Surah Al-Infitar

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اِذَا السَّمَاۤءُ انْفَطَرَتْۙ١
Iżas-samā'unfaṭarat.
[1] Besuk dina kiyamat, nalikane langit iku sigar.

وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْۙ٢
Wa iżal-kawākibuntaṡarat.
[2] Lan nalikane lintang padha coplok, runtuh marang bumi.

وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْۙ٣
Wa iżal-biḥāru fujjirat.
[3] Lan nalikane sagara iku kumpul dadi siji.

وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ٤
Wa iżal-qubūru bu‘ṡirat.
[4] Lan nalikane pakuburan iku winalik.

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْۗ٥
‘Alimat nafsum mā qaddamat wa akhkharat.
[5] Ing kono siji-sijining wong padha wêruh barang kang wis dilakoni lan kang bakal dilakoni.

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِۙ٦
Yā ayyuhal-insānu mā garraka birabbikal-karīm(i).
[6] He manungsa kaphir, sapa kang anjalomprongake sira, nganti duraka ing Pangeranira kang mulya.

الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَۙ٧
Allażī khalaqaka fa sawwāka fa ‘adalak(a).
[7] Kang wis gawe awakira, gênêp, waras lan patut.

فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَاۤءَ رَكَّبَكَۗ٨
Fī ayyi ṣūratim mā syā'a rakkabak(a).
[8] Allah namtokake rupanira, miturut sakarsane.

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِۙ٩
Kallā bal tukażżibūna bid-dīn(i).
[9] He wong kaphir ing Mêkah, aja padha kajalomprong, sira têka padha maido yèn laku iku ana wêwalêse.

وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ١٠
Wa inna ‘alaikum laḥāfiẓīn(a).
[10] Satêmêne ana malaikat kang nyathêti ala lan bêcikira.

كِرَامًا كٰتِبِيْنَۙ١١
Kirāman kātibīn(a).
[11] Malaikat Mahamulya mungguhing Allah, padha nulisi lakunira.

يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ١٢
Ya‘lamūna mā taf‘alūn(a).
[12] Padha wêruh samubarang kang padha sira lakoni.

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ١٣
Innal-abrāra lafī na‘īm(in).
[13] Satêmêne para wong mukmin iku padha ana ing Suwarga Nangim.

وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ١٤
Wa innal-fujjāra lafī jaḥīm(in).
[14] Dene para wong kaphir, iku padha ana ing nara[4] Jakim.[5]

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ١٥
Yaṣlaunahā yaumad-dīn(i).
[15] Besuk dina kiyamat, wong kaphir padha nyêmplung ing naraka mau.

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ١٦
Wa mā hum ‘anhā bigā'ibīn(a).
[16] Enggone ana ing naraka langgêng, ora mêtu salawas-lawase.

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ١٧
Wa mā adrāka mā yaumud-dīn(i).
[17] Sapa kang mêruhake sira, dina kiyamat iku apa.

ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ١٨
Ṡumma mā adrāka mā yaumud-dīn(i).
[18] Gêdhe têmên dina kiyamat iku, sapa kang mêruhake sira, dina kiyamat iku apa.

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ١٩
Yauma lā tamliku nafsul linafsin syai'ā(n), wal-amru yauma'iżil lillāh(i).
[19] Dina kiyamat iku ora ana wong bisa makolèhake wong liyane, ing dina iku sarupaning prakara kagunganing Allah.