Surah Ad-Duha

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالضُّحٰىۙ١
Waḍ-ḍuḥā.
[1] 朝にかけて、¹
1 アーヤ*1-2における、アッラー*によるこの誓いについては、整列者章1の訳注を参照。

وَالَّيْلِ اِذَا سَجٰىۙ٢
Wal-laili iżā sajā.
[2] また、静まった夜にかけて(誓う)。

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰىۗ٣
Mā wadda‘aka rabbuka wa mā qalā.
[3] (預言者*よ、)かれ(アッラー*)は、あなたに見切りをつけられたのでもなければ、あなたをお嫌いになったわけでもない。¹
1 このアーヤ*は、預言者*に対するジブリール*の訪問がしばらく途絶(とだ)えた時、シルク*の徒が「アッラー*は彼を嫌い、見切りをつけたのだ」と言ったことについて、下ったとされる(アル=クルトゥビー20:92参照)。

وَلَلْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰىۗ٤
Wa lal-ākhiratu khairul laka minal-ūlā.
[4] そして来世こそは、あなたにとって最初のもの(現世)よりも善いのであり、

وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰىۗ٥
Wa lasaufa yu‘ṭīka rabbuka fa tarḍā.
[5] あなたの主*は(来世で)、あなたに必ずや(諸々のお恵みを)お授けになり、あなたは(それに)満足するのである。

اَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيْمًا فَاٰوٰىۖ٦
Alam yajidka yatīman fa āwā.
[6] かれは、あなたが(以前、)孤児であるのを見出され、それで(あなたを)匿って下さったのではないか?¹
1 預言者*ムハンマド*は誕生前、あるいは誕生後すぐに父親を亡くし、六歳の時には母親もなくした。その後は祖父の後見下に入ったが、八歳の時に彼が他界してからは、叔父アブー・ターリブが彼の面倒を見始め、預言者*としての使命を受けてからも、彼を援助し続けた(イブン・カスィール8:426参照)。

وَوَجَدَكَ ضَاۤلًّا فَهَدٰىۖ٧
Wa wajadaka ḍāllan fa hadā.
[7] また、あなたが迷っているのを見出され、それで(あなたを)お導き下さったのでは?¹
1 つまり、啓典も知らない状態だった(相談章52参照)彼に、それ以前には知らなかったものを教えて下さり、最善の行為と品性へとお導きになった、ということ(アッ=サアディー928頁参照)。

وَوَجَدَكَ عَاۤىِٕلًا فَاَغْنٰىۗ٨
Wa wajadaka ‘ā'ilan fa agnā.
[8] また、あなたが貧しい者であるのを見出され、(満足と忍耐*によって)豊にして下さったのでは?

فَاَمَّا الْيَتِيْمَ فَلَا تَقْهَرْۗ٩
Fa ammal-yatīma falā taqhar.
[9] ならば、孤児については、居丈高になるのではない。

وَاَمَّا السَّاۤىِٕلَ فَلَا تَنْهَرْ١٠
Wa ammas-sā'ila falā tanhar.
[10] また、乞う者については、????りつけたりするのではない。

وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ࣖ١١
Wa ammā bini‘mati rabbika fa ḥaddiṡ.
[11] そして、あなたの主*の恩恵¹についてこそ、話して聞かせるのだ。
1 「恩恵」のほか、「アッラー*から伝達を命じられたこと」「クルアーン*」といった解釈もある(アル=バガウィー5:270参照)。