ٢٤٣
Alam tara ilal-lażīna kharajū min diyārihim wa hum ulūfun ḥażaral-maut(i), faqāla lahumullāhu mūtū, ṡumma aḥyāhum, inallāha lażū faḍlin ‘alan-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā yasykurūn(a).
[243] Apa’ andiangdi mupennassai to messung pole di kappungna mallessor-lessor mae’dinna sawa’ marakke’i mate, jari Puang Allah Taala ma’uang lao: “Matemo’o mie’”, mane Puang Allah Taala mappatuoi ise’iya. Sitongangna Puang Allah Taala maappunnai palla’birang lao di rupa tau anna mae’diangi rupa tau andiang me’asukkur.

وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ٢٤٤
Wa qātilū fī sabīlillāhi wa‘lamū annallāha samī‘un ‘alīm(un).
[244] Anna pammusu’o mie’ di tangalalangna Puang Allah Taala, anna issangi mie’, sitongangna Puang Allah Taala Masarro Pairrangngi na Paissang.

مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗٓ اَضْعَافًا كَثِيْرَةً ۗوَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ٢٤٥
Man żal-lażī yuqriḍullāha qarḍan ḥasanan fayuḍā‘ifahū lahū aḍ‘āfan kaṡīrah(tan), wallāhu yaqbiḍu wa yabsuṭ(u), wa ilaihi turja‘ūn(a).
[245] Inai melo’ mappepinrang lao di Puang Allah Taala, pappepinrang macoa (mappasulakkang barangna lao di tangalalangna Puang). Jari Puang Allah Taala na mappalappi-lappi bayarang di sesena mallappi-lappi mae’di. Anna Puang Allah Taala mappasippi’ anna mappamaloang (dalle’) anna di sese-Nai di pepembali’o mie’.

اَلَمْ تَرَ اِلَى الْمَلَاِ مِنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنْۢ بَعْدِ مُوْسٰىۘ اِذْ قَالُوْا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ اِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوْا ۗ قَالُوْا وَمَا لَنَآ اَلَّا نُقَاتِلَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَقَدْاُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا وَاَبْنَاۤىِٕنَا ۗ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالظّٰلِمِيْنَ٢٤٦
Alam tara ilal-mala'i mim banī isrā'īla mim ba‘di mūsā, iż qālū linabiyyil lahumub‘aṡ lanā malikan nuqātil fī sabīlillāh(i), qāla hal ‘asaitum in kutiba ‘alaikumul-qitālu allā tuqātilū, qālū wa mā lanā allā nuqātila fī sabīlillāhi wa qad ukhrijnā min diyārinā wa abnā'inā, falammā kutiba ‘alaihimul-qitālu tawallau illā qalīlam minhum, wallāhu ‘alīmum biẓ-ẓālimīn(a).
[246] Apa’ andiangdi mupennassai lao pangulu-pangulunna Bani Israil di boe’na nabi Musa, di wattu ma,uangna lao di nabi: “Pa’akke’ mo’o mesa mara’dia malaai iyami’ mammusu’ di tanga­lalangna Puang Allah Taala.” Nabinna ma’uang: “naulle sanna’i manini, di waji’io mammusu’, na diango’o andiang melo’ lamba mammusu’.” Ma’uangmi: “mangapa iyami’ na andiang melo’ lamba mammusu’ di tangalalangna Puang Alla Taala, anna sitongangna purai ise’iya merimba messung pole di kappungngi anna pole di ana’-ana’i. Anna di wattunna pammusuang di’o diwajikangmi di sesena, tappa mep­pondo’i, selaengna saicco’ le’ba’ba’di (melo’ lamba mammusu’). Anna Puang Allah Taala Masarro Paissang di to pagau’bawang.

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوْتَ مَلِكًا ۗ قَالُوْٓا اَنّٰى يَكُوْنُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ اَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِۗ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهٗ بَسْطَةً فِى الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۗ وَاللّٰهُ يُؤْتِيْ مُلْكَهٗ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ٢٤٧
Wa qāla lahum nabiyyuhum innallāha qad ba‘aṡa lakum ṭālūta malikā(n), qālū annā yakūnu lahul-mulku ‘alainā wa naḥnu aḥaqqu bil-mulki minhu wa lam yu'ta sa‘atam minal-māl(i), qāla innallāhaṣṭafāhu ‘alaikum wa zādahū basṭatan fil-‘ilmi wal-jism(i), wallāhu yu'tī mulkahū may yasyā'(u), wallāhu wāsi‘un ‘alīm(un).
[247] Nabinna ise’iya mappa’uangngi ise’iya: “Sitongangna Puang Allah Taala maakke’ Thalut menjari mara’diamu,” ise’iya ma’uang: “Me’apai Thalut na mala mapparenta iyami’, anna iyami’ sitinaya le’ba’ mapparenta dadi iya, anna andiangi di bei asugiang mae’di.” (nabinna) ma’uangmi: “Sitongangna Puang Allah Taala pura mappilei (menjari mara’diamu) anna mambengani pa’issangan (mae’di) anna alawe makasau’. Puang Allah Taala mambei arayangna di to naelo’i. Anna Puang Allah Taala Masarro Malloang pappebengan-Na na Paissang.

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اٰيَةَ مُلْكِهٖٓ اَنْ يَّأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ اٰلُ مُوْسٰى وَاٰلُ هٰرُوْنَ تَحْمِلُهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ࣖ٢٤٨
Wa qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihī ay ya'tiyakumut-tābūtu fīhi sakīnatum mir rabbikum wa baqiyyatum mimmā taraka ālu mūsā wa ālu hārūna taḥmiluhul-malā'ikah(tu), inna fī żālika la āyatal lakum in kuntum mu'minīn(a).
[248] Anna nabinna ise’iya ma’uang lao ise’iya: “Sitongangna alama’ (tanda) iya mua’ na menjari mara’diai iyamo membali’na Tabut di sesemu mie’, di lalangna diang asannangan pole di Puangmu anna asessang pole di sossorang passanganang Musa anna passanganang Harun, Tabut di’o na bawai malaika’. Sitongangna iya bassa di’o diang alama’ di sesemu mua’ diango’o mie’ to matappa’.

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوْتُ بِالْجُنُوْدِ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ مُبْتَلِيْكُمْ بِنَهَرٍۚ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّيْۚ وَمَنْ لَّمْ يَطْعَمْهُ فَاِنَّهٗ مِنِّيْٓ اِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً ۢبِيَدِهٖ ۚ فَشَرِبُوْا مِنْهُ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗ فَلَمَّا جَاوَزَهٗ هُوَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۙ قَالُوْا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهٖ ۗ قَالَ الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوا اللّٰهِ ۙ كَمْ مِّنْ فِئَةٍ قَلِيْلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيْرَةً ۢبِاِذْنِ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ٢٤٩
Falammā faṣala ṭālūtu bil-junūd(i), qāla innallāha mubtalīkum binahar(in), faman syariba minhu falaisa minnī, wa mal lam yaṭ‘amhu fa innahū minnī illā manigtarafa gurfatam biyadih(ī), fa syaribū minhu illā qalīlam minhum, falammā jāwazahū huwa wal-lażīna āmanū ma‘ah(ū), qālū lā ṭāqata lanal-yauma bijālūta wa junūdih(ī), qālal-lażīna yaẓunnūna annahum mulāqullāh(i), kam min fi'atin qalīlatin galabat fi'atan kaṡīratam bi'iżnillāh(i), wallāhu ma‘aṣ-ṣābirīn(a).
[249] Jari di wattu Thalut messung mambawa joa’na ma’uangmi: “Sitongangna Puang Allah Taala na nauyio mesa binanga, anna inai di sesemu mie’ mandundu uainna taniai to mappeccoe’ia’. Anna inai andiang mandundu selaengna saammeang jari iyamo tu’u di’o to mappeccoe’ia’ ”. Mane mandundumi ise’iya selaengna saicco’ le’ba’ (andiang mandundu). Jari di wattunna Thalut anna to matappa’ siola mallambang. To pura mandundu ma’uang: “Andiang-diang pa’ullea’i mam­mu­su’i Jalut anna joa’na.” To matappa’ mua’ na sitai Puang Allah Taala ma’uang: “Saapa mae’dinna diang tau saicco’ mala makkala to mae’di sawa’ elo’na Puang Allah Taala.” Anna Puang Allah Taala massolang to sa’bar.

وَلَمَّا بَرَزُوْا لِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهٖ قَالُوْا رَبَّنَآ اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَّثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ۗ٢٥٠
Wa lammā barazū lijālūta wa junūdihī qālū rabbanā afrig ‘alainā ṣabraw wa ṡabbit aqdāmanā wanṣurnā ‘alal-qaumil-kāfirīn(a).
[250] Anna di wattu naitami Jalut anna joa’na, diangi (Thalut anna joa’na) merau: “E Puangngi, bei iyami’ asa’barang, anna pamasse’i pettu’galangngi anna tulungi iyami’ pole di to kaper.”

فَهَزَمُوْهُمْ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَقَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوْتَ وَاٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهٗ مِمَّا يَشَاۤءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْاَرْضُ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ٢٥١
Fahazamūhum bi'iżnillāh(i), wa qatala dāwūdu jālūta wa ātāhullāhul-mulka wal-ḥikmata wa ‘allamahū mimmā yasyā'(u), wa lau lā daf‘ullāhin-nāsa ba‘ḍahum biba‘ḍil lafasadatil-arḍu wa lākinnallāha żū faḍlin ‘alal-‘ālamīn(a).
[251] Jari diangi (joa’na Thalut) makkala joa’na Jalut sawa’ elo’na Puang Allah Taala anna Daud mappatei Jalut, mane Puang Allah Taala mambei (Daud) arayang (map­pa­renta) anna Hikmah (anabiang dimatenamo Thalut) anna mappa’guru di sesena anu naakkattai. Anna tenna’ tania Puang Allah Taala marrundungngi rupa tau pole di sambare rupa tau tongang adae’mi di’e lino-e. Anna iya tia Puang Allah Taala maappunnai palla’birang di inggan­nana alang.

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔٢٥٢
Tilka āyātullāhi natlūhā ‘alaika bil-ḥaqq(i), wa innaka laminal-mursalīn(a).
[252] Iyamo di’o aya’-aya’na Puang Allah Taala, Iyami’ mambacangano’o siola tongang (parua). Anna sitongangna i’o (Muhammad) tongang mesa suro.

۞ تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۘ مِنْهُمْ مَّنْ كَلَّمَ اللّٰهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجٰتٍۗ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ وَلٰكِنِ اخْتَلَفُوْا فَمِنْهُمْ مَّنْ اٰمَنَ وَمِنْهُمْ مَّنْ كَفَرَ ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلُوْاۗ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ ࣖ٢٥٣
Tilkar-rusulu faḍḍalnā ba‘ḍahum ‘alā ba‘ḍ(in), minhum man kallamallāhu wa rafa‘a ba‘ḍahum darajāt(in), wa ātainā ‘īsabna maryamal-bayyināti wa ayyadnāhu birūḥil-qudus(i), wa lau syā'allāhu maqtatalal-lażīna mim ba‘dihim mim ba‘di mā jā'athumul-bayyinātu wa lākinikhtalafū fa minhum man āmana wa minhum man kafar(a), wa lau syā'allāhu maqtatalū, wa lākinnallāha yaf‘alu mā yurīd(u).
[253] Iya di’o para suro sambareang di bengani palla’birang pole di laengna. Pole ise’iya diang (suro) sipau-pau Puang Allah Taala anna sambareangna Puang Allah Taala mappatinggi’i sisaapa onro. Anna Iyami’ mambei lao di Isa ana’ tommuanena Maryam sisaapa mu’jizat anna Iyami’ mappamakasau’i sawa’ Ruhul Kudus. Anna mua’ napoelo’i Puang Allah Taala tongang andiangi ise’iya sipate-patei. To pole di puranna para suro di’o, di purana pole lao ise’iya sisaapa butti, anna iya tia ise’iya sisala-sala, jari diang pole ise’iya iya matappa’ anna diang to’o pole ise’iya iya kaper, anna tenna’ napoelo’di Puang Allah Taala andiangi ise’iya nasipate-patei, anna iya tia Puang Allah Taala mappogau’ anu iya napoelo’.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيْهِ وَلَا خُلَّةٌ وَّلَا شَفَاعَةٌ ۗوَالْكٰفِرُوْنَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ٢٥٤
Yā ayyuhal-lażīna āmanū anfiqū mimmā razaqnākum min qabli ay ya'tiya yaumul lā bai‘un fīhi wa lā khullatuw wa lā syafā‘ah(tun), wal-kāfirūna humuẓ-ẓālimūn(a).
[254] E inggannana to matappa’, pa’balanjangi mie’ samba­reang pole di dalle’ iya pura Iyami’ dibengano’o di andiangnapa pole allo iya andiangmo diang sipa’balu’i anna andiang tomo diang pesammua­neang anna andiang tomo diang syafaat. Anna to kaper iyamo to pagau’­bawang.

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ اَلْحَيُّ الْقَيُّوْمُ ەۚ لَا تَأْخُذُهٗ سِنَةٌ وَّلَا نَوْمٌۗ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَشْفَعُ عِنْدَهٗٓ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۚ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهٖٓ اِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ وَلَا يَـُٔوْدُهٗ حِفْظُهُمَاۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ٢٥٥
Allāhu lā ilāha illā huw(a), al-ḥayyul-qayyūm(u), lā ta'khużuhū sinatuw wa lā naum(un), lahū mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ(i), man żal-lażī yasyfa‘u ‘indahū illā bi'iżnih(ī), ya‘lamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum, wa lā yuḥīṭūna bisyai'im min ‘ilmihī illā bimā syā'(a), wasi‘a kursiyyuhus-samāwāti wal-arḍ(a), wa lā ya'ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal-‘aliyyul-‘aẓīm(u).
[255] Puang Allah Taala, andiang-diang Puang (iya maka disomba) sangadinna Iya, tuo-I (Puang), mannannungan na tarru-tarrus ma’urus (anu napajari), andiangi mangattu’ anna andiang toi matindo. Appunnan-Na (Puang) anu iya di langi’ anna anu iya di lino. Andiang-diang maka mambei syafaat di sesena Puang Allah Taala mua’ tania elo’-Na, Puang Allah Taala ma’issang anu iya dio di olona anna dio di pondo’na ise’iya, anna andiangi ise’iya ma’issang seu-seuwa pole di pa’is­sanganna Puang Allah Taala selaengna anu iya napoelo’-Na. Kursi (akkuasang-Na) Puang Allah Taala massalipuri langi’ anna lino. Anna Puang Allah Taala andiang mabe’i nasa’ding mappiarai (langi’ anna lino) anna Iya (Puang) Masarro Matinggi na Maraya.

لَآ اِكْرَاهَ فِى الدِّيْنِۗ قَدْ تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ٢٥٦
Lā ikrāha fid-dīn(i), qat tabayyanar-rusydu minal-gayy(i), famay yakfur biṭ-ṭāgūti wa yu'mim billāhi fa qadistamsaka bil-‘urwatil-wuṡqā, lanfiṣāma lahā, wallāhu samī‘un ‘alīm(un).
[256] Andiang-diang pepassa mettama agama (Sallang), sitongangna pura mannassami tangalalang tongang (parua) pole di tangalalang pusa (salah), jari inai-inai makkaperri Thaghut anna matappa’ lao di Puang Allah Taala, jari sitongangna diangi mettu’galang lao di buhul (gulang makasau’ sanna’) iya andiang na mala rambu’. Anna Puang Allah Taala Masarro Pairrangngi na Paissang.

اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ٢٥٧
Allāhu waliyyul-lażīna āmanū yukhrijuhum minaẓ-ẓulumāti ilan-nūr(i), wal-lażīna kafarū auliyā'uhumuṭ-ṭāgūtu yukhrijuhum minan-nūri ilaẓ-ẓulumāt(i), ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[257] Puang Allah Taala Parrundung di to matappa’, Iya (Puang) mappasungi ise’iya pole di apattangan (akaperang) lao di tayang (tappa’), anna to kaper parrundungna iyamo setang iya mappasungi pole di paindo lao di apattangan. Ise’iyamo di’o pa’engei naraka, ise’iya mannannungan di lalangna.

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ٢٥٨
Alam tara ilal-lażī ḥājja ibrāhīma fī rabbihī an ātāhullāhul-mulk(a), iż qāla ibrāhīmu rabbiyal-lażī yuḥyī wa yumīt(u), qāla ana uḥyī wa umīt(u), qāla ibrāhīmu fa innallāha ya'tī bisy-syamsi minal-masyriqi fa'ti bihā minal-magribi fabuhital-lażī kafar(a), wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīn(a).
[258] Apa’ andiangdi mupennassai to massaka’i Ibrahim masalah Puangna sawa’ diangi (Puang) mambei (Ibrahim) akkuasang arayang. Di wattu Ibrahim ma’uang: “Puang­ngu iyamo (Puang) iya mappatuo anna mappa­mate”, ma’uangi: “Iyami’ mala toi mappatuo anna mappamate”. Ibrahim ma’uang: “Sitongangna Puang Allah Taala mappatidoa’ (mappasu’be’) mata allo dio di timo’ jari patidoa’mi pole dio di bara’, herangmi anna makko’ tomi to kaper anna Puang Allah Taala andiang mambei patiroang lao di to pagau’bawang.

اَوْ كَالَّذِيْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ وَّهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَاۚ قَالَ اَنّٰى يُحْيٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ۗ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۗ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۚ وَانْظُرْ اِلٰى حِمَارِكَۗ وَلِنَجْعَلَكَ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوْهَا لَحْمًا ۗ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ٢٥٩
Au kal-lażī marra ‘alā qaryatiw wa hiya khāwiyatun ‘alā ‘urūsyihā, qāla annā yuḥyī hāżihillāhu ba‘da mautihā, fa'amātahullāhu mi'ata ‘āmin ṡumma ba‘aṡah(ū), qāla kam labiṡt(a), qāla labiṡtu yauman au ba‘ḍa yaum(in), qāla bal labiṡta mi'ata ‘āmin fanẓur ilā ṭa‘āmika wa syarābika lam yatasannah, wanẓur ilā ḥimārik(a), wa linaj‘alaka āyatal lin-nāsi wanẓur ilal-‘iẓāmi kaifa nunsyizuhā ṡumma naksūhā laḥmā(n), falammā tabayyana lah(ū), qāla a‘lamu annallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[259] Iyade’ (andiangdi mupennassai) to iya mallandurri mesa banua iya tembo’na ropo’ ma’oppo’i ate’na . Ma’uangmi: “Me’apai Puang Allah Taala mappatuo membali’ di’e banuae di puranamo accur?” jari Puang Allah Taala mappamate di’o tau-o sangatus taung, mane napatuoi membali’, anna (Puang Allah Taala) ma’uang: “saapa saemu mottong indinie?” ma’uangi: “mottonga’ indinie sangallo iyade’ sappolongallo.” Puang Allah Taala ma’uang: “Sitongangna mottongo’o indinie sangatus taung saena, pe’itao lao di andemu anna anu mudundu iya andiang le’ba’pa tibenru’ laeng, anna pe’itao lao di himarmu (menjari buku-bukumi). Iyami’ na pappajario alama’ akkuasa’-I lao di rupa tau. Anna pe’ita to’o lao di buku-buku himarmu di’o, mane Iyami’ massusung membali’ anna Iyami’ mapputi’i issi.” Jari di wattu puranamo mannassa di sesena (me’apa Puang Allah Taala mappatuo to mate) ma’uangmi: “Matappa’ma’ mua’ Puang Allah Taala Masarro Kuasa lao di inggannana seu-seuwa.”

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اَرِنِيْ كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتٰىۗ قَالَ اَوَلَمْ تُؤْمِنْ ۗقَالَ بَلٰى وَلٰكِنْ لِّيَطْمَىِٕنَّ قَلْبِيْ ۗقَالَ فَخُذْ اَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلٰى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِيْنَكَ سَعْيًا ۗوَاعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ٢٦٠
Wa iż qāla ibrāhīmu rabbi arinī kaifa tuḥyil-mautā, qāla awalam tu'min, qāla balā wa lākil liyaṭma'inna qalbī, qāla fakhuż arba‘atam minaṭ-ṭairi faṣurhunna ilaika ṡummaj‘al ‘alā kulli jabalim minhunna juz'an ṡummad‘uhunna ya'tīnaka sa‘yā(n), wa‘lam annallāha ‘azīzun ḥakīm(un).
[260] Anna (ingarangi) di wattunna Ibrahim ma’uang: “E Puangngu, patiroia’ me’apa-O mappatuo to mate”. Puang Allah Taala ma’uang: ”Andiangpado’o matappa’?” (Ibrahim) ma’uang: ”Matappa’ma’, anna iya tia malaai ateu tatta’ tannang (matappa’)”. Puang Allah Taala ma’uang: “(Mua’ bassai diting-o) paalamo’-o appe’ manu’-manu’ mane mutatta-tatta’ nasangi mane muannai dai’ di coppo’ buttu saapa-saapa pole di bareangna di’o mane muillongngi’i, tongang polei mating masiga,” anna issangi, sitongangna Puang Allah Taala Masarro Maraya Pa’ulleang na Maroro (Adil).

مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ٢٦١
Maṡalul-lażīna yunfiqūna amwālahum fī sabīlillāhi kamaṡali ḥabbatin ambatat sab‘a sanābila fī kulli sumbulatim mi'atu ḥabbah(tin), wallāhu yuḍā‘ifu limay yasyā'(u), wallāhu wāsi‘un ‘alīm(un).
[261] Alarapanganna (passulakka) iya napasung to mappasu­lakkang barang-barangna lao di tangalalang Puang Allah Taala sitteng mesa bine iya mappatuo pitullisar, anna tuttu’ sallisar diang sangatus lisar. Puang Allah Taala mappalliccu-liccung (balasangna) di sesena to napoelo’. Anna Puang Allah Taala Masarro Maloang Pammasena na Paissang.

اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُوْنَ مَآ اَنْفَقُوْا مَنًّا وَّلَآ اَذًىۙ لَّهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ٢٦٢
Allażīna yunfiqūna amwālahum fī sabīlillāhi ṡumma lā yutbi‘ūna mā anfaqū mannaw wa lā ażā(n), lahum ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[262] To mambalanja barang-barangna lao di tangalalang Puang Allah Taala, mane andiangi napaule’i lao pau-pau di pappibenganna di’o anna andiang toi mappamonge’ atena (to mattarima), ise’iya malolongan appalang di sesena Puangna ise’iya. Anna andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang toi ise’iya masara nyawa.

۞ قَوْلٌ مَّعْرُوْفٌ وَّمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّنْ صَدَقَةٍ يَّتْبَعُهَآ اَذًى ۗ وَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَلِيْمٌ٢٦٣
Qaulum ma‘rūfuw wa magfiratun khairum min ṣadaqatiy yatba‘uhā ażā(n), wallāhu ganiyyun ḥalīm(un).
[263] Pau mapia anna maa’dappangan la’bi macoai dadi passulakka iya napeccoe’i anu mappamonge’ (to mattarima). Puang Allah Taala Masarro Sugi’ na Pallomo-lomo.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُبْطِلُوْا صَدَقٰتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْاَذٰىۙ كَالَّذِيْ يُنْفِقُ مَالَهٗ رِئَاۤءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَاَصَابَهٗ وَابِلٌ فَتَرَكَهٗ صَلْدًا ۗ لَا يَقْدِرُوْنَ عَلٰى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ٢٦٤
Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā tubṭilū ṣadaqātikum bil-manni wal-ażā, kal-lażī yunfiqu mālahū ri'ā'an-nāsi wa lā yu'minu billāhi wal-yaumil-ākhir(i), fa maṡaluhū kamaṡali ṣafwānin ‘alaihi turābun fa'aṣābahū wābilun fatarakahū ṣaldā(n), lā yaqdirūna ‘alā syai'im mimmā kasabū, wallāhu lā yahdil-qaumal-kāfirīn(a).
[264] E inggannana to matappa’, da mie pappa’dai (appalang)mu sawa’ mupau-paui passulakkamu anna mappamonge’ (atena) to mattarima , sitteng to massulakka sawa’ melo’i disanga anna andiangi matappa’ lao di Puang Allah Taala anna allo di boe’. Jari alarapanganna to bassa di’o sitteng batu malingendu’ iya dio di baona diang lita’, mane batu di’o narua uai urang matamba’ mane menjari mapaccing. Andiangi ise’iya mallolongan seu-seuwa pole di anu iya naakkaresoi, anna Puang Allah Taala andiang mambei patiroang lao di to kaper.

وَمَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ وَتَثْبِيْتًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۢ بِرَبْوَةٍ اَصَابَهَا وَابِلٌ فَاٰتَتْ اُكُلَهَا ضِعْفَيْنِۚ فَاِنْ لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ٢٦٥
Wa maṡalul-lażīna yunfiqūna amwālahumubtigā'a marḍātillāhi wa taṡbītam min anfusihim kamaṡali jannatim birabwatin aṣābahā wābilun fa'ātat ukulahā ḍi‘fain(i), fa'illam yuṣibhā wābilun faṭall(un), wallāhu bimā ta‘malūna baṣīr(un).
[265] Anna alarapanganna to mambalanja barang-barangna sawa’ ma’itai riona Puang Allah Taala anna mappamasse’ nyawana, sitteng mesa uma iya diaya di buttu iya narua uai urang matamba’, jari iya di’o uma-o mallolongani assel buana duallappi. Anna mua’ urang tamba’ andiangi mattolloi’i, jari mau rinnis ganna’ tomi, anna Puang Allah Taala Masarro Paita di anu iya mupogau’.

اَيَوَدُّ اَحَدُكُمْ اَنْ تَكُوْنَ لَهٗ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ لَهٗ فِيْهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۙ وَاَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهٗ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاۤءُۚ فَاَصَابَهَآ اِعْصَارٌ فِيْهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ٢٦٦
Ayawaddu aḥadukum an takūna lahū jannatum min nakhīliw wa a‘nābin tajrī min taḥtihal-anhār(u), lahū fīhā min kulliṡ-ṡamarāt(i), wa aṣābahul-kibaru wa lahū żurriyyatun ḍu‘afā'(u), fa'aṣābahā i‘ṣārun fīhi nārun faḥtaraqat, każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāti la‘allakum tatafakkarūn(a).
[266] Diangdi mesa tau di sesemu mie’ iya melo’ maappunnai uma kuruma anna anggur iya lolong dio di naungna mai’di binanga, iya di’o uma-o maappunnai inggannana rupanna buah-buah, mane polemi amabubengan di tau di’o anna diangi maappunnai biya (ana’) keccu’-keccu’ duapa. Tappana iya di’o uma-o naruai iri’ kaiyang iya mambawa api anna titunumi, Bassami di’o Puang Allah Taala mappannassa aya’-aya’-Na di sesemu mie’ mamoare’o mie’ mappikkirri’i.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ اَخْرَجْنَا لَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ ۗ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيْثَ مِنْهُ تُنْفِقُوْنَ وَلَسْتُمْ بِاٰخِذِيْهِ اِلَّآ اَنْ تُغْمِضُوْا فِيْهِ ۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ٢٦٧
Yā ayyuhal-lażīna āmanū anfiqū min ṭayyibāti mā kasabtum wa mimmā akhrajnā lakum minal-arḍ(i), wa lā tayammamul-khabīṡa minhu tunfiqūna wa lastum bi'ākhiżīhi illā an tugmiḍū fīh(i), wa‘lamū annallāha ganiyyun ḥamīd(un).
[267] E inggannana to matappa’, passulakkao mie’ (lao di tangalalangna Puang Allah Taala) sambareang pole di assel akkaresoangmu mie’ iya macoa anna sambareang iya Iyami’ pasung pole di lita’ di sesemu. Anna da mie’ mappile anu adae’ mane mupa’balanjangi, anna i’o duapa mie andiango’o melo’ maala selaengna membutai mie’ matammu lao. Anna issangi sitongangna Puang Allah Taala Masarro Sugi’ na Tipuyi.

اَلشَّيْطٰنُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاۤءِ ۚ وَاللّٰهُ يَعِدُكُمْ مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ ۖ٢٦٨
Asy-syaiṭānu ya‘idukumul-faqra wa ya'murukum bil-faḥsyā'(i), wallāhu ya‘idukum magfiratam minhu wa faḍlā(n), wallāhu wāsi'un ‘alīm(un).
[268] Setang ma’janji (mapparakke-rakke’io) mie’ akkasi-asiang anna massio’o mie’ mappogau’ adaeang (kikkir) anna Puang Allah Taala manjanjio mie’ pa’dappang-Na anna palla’birang-Na. Anna Puang Allah Taala Masarro Maloang (Pamma­sena) na Paissang.

يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ٢٦٩
Yu'til-ḥikmata may yasyā'(u), wa may yu'tal-ḥikmata faqad ūtiya khairan kaṡīrā(n), wa mā yażżakkaru ilā ulul-albāb(i).
[269] (Puang Allah Taala) mambei al hikmah (pa’issangan Koroang anna Hadis) di to napoelo’. Anna inai-inai natandoi al hikmah tongang natandoi acoangan iya mai’di. Anna andiang diang mala maala pe’guruang selaengna to keakkalang.

وَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ نَّفَقَةٍ اَوْ نَذَرْتُمْ مِّنْ نَّذْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ٢٧٠
Wa mā anfaqtum min nafaqatin au nażartum min nażrin fa innallāha ya‘lamuh(ū), wa mā liẓ-ẓālimīna min anṣār(in).
[270] Anna apa topa mie’ mubalanja pole di balanja iyade’ apa topa mie’ mutinja’ pole ditinja’, jari sitongangna Puang Allah Taala ma’issangi. Anna di to pagau bawang andiang-diang mau mesa tau pattulung di sesena.

اِنْ تُبْدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۚ وَاِنْ تُخْفُوْهَا وَتُؤْتُوْهَا الْفُقَرَاۤءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِّنْ سَيِّاٰتِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ٢٧١
In tubduṣ-ṣadaqāti fani‘immā hiy(a), wa in tukhfūhā wa tu'tūhal-fuqarā'a fahuwa khairul lakum, wa yukaffiru ‘ankum min sayyi'ātikum, wallāhu bimā ta‘malūna khabīr(un).
[271] Mua’ mappepetiroango’o mie’ passulakkamu iya di’o macoai. Anna mua’ mubuniangi anna mubengani to pakker. Jari mambuniang di’o la’bi macoa sanna’ pai tia di sesemu mie’. Anna Puang Allah Taala maapus sambareang asalangmu mie’ anna Puang Allah Taala Masarro Paissang di anu iya mupogau’.

۞ لَيْسَ عَلَيْكَ هُدٰىهُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلِاَنْفُسِكُمْ ۗوَمَا تُنْفِقُوْنَ اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ اللّٰهِ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ يُّوَفَّ اِلَيْكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تُظْلَمُوْنَ٢٧٢
Laisa ‘alaika hudāhum wa lākinnallāha yahdī may yasyā'(u), wa mā tunfiqū min khairin fa li'anfusikum, wa mā tunfiqūna illabtigā'a wajhillāh(i), wa mā tunfiqū min khairiy yuwaffa ilaikum wa antum lā tuẓlamūn(a).
[272] Taniai awajikangmu (Muhammad) mappajari’i ise’iya mallolongan patiroang, anna iyadi tia Puang Allah Taala mambei patiroang di to napoelo’, anna apa topa barang macoa iya mupassulakkang (lao di tangalalang Puang Allah Taala) jari appalang di’o di sesemu toi i’o mie’. Anna da mie’ pa’balanja apa-apa selaengna maitai riona Puang Allah Taala. Anna barang apa topa pole’ (anu macoa) iya mupassulakkang, tongang dibei appalang sukku’ di sesemu mie’ anna i’o mie’ andiang na di gau’ bawang.

لِلْفُقَرَاۤءِ الَّذِيْنَ اُحْصِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ضَرْبًا فِى الْاَرْضِۖ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ اَغْنِيَاۤءَ مِنَ التَّعَفُّفِۚ تَعْرِفُهُمْ بِسِيْمٰهُمْۚ لَا يَسْـَٔلُوْنَ النَّاسَ اِلْحَافًا ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ ࣖ٢٧٣
Lil-fuqarā'il-lażīna uḥṣirū fī sabīlillāhi lā yastaṭī‘ūna ḍarban fil-arḍi yaḥsabuhumul-jāhilu agniyā'a minat-ta‘affuf(i), ta‘rifuhum bisīmāhum, lā yas'alūnan-nāsa ilḥāfā(n), wa mā tunfiqū min khairin fa innallāha bihī ‘alīm(un).
[273] (anu mupassulakkang) di to pakker iya tilapa’i (me’osa) dalle’na (na sawa’ manjiha’i) di tangalalangna Puang Allah Taala, andiangi mala me’uya di lino, to andiang pa’issanganna nasangai sugi’i sawa’ napiarai alawena pole di merau-rau. Muissangi (Muhammad) kedo-kedona ise’iya, apa’ andiangi ise’iya merau mappassa tau laeng. Anna barang-barang apa topa pole’ iya macoa (iya) mubalanjang di tangalalang-Na Puang Allah Taala, jari sitongangna Puang Allah Taala Masarro Ma’issang.

اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ٢٧٤
Allażīna yunfiqūna amwālahum bil-laili wan-nahāri sirraw wa ‘alāniyatan falahum ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[274] To mambalanja barang-barangna (di wattu) bongi anna allo iya nabuniang anna napannassa, jari di sesena ise’iya appalang pole di Puang-Na. Anna andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang toi ise’iya masara nyawa.

اَلَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ الرِّبٰوا لَا يَقُوْمُوْنَ اِلَّا كَمَا يَقُوْمُ الَّذِيْ يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطٰنُ مِنَ الْمَسِّۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْٓا اِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبٰواۘ وَاَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبٰواۗ فَمَنْ جَاۤءَهٗ مَوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ فَانْتَهٰى فَلَهٗ مَا سَلَفَۗ وَاَمْرُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ وَمَنْ عَادَ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ٢٧٥
Allażīna ya'kulūnar-ribā lā yaqūmūna illā kamā yaqūmul-lażī yatakhabbaṭuhusy-syaiṭānu minal-mass(i), żālika bi'annahum qālū innamal-bai‘u miṡlur-ribā, wa aḥallallāhul-bai‘a wa ḥarramar-ribā, faman jā'ahū mau‘iẓatum mir rabbihī fantahā falahū mā salaf(a), wa amruhū ilallāh(i), wa man ‘āda fa ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
[275] To maande riba andiangi mala mekke’de’ selaengna sittengan pekke’de’na to setangan (alippangan), sawa’ tattarang. Ia bassa di’o nasawa’ ma’uangi ise’iya sitongangna sipa’balu’i anna riba sittengani. Anna Puang Allah Taala Pura mahallallakang sipa’balu’i anna mahharangan riba. To nalambi’ pepusarana Puang anna tappa me’osa (mappogau’) riba jari di sesena iya pura naala diolo’ (diandiangnapa diang pepusara), anna urusanna nannai di Puang Allah Taala. Anna to maala bo’o riba , jari iya di’o tau-o iyamo pa’engei naraka, ise’iya mannannungan di lalangna.

يَمْحَقُ اللّٰهُ الرِّبٰوا وَيُرْبِى الصَّدَقٰتِ ۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ اَثِيْمٍ٢٧٦
Yamḥaqullāhur-ribā wa yurbiṣ-ṣadaqāt(i), wallāhu lā yuḥibbu kulla kaffārin aṡīm(in).
[276] Puang Allah Taala mappa’dai riba anna mappamarumbo sulakka. Anna Puang Allah Taala andiangi naelo’i to tatta’ lalang di akaperang anna samata mappogau’ dosa.

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ٢٧٧
Innal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta lahum ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
[277] Sitongangna to matappa’, anna mappogau’ apiangan, makke’­deang sambayang anna mambayar (mappasilennarang) sakka’, mallolongani ise’iya appalang pole di Puangna ise’iya. Anna andiangi ise’iya dipaarakkeang anna andiang toi ise’iya masara nyawa.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَذَرُوْا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبٰوٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ٢٧٨
Yā ayyuhal-lażīna āmanuttaqullāha wa żarū mā baqiya minar-ribā in kuntum mu'minīn(a).
[278] E inggannana to matappa’, pe’atakwao mie’ lao di Puang Allah Taala anna pi’akaraoi mie’ sesa riba mua’ diango’o mie’ to matappa’.

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا فَأْذَنُوْا بِحَرْبٍ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۚ وَاِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوْسُ اَمْوَالِكُمْۚ لَا تَظْلِمُوْنَ وَلَا تُظْلَمُوْنَ٢٧٩
Fa'illam taf‘alū fa'żanū biḥarbim minallāhi wa rasūlih(ī), wa in tubtum falakum ru'ūsu amwālikum, lā taẓlimūna wa lā tuẓlamūn(a).
[279] Jari mua’ andiango’o mie’ mappogau’ (mappeakaraoi riba), jari issangi, mua’ Puang Allah Taala anna Suro-Na na namusu’io mie’. Anna mua’ i’o mie’ me’atowa’ (pole di riba), jari di sesemu poko’ barangmu mie’, andiango’o mie’ pagau’ bawang anna andiang to’o mie’ digau’ bawang.

وَاِنْ كَانَ ذُوْ عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلٰى مَيْسَرَةٍ ۗ وَاَنْ تَصَدَّقُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ٢٨٠
Wa in kāna żū ‘usratin fanaẓiratun ilā maisarah(tin), wa an taṣaddaqū khairul lakum in kuntum ta‘lamūn(a).
[280] Anna mua’ (to manginrang) lalang di sussa, jari bengani teppo lambi’ maloga (mala mambayar). Anna mupasulakkangi mie’ (barang iya nainrang) la’bi macoai di sesemu mie’, mua’ diango’o mie’ ma’issang.

وَاتَّقُوْا يَوْمًا تُرْجَعُوْنَ فِيْهِ اِلَى اللّٰهِ ۗثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ࣖ٢٨١
Wattaqū yauman turja‘ūna fīhi ilallāh(i), ṡumma tuwaffā kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamūn(a).
[281] Anna jagai mie’ alawemu pole di passessa di allo iya di pepembali nasango’o lao di Puang Allah Taala. Anna inggannana tau narua nasangi balasan sukku’ di anu iya pura naakkaresoi, anna ise’iya andiangi di gau’ bawang.

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوْهُۗ وَلْيَكْتُبْ بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِالْعَدْلِۖ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ اَنْ يَّكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّٰهُ فَلْيَكْتُبْۚ وَلْيُمْلِلِ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔاۗ فَاِنْ كَانَ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيْهًا اَوْ ضَعِيْفًا اَوْ لَا يَسْتَطِيْعُ اَنْ يُّمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهٗ بِالْعَدْلِۗ وَاسْتَشْهِدُوْا شَهِيْدَيْنِ مِنْ رِّجَالِكُمْۚ فَاِنْ لَّمْ يَكُوْنَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَّامْرَاَتٰنِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَۤاءِ اَنْ تَضِلَّ اِحْدٰىهُمَا فَتُذَكِّرَ اِحْدٰىهُمَا الْاُخْرٰىۗ وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَۤاءُ اِذَا مَا دُعُوْا ۗ وَلَا تَسْـَٔمُوْٓا اَنْ تَكْتُبُوْهُ صَغِيْرًا اَوْ كَبِيْرًا اِلٰٓى اَجَلِهٖۗ ذٰلِكُمْ اَقْسَطُ عِنْدَ اللّٰهِ وَاَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَاَدْنٰىٓ اَلَّا تَرْتَابُوْٓا اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيْرُوْنَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَلَّا تَكْتُبُوْهَاۗ وَاَشْهِدُوْٓا(...)٢٨٢
Yā ayyuhal-lażīna āmanū iżā tadāyantum bidainin ilā ajalim musamman faktubūh(u), walyaktub bainakum kātibum bil-‘adl(i), wa lā ya'ba kātibun ay yaktuba kamā ‘allamahullāhu falyaktub, walyumlilil-lażī ‘alaihil-ḥaqqu walyattaqillāha rabbahū wa lā yabkhas minhu syai'ā(n), fa'in kānal-lażī ‘alaihil-ḥaqqu safīhan au ḍa‘īfan au lā yastaṭī‘u ay yumilla huwa falyumlil waliyyuhū bil-‘adl(i), wastasyhidū syahīdaini mir rijāliūkum, fa'illam yakūnā rajulaini farajuluw wamra'atāni mimman tarḍauna minasy-syuhadā'i an taḍilla iḥdāhumā fatużakkira iḥdāhumal-ukhrā, wa lā ya'basy-syuhadā'u iżā mā du‘ū, wa lā tas'amū an taktubūhu ṣagīran au kabīran ilā ajalih(ī), żālikum aqsaṭu ‘indallāhi wa aqwamu lisy-syahādati wa adnā allā tartābū illā an takūna tijāratan ḥāḍiratan tudīrūnahā bainakum falaisa ‘alaikum junāḥun allā taktubūhā, wa asyhidū iżā tabāya‘tum, wa lā yuḍārra kātibuw wa lā syahīd(un), wa in taf‘alū fa'innahū fusūqum bikum, wattaqullāh(a), wa yu‘allimukumullāh(u), wallāhu bikulli syai'in ‘alīm(un).
[282] E inggannana to matappa’, mua’ siayumaio (mammua­mala-o) mie’ andiang silennarang me’apa wattu di pattattu, sitinayannao mie’ mattulisi. Anna sitinayannai panulis di antaramu mattulisi siola adil (parua). Anna da to mattulis bondo-bondoang mattulisi me’apa Puang Allah Taala pura mappa’guruo. Jari sitinayannai natulis, anna sitinayannai to manginrang mappau (apa na natulis) , anna sitinyannai marakke’ lao di Puang Allah Taala, anna dai makkurangngi mau nasaicco’na pole di inrangna. Anna mua’ to manginrang di’o malamma akkalangna iyade’ malammai keadaanna iyade’ andiangi mala mappau, jari sitinyannai wallinna mappau na malampu'. Anna pepesa’biangi lao di da’dua tau tommuane di sesemu. Anna mua’ andiang-diang da’dua tommuane jari malao maala mesa tommuane anna da’dua to baine iya di olo’i na massa’bi, mua’ diang mesa tau maaluppei diang dua mala mappaingarang. Dai sa’bi di’o bondo-bondoang mua’ diperoai, anna da palanre mattulis inrang, mau saicco’ iyade’ mai’di lambi’ wattu pambayarangna. Iya bassa(...)

۞ وَاِنْ كُنْتُمْ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمْ تَجِدُوْا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقْبُوْضَةٌ ۗفَاِنْ اَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ اَمَانَتَهٗ وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَۗ وَمَنْ يَّكْتُمْهَا فَاِنَّهٗٓ اٰثِمٌ قَلْبُهٗ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ࣖ٢٨٣
Wa in kuntum ‘alā safariw wa lam tajidū kātiban fa riḥānum maqbūḍah(tun), fa'in amina ba‘ḍukum ba‘ḍan falyu'addil-lażi'tumina amānatahū walyattaqillāha rabbah(ū), wa lā taktumusy syahādah(ta), wa may yaktumhā fa'innahū āṡimun qalbuh(ū), wallāhu bimā ta‘malūna ‘alīm(un).
[283] Anna mua’ diango’o mie’ di lalang pellambang (mammuamala anna andiang tappa mubayar) anna andiango’o mie’ marruppa’ mesa tau na mattulis, sitinayannai diang barang (boro’) natu’galang (to mappepeinrang). Mua’ diango’o mie’ maatappa’i di laengna, sitinayannai to diatappa’i di’o mappogau’ di anu iya na pamatappa’i (nabayar inrangna), anna sitinayannai me’takwa lao di Puang Allah Taala Puangna. Anna dai sa’bi mambuniang passa’biangna, anna inai mambu­niangi, jari sitongangna iyamo diting to madosa atena, anna Puang Allah Taala Kaminang Paissang di anu iya mupogau’.

لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗ وَاِنْ تُبْدُوْا مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اَوْ تُخْفُوْهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللّٰهُ ۗ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ٢٨٤
Lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ(i), wa in tubdū mā fī anfusikum au tukhfūhu yuḥāsibkum bihillāh(u), fayagfiru limay yasyā'u wa yu‘ażżibu may yasyā'(u), wallāhu ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
[284] Appunnanna Puang Allah Taala inggannana anu iya di langi’ anna anu iya di lino. Anna mua’ diango’o mie’ mappatalle anu iya lalang di atemu iyade’ mumbuniangi, napominasai Puang Allah Taala tongang mappakkira-kirang me’apa iya mupogau’. Jari Puang Allah Taala maa'dappangan inai to napoelo’, anna massessai inai to napoelo’, anna Puang Allah Taala Masarro Kuasa lao di inggannana seu-seuwa.

اٰمَنَ الرَّسُوْلُ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَّبِّهٖ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ كُلٌّ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖۗ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْ رُّسُلِهٖ ۗ وَقَالُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَاِلَيْكَ الْمَصِيْرُ٢٨٥
Āmanar-rasūlu bimā unzila ilaihi mir rabbihī wal-mu'minūn(a), kullun āmana billāhi wa malā'ikatihī wa kutubihī wa rusulih(ī), lā nufarriqu baina aḥadim mir rusulih(ī), wa qālū sami‘nā wa aṭa‘nā, gufrānaka rabbanā wa ilaikal-maṣīr(u).
[285] Suro (Muhammad) matappa’ lao di anu iya napaturung di sesena pole di Puangna sitteng topa to matappa’. Matappa’ nasangi lao di Puang Allah Taala, anna para-malaika’na, anna kitta’-kitta’na, anna para surona, (ma’uangi): Iyami’ andiang mappasisallaengan mesa-mesa tau pole di para suro-Na. Anna ise’iya ma’uang: “Iyami’ ma’ir­rangngi anna tunru’. A’dappangani iyami’ E Puangngi anna di sese-Mu (iyami’) membali’.”

لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا ۗ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ اِنْ نَّسِيْنَآ اَوْ اَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ اِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهٗ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهٖۚ وَاعْفُ عَنَّاۗ وَاغْفِرْ لَنَاۗ وَارْحَمْنَا ۗ اَنْتَ مَوْلٰىنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ࣖ٢٨٦
Lā yukallifullāhu nafsan illā wus‘ahā, lahā mā kasabat wa ‘alaihā maktasabat, rabbanā lā tu'ākhiżnā in nasīnā au akhṭa'nā, rabbanā wa lā taḥmil ‘alainā iṣran kamā ḥamaltahū ‘alal-lażīna min qablinā, rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bih(ī), wa‘fu ‘annā, wagfir lanā, warḥamnā, anta maulānā fanṣurnā ‘alal qaumil-kāfirīn(a).
[286] Puang Allah Taala andiangi mappabawai mesa tau selaengna me’apa pa’ulleangna. Mallolongani appalang (pole di apiangan) iya pura napogau’ anna mallolongan sessa (pole di adaeang) iya pura napogau’. (Diangi merau): “E Puangngi da musessai iyami’ mua’ diangi iyami’ takkalupa iyade’ iyami’ pasalah. E Puangngi da mupabawai iyami’ bawang iya mabe’i, iya me’apa bawangna to diolo’i. E Puangngi, da mupabullei iyami’ bulleang iya andiang mala iyami’ paulle mambawai, a’dappangani iyami’, anna ammasei toi iyami. I’omo (Puang) pattulungngi, jari tulungi iyami’ pole di kaum iya kaper.